|
|
# translation of kcmthinkpad.po to Persian
|
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 12:16+0330\n"
|
|
|
"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
|
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "مریم سادات رضوی"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "razavi@itland.ir"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
|
msgid "kcmthinkpad"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
|
msgid "TDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
|
|
|
msgstr "پیمانۀ کنترل TDE برای سختافزار رایانۀ کیفی IBM Thinkpad"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
msgstr "نویسندۀ اصلی"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:92
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
|
|
|
"acpi_ibm(4) driver."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"به منظور استفاده از دکمههای Thinkpad در وصلۀ KMilo، باید گردانندۀ acpi_ibm "
|
|
|
"(۴) را بارگذاری کنید."
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:95
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
|
|
|
"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"در dev.acpi_ibm.0.volume نمیتوان نوشت. استفاده از حجم صدای نرمافزار، مورد "
|
|
|
"نیاز برای پیمانههای R30/R31، یا استفاده از مسیر تغییر حجم صدای سفارشی، "
|
|
|
"غیرفعال میباشد."
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:114
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
|
|
|
"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
|
|
|
"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"نمیتوان در %1 نوشت. برای استفاده از حجم صدای نرمافزار، مورد نیاز برای "
|
|
|
"پیمانههای R30/R31 و استفاده از مسیری سفارشی برای تغییر حجم صدا، دستگاه nvram "
|
|
|
"را تنظیم کنید تا برای تمام دنیا قابل خواندن شود: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:122
|
|
|
msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
|
|
|
msgstr "دکمههای Thinkpad وصلۀ KMilo برای پیکربندی آماده هستند"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "KVaio: General Options"
|
|
|
msgstr "KVaio: گزینههای عمومی"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
|
|
|
"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
|
|
|
"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
|
|
|
"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
|
|
|
"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
|
|
|
"models and for using a custom volume change step."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"نمیتوان dev/nvram/ را خواند. اگر یک IBM Thinkpad دارید، پیمانۀ لینوکس nvram "
|
|
|
"<em>insmod nvram</em> را بارگذاری کنید، و گرۀ <em>mknod /dev/nvram c 10 144</em>"
|
|
|
"را ایجاد کنید. سپس دستگاه را قابل خواندن <em>chmod 664 /dev/nvram</em>"
|
|
|
"یا قابل نوشتن <em>chmod666 /dev/nvram</em> کنید."
|
|
|
"<p>nvram باید برای کنترل حجم صدای نرمافزار مورد نیاز برای مدلهای R30/R31 و "
|
|
|
"استفاده از مسیر تغییر حجم صدای سفارشی قابل نوشتن باشد. "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Thinkpad Button Options"
|
|
|
msgstr "گزینههای دکمۀ Thinkpad"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
|
|
|
msgstr "اجرای دکمههای Thinkpad وصلۀ KMilo"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
|
|
|
msgstr "تغییر حجم صدا در نرمافزار )مورد نیاز توسطR30/R31("
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Command for Mail button:"
|
|
|
msgstr "فرمان برای دکمۀ نامه:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Command for FN-Zoom button:"
|
|
|
msgstr "فرمان برای دکمۀ بزرگنمایی- FN:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Command for Search button:"
|
|
|
msgstr "فرمان برای دکمۀ جستجو:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Volume step (out of 100):"
|
|
|
msgstr "گام حجم صدا )بیش از ۱۰۰(:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Command for Home button:"
|
|
|
msgstr "فرمان برای دکمۀ آغازه:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Command for Thinkpad button:"
|
|
|
msgstr "فرمان برای دکمۀ Thinkpad:"
|