You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
307 lines
7.1 KiB
307 lines
7.1 KiB
# translation of kwifimanager.po to Slovenian
|
|
# Translation of kwifimanager.po to Slovenian
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
|
|
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-24 13:39+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
|
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Gregor Rakar,Urban Škudnik,Matjaž Horvat,Jure Repinc"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"gregor.rakar@kiss.si,urban.skudnik@siol.net,matjaz@owca.info,jlp@holodeck1.com"
|
|
|
|
#: interface_wireless.cpp:207
|
|
msgid "UNKNOWN"
|
|
msgstr "NEZNANO"
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
|
|
msgid "Network Name"
|
|
msgstr "Ime omrežja"
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Način"
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "Kvaliteta"
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
|
|
msgid "WEP"
|
|
msgstr "WEP"
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
|
|
"your $PATH."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ni moč opraviti iskanja. Prosim prepričajte se, da je program »iwlist« v mapi, "
|
|
"ki je v spremenljivki $PATH."
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
|
|
msgid "Scanning not possible"
|
|
msgstr "Iskanje ni možno"
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
|
|
msgid ""
|
|
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
|
|
"results."
|
|
msgstr "Vaša kartica ne podpira iskanja. Okno z rezultati bo prazno."
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
|
|
msgid "Managed"
|
|
msgstr "Upravljano"
|
|
|
|
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
|
|
msgid "Ad-Hoc"
|
|
msgstr "Ad-Hoc"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:125
|
|
msgid "No Interface"
|
|
msgstr "Ni vmesnika"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interface %1"
|
|
msgstr "Vmesnik %1"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/P"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:307
|
|
msgid "&Disable Radio"
|
|
msgstr "&Onemogoči radio"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:312
|
|
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
|
|
msgstr "&Uporabi drug izračun moči"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:319
|
|
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
|
|
msgstr "Prikaži diagram &šuma v oknu s statistiko"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:325
|
|
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
|
|
msgstr "Pri&kaži številko moči v sistemski vrstici"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:332
|
|
msgid "Configuration &Editor..."
|
|
msgstr "Ur&ejevalnik nastavitev ..."
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:334
|
|
msgid "Connection &Statistics"
|
|
msgstr "&Statistika povezave"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:336
|
|
msgid "&Acoustic Scanning"
|
|
msgstr "&Akustično iskanje"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:343
|
|
msgid "Stay in System &Tray on Close"
|
|
msgstr "Ostani v sistemski vrstici ob &zaprtju"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
|
|
msgid "Scan for &Networks..."
|
|
msgstr "Išči o&mrežja ..."
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:372
|
|
msgid "The current signal strength"
|
|
msgstr "Trenutna moč signala"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:373
|
|
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
|
|
msgstr "Hitrost, pri kateri deluje kartica za brezžično omrežje"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:374
|
|
msgid "Detailed connection status"
|
|
msgstr "Podrobno stanje povezave"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:375
|
|
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
|
|
msgstr "Opravi iskanje, da odkrije omrežja, na katera se lahko prijavite"
|
|
|
|
#: kwifimanager.cpp:416
|
|
msgid "Scan in progress..."
|
|
msgstr "Iskanje poteka ..."
|
|
|
|
#: locator.cpp:36
|
|
msgid "AccessPoint: "
|
|
msgstr "Dostopna točka: "
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
|
|
msgstr "KWiFiManager - Upravitelj brezžičnega omrežja LAN za TDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
msgid "KWiFiManager"
|
|
msgstr "KWiFiManager"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid "Original Author and Maintainer"
|
|
msgstr "Prvotni avtor in vzdrževalec"
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
|
|
msgstr "Veliko popravkov in optimizacij, dodano upravljanje sej"
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "izključeno"
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:58
|
|
msgid "Scan Results"
|
|
msgstr "Rezultati iskanja"
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:61
|
|
msgid "Switch to Network..."
|
|
msgstr "Preklopi na omrežje ..."
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:82
|
|
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
|
|
msgstr "Iskanje je zaključeno, vendar ni bilo zaznanega nobenega omrežja."
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:82
|
|
msgid "No Network Available"
|
|
msgstr "Na voljo ni omrežij"
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:88
|
|
msgid "(hidden cell)"
|
|
msgstr "(skrita celica)"
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:112
|
|
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
|
|
msgstr "Preklop omrežja preklican, ker je naveden napačen ključ za WEP."
|
|
|
|
#: networkscanning.cpp:112
|
|
msgid "Invalid WEP Key"
|
|
msgstr "Napačen ključ WEP"
|
|
|
|
#: speed.cpp:42
|
|
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
|
|
msgstr "Hitrost povezave [MBit/s]:"
|
|
|
|
#: statistics.cpp:27
|
|
msgid "Statistics - KWiFiManager"
|
|
msgstr "Statistika - KWiFiManager"
|
|
|
|
#: statistics.cpp:37
|
|
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
|
|
msgstr "Statistika moči motenj/signala"
|
|
|
|
#: statistics.cpp:39
|
|
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
|
|
msgstr "MODRO = moč signala, RDEČE = moč motenj"
|
|
|
|
#: statistics.cpp:42
|
|
msgid "-240 s"
|
|
msgstr "-240 s"
|
|
|
|
#: statistics.cpp:43
|
|
msgid "now"
|
|
msgstr "sedaj"
|
|
|
|
#: status.cpp:41
|
|
msgid "Status of Active Connection"
|
|
msgstr "Stanje aktivne povezave"
|
|
|
|
#: status.cpp:46
|
|
msgid "Searching for network: "
|
|
msgstr "Iskanje omrežja: "
|
|
|
|
#: status.cpp:49
|
|
msgid "Connected to network: "
|
|
msgstr "Povezan na omrežje: "
|
|
|
|
#: status.cpp:51
|
|
msgid "Access point: "
|
|
msgstr "Dostopna točka: "
|
|
|
|
#: status.cpp:59
|
|
msgid "- no access point -"
|
|
msgstr "- brez dostopne točke -"
|
|
|
|
#: status.cpp:61
|
|
msgid "Local IP: "
|
|
msgstr "Krajevni IP: "
|
|
|
|
#: status.cpp:63
|
|
msgid "Frequency [channel]: "
|
|
msgstr "Frekvenca [kanal]: "
|
|
|
|
#: status.cpp:348
|
|
msgid "Encryption: "
|
|
msgstr "Šifriranje: "
|
|
|
|
#: status.cpp:362
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "aktivno"
|
|
|
|
#: strength.cpp:100
|
|
msgid "DISABLED"
|
|
msgstr "ONEMOGOČENO"
|
|
|
|
#: strength.cpp:105
|
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
|
msgstr "NI POVEZAVE"
|
|
|
|
#: strength.cpp:110
|
|
msgid "AD-HOC MODE"
|
|
msgstr "NAČIN AD-HOC"
|
|
|
|
#: strength.cpp:115
|
|
msgid "ULTIMATE"
|
|
msgstr "POPOLNO"
|
|
|
|
#: strength.cpp:121
|
|
msgid "TOP"
|
|
msgstr "VISOKO"
|
|
|
|
#: strength.cpp:127
|
|
msgid "EXCELLENT"
|
|
msgstr "ODLIČNO"
|
|
|
|
#: strength.cpp:133
|
|
msgid "GOOD"
|
|
msgstr "DOBRO"
|
|
|
|
#: strength.cpp:139
|
|
msgid "WEAK"
|
|
msgstr "ŠIBKO"
|
|
|
|
#: strength.cpp:145
|
|
msgid "MINIMUM"
|
|
msgstr "MINIMALNO"
|
|
|
|
#: strength.cpp:151
|
|
msgid "OUT OF RANGE"
|
|
msgstr "IZVEN DOSEGA"
|
|
|
|
#: strength.cpp:160
|
|
msgid "Signal strength: "
|
|
msgstr "Moč signala: "
|