|
|
# translation of kaboodle.po into Russian
|
|
|
# TDE3 - kaboodle.pot Russian translation.
|
|
|
# Translation of kaboodle.po into Russian
|
|
|
# Copyright (C) 2001, TDE Team.
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001,2003, 2005.
|
|
|
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 12:23-0400\n"
|
|
|
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Григорий Мохин"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "mok@kde.ru"
|
|
|
|
|
|
#: conf.cpp:39
|
|
|
msgid "Start playing automatically"
|
|
|
msgstr "Автоматически начинать воспроизведение"
|
|
|
|
|
|
#: conf.cpp:40
|
|
|
msgid "Quit when finished playing"
|
|
|
msgstr "Выйти после окончания воспроизведения."
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:69
|
|
|
msgid "Kaboodle"
|
|
|
msgstr "Kaboodle"
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:70
|
|
|
msgid "The Lean TDE Media Player"
|
|
|
msgstr "Небольшой медиаплеер TDE"
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:74
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr "Текущее сопровождение"
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:75
|
|
|
msgid "Previous Maintainer"
|
|
|
msgstr "Бывший ведущий проекта"
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:76
|
|
|
msgid "Application icon"
|
|
|
msgstr "Пиктограмма приложения"
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:77
|
|
|
msgid "Original Noatun Developer"
|
|
|
msgstr "Разработчик Noatun"
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:78
|
|
|
msgid "Konqueror Embedding"
|
|
|
msgstr "Встраивание в Konqueror"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
msgid "URL to open"
|
|
|
msgstr "Открыть URL"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Turn on TQt Debug output"
|
|
|
msgstr "Включить вывод сообщений отладки Qt"
|
|
|
|
|
|
#: player.cpp:63
|
|
|
msgid "&Play"
|
|
|
msgstr "&Воспроизвести"
|
|
|
|
|
|
#: player.cpp:64
|
|
|
msgid "&Pause"
|
|
|
msgstr "&Пауза"
|
|
|
|
|
|
#: player.cpp:65
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
msgstr "С&топ"
|
|
|
|
|
|
#: player.cpp:66
|
|
|
msgid "&Looping"
|
|
|
msgstr "В &цикле"
|
|
|
|
|
|
#: player.cpp:105
|
|
|
msgid "aRts could not load this file."
|
|
|
msgstr "Невозможно загрузить этот файл через aRts."
|
|
|
|
|
|
#: player.cpp:254
|
|
|
msgid "Playing %1 - %2"
|
|
|
msgstr "Воспроизведение %1 - %2"
|
|
|
|
|
|
#: userinterface.cpp:99
|
|
|
msgid "Player"
|
|
|
msgstr "Плеер"
|
|
|
|
|
|
#: userinterface.cpp:101
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
msgstr "Видео"
|
|
|
|
|
|
#: userinterface.cpp:112
|
|
|
msgid "Select File to Play"
|
|
|
msgstr "Выбор файла для воспроизведения"
|
|
|
|
|
|
#: view.cpp:88
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
msgstr "Воспроизвести"
|
|
|
|
|
|
#: view.cpp:89
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
msgstr "Пауза"
|
|
|
|
|
|
#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Kaboodle Toolbar"
|
|
|
msgstr "Панель инструментов"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
|
#~ msgstr "С&топ"
|