You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kspaceduel.po

333 lines
5.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kspaceduel.po to Turkish
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002,2003.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspaceduel\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-08 04:54+0200\n"
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tde-i18n-tr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ömer Fadıl USTA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "omer_fad@hotmail.com"
#: dialogs.cpp:50
msgid "Game speed:"
msgstr "Oyun hızı:"
#: dialogs.cpp:50
msgid "Shot speed:"
msgstr "Atış hızı:"
#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58
msgid "Energy need:"
msgstr "Enerji gereksinimi:"
#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55
msgid "Max number:"
msgstr "Azami sayı:"
#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55
msgid "Damage:"
msgstr "Hasar:"
#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62
msgid "Life time:"
msgstr "Yaşam zamanı:"
#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56
msgid "Reload time:"
msgstr "Yeniden yükleme zamanı:"
#: dialogs.cpp:53
msgid "Mine fuel:"
msgstr "Mayın yakıtı:"
#: dialogs.cpp:54
msgid "Activate time:"
msgstr "Zamanı etkinleştir:"
#: dialogs.cpp:56
msgid "Acceleration:"
msgstr "Hızlanma:"
#: dialogs.cpp:57
msgid "Rotation speed:"
msgstr "Dönüş hızı:"
#: dialogs.cpp:58
msgid "Crash damage:"
msgstr "Çarpışma hasarı:"
#: dialogs.cpp:59
msgid "Sun energy:"
msgstr "Güneş enerjisi:"
#: dialogs.cpp:59
msgid "Gravity:"
msgstr "Yerçekimi:"
#: dialogs.cpp:60
msgid "Position X:"
msgstr "X Konumu:"
#: dialogs.cpp:60
msgid "Position Y:"
msgstr "Y Konumu:"
#: dialogs.cpp:61
msgid "Velocity X:"
msgstr "Y hızı:"
#: dialogs.cpp:61
msgid "Velocity Y:"
msgstr "Y hızı:"
#: dialogs.cpp:62
msgid "Appearance time:"
msgstr "Görünme süresi:"
#: dialogs.cpp:63
msgid "Energy amount:"
msgstr "Enerji miktarı:"
#: dialogs.cpp:63
msgid "Shield amount:"
msgstr "Kalkan miktarı:"
#: dialogs.cpp:158
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27
msgid "Bullet"
msgstr "Mermi"
#: dialogs.cpp:176
msgid ""
"_: Name\n"
"Mine"
msgstr "Mayın"
#: dialogs.cpp:177
msgid "Ship"
msgstr "Gemi"
#: dialogs.cpp:178
msgid "Sun"
msgstr "Güneş"
#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73
msgid "Start"
msgstr "Baslat"
#: dialogs.cpp:180
msgid "Powerups"
msgstr "Ateşleme"
#: dialogs.cpp:395
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: dialogs.cpp:398
msgid "Game"
msgstr "Oyun"
#: dialogs.cpp:398
msgid "Game Settings"
msgstr "Oyun Ayarları"
#: main.cpp:8
msgid "TDE Space Game"
msgstr "TDE Uzay Oyunu"
#: main.cpp:12
msgid "KSpaceDuel"
msgstr "KSpaceDuel"
#: main.cpp:27
msgid "Chaos"
msgstr "Kaos"
#: main.cpp:27
msgid "Lack of energy"
msgstr "Enerji ihtiyacı"
#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122
msgid " paused "
msgstr "bekletiliyor "
#: mainview.cpp:494
msgid "Press %1 to start"
msgstr "Başlamak için %1 basın"
#: mainview.cpp:543
msgid "draw round"
msgstr "yeniden turla"
#: mainview.cpp:546
msgid "blue player won the round"
msgstr "mavi oyuncu turu kazandı"
#: mainview.cpp:554
msgid "red player won the round"
msgstr "kırmızı oyuncu turu kazandı"
#: mainview.cpp:559
msgid "Press %1 for new round"
msgstr "Yeni tur için %1 basın"
#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52
msgid "Hit points"
msgstr "Vuruş sayıları"
#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54
msgid "Energy"
msgstr "Enerji"
#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56
msgid "Wins"
msgstr "Kazanılan"
#. i18n: file general.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Hit Points"
msgstr "Vuruş Sayıları"
#. i18n: file general.ui line 63
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Red player:"
msgstr "Kırmızı oyuncu:"
#. i18n: file general.ui line 71
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Blue player:"
msgstr "Mavi oyuncu:"
#. i18n: file general.ui line 103
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikler"
#. i18n: file general.ui line 114
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Refresh time:"
msgstr "Tazeleme zamanı:"
#. i18n: file general.ui line 169
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Red Player"
msgstr "Kırmızı Oyuncu"
#. i18n: file general.ui line 180
#: rc.cpp:27 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Player is AI"
msgstr "Oyuncu Yapay Zeka"
#. i18n: file general.ui line 191
#: rc.cpp:30 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Difficulty:"
msgstr "Zorluk :"
#. i18n: file general.ui line 197
#: rc.cpp:33 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Trainee"
msgstr "Aday"
#. i18n: file general.ui line 202
#: rc.cpp:36 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "normal"
#. i18n: file general.ui line 207
#: rc.cpp:39 rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Zor"
#. i18n: file general.ui line 212
#: rc.cpp:42 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Insane"
msgstr "Delicesine"
#. i18n: file general.ui line 232
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Blue Player"
msgstr "Mavi Oyuncu"
#: topwidget.cpp:67
msgid "&New Round"
msgstr "&Yeni Tur"
#: topwidget.cpp:84
msgid "Player 1 Rotate Left"
msgstr "1. Oyuncu Sola Çevirme"
#: topwidget.cpp:87
msgid "Player 1 Rotate Right"
msgstr "1. Oyuncu Sağa Çevirme"
#: topwidget.cpp:90
msgid "Player 1 Accelerate"
msgstr "1. Oyuncu Hızlandırma"
#: topwidget.cpp:93
msgid "Player 1 Shot"
msgstr "1.Oyuncu Ateş"
#: topwidget.cpp:96
msgid "Player 1 Mine"
msgstr "1. Oyuncu Mayın"
#: topwidget.cpp:100
msgid "Player 2 Rotate Left"
msgstr "2. Oyuncu Sola Çevirme"
#: topwidget.cpp:103
msgid "Player 2 Rotate Right"
msgstr "2. Oyuncu Sağa Çevirme"
#: topwidget.cpp:106
msgid "Player 2 Accelerate"
msgstr "2. Oyuncu Hızlandırma"
#: topwidget.cpp:109
msgid "Player 2 Shot"
msgstr "2. Oyuncu Ateş"
#: topwidget.cpp:112
msgid "Player 2 Mine"
msgstr "2. Oyuncu Mayın"