|
|
# translation of konqsidebar_news.po to Persian
|
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 16:17+0330\n"
|
|
|
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
|
|
|
"Language-Team: Persian <tde-i18n.fa@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "نازنین کاظمی"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "kazemi@itland.ir"
|
|
|
|
|
|
#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259
|
|
|
msgid "RSS Settings"
|
|
|
msgstr "تنظیمات RSS"
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269
|
|
|
msgid "Newsticker"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:65
|
|
|
msgid "RSS Feed Viewer"
|
|
|
msgstr "مشاهدهگر خوراندن RSS"
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:67
|
|
|
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:68
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr "نگهدارنده"
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:75
|
|
|
msgid "Idea and former maintainer"
|
|
|
msgstr "ایده و نگهدارندۀ قبلی"
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:88
|
|
|
msgid "&Configure Newsticker..."
|
|
|
msgstr "&پیکربندی Newsticker..."
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:98
|
|
|
msgid "&About Newsticker"
|
|
|
msgstr "&دربارۀ Newsticker"
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:100
|
|
|
msgid "&Report Bug..."
|
|
|
msgstr "&گزارش اشکال..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file configfeedsbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "RSS Feeds"
|
|
|
msgstr "خوراندنهای RSS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file konq_sidebarnews.kcfg line 10
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "List of RSS Sources"
|
|
|
msgstr "فهرست متون RSS"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:76
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>"
|
|
|
"rssservice</strong> program is available (usually distributed as part of "
|
|
|
"tdenetwork).</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>اتصال به خدمت RSS ممکن نیست. لطفاً مطمئن شوید که برنامۀ <strong>"
|
|
|
"rssservice</strong> وجود دارد )معمولاً به عنوان جزئی از tdenetwork توزیع "
|
|
|
"شده(.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:80
|
|
|
msgid "Sidebar Newsticker"
|
|
|
msgstr "میلۀ جانبی Newsticker"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:171
|
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
|
msgstr "در حال اتصال..."
|