You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-se/messages/tdelibs/katepart.po

5225 lines
124 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of katepart.po to
# translation of katepart.po to
# translation of katepart.po to
# translation of katepart.po to
# translation of katepart.po to Northern Sami
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2002,2003.
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Børre Gaup <boerre.gaup@pc.nu>, 2004.
# Brre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-08 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: se\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: part/katefactory.cpp:115
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#: part/katefactory.cpp:115
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3170
#: part/kateschema.cpp:1057
msgid "Normal"
msgstr "Dábálaš"
#: part/kateautoindent.cpp:99
msgid "C Style"
msgstr "Č-stiila"
#: part/kateautoindent.cpp:101
msgid "Python Style"
msgstr "Python-stiila"
#: part/kateautoindent.cpp:103
msgid "XML Style"
msgstr "XML-stiila"
#: part/kateautoindent.cpp:105
msgid "S&S C Style"
msgstr "S&S Č-stiila"
#: part/kateautoindent.cpp:107
msgid "Variable Based Indenter"
msgstr ""
#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
#: part/katehighlight.cpp:1192
msgid "None"
msgstr "Ii oktage"
#: part/katebookmarks.cpp:77
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "Ráhkat &girjemearkka"
#: part/katebookmarks.cpp:80
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr "Jos linnjás ii leat girjemearka, de lasit ovtta, muđui váldde eret dan"
#: part/katebookmarks.cpp:81
msgid "Clear &Bookmark"
msgstr "Sálke g&irjemearkka"
#: part/katebookmarks.cpp:84
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "Sálke &buot girjemearkkaid"
#: part/katebookmarks.cpp:87
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "Váldde eret buot girjemearkkaid dálá dokumeanttas."
#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Čuovvovaš girjemearka"
#: part/katebookmarks.cpp:93
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr "Mana čuovvovaš girjemerkii."
#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Ovddit girjemearka"
#: part/katebookmarks.cpp:99
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "Mana ovddit girjemerkii."
#: part/katebookmarks.cpp:203
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "Č&uovvovaš: %1 «%2»"
#: part/katebookmarks.cpp:210
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "&Ovddit: %1 «%2»"
#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
#: part/katejscript.cpp:944
msgid "Could not access view"
msgstr "Ii beassan čájeheapmái"
#: part/katecmds.cpp:151
msgid "Mode must be at least 0."
msgstr "Doaibmanvuohki ferte leat unnimus 0."
#: part/katecmds.cpp:169
msgid "No such highlight '%1'"
msgstr "Ii gávdno dákkár merken: %1"
#: part/katecmds.cpp:180
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
msgstr "Argumeanta váilu. Geavaheapmi: %1 <árvu>"
#: part/katecmds.cpp:184
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
msgstr "Ii sáhttán konverteret argumeanta «%1» čávdelohkui."
#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
msgid "Width must be at least 1."
msgstr "Govdodat ferte leat unnimus 1."
#: part/katecmds.cpp:202
msgid "Column must be at least 1."
msgstr "Čuolda ferte leat unnimus 1."
#: part/katecmds.cpp:208
msgid "Line must be at least 1"
msgstr "Linnjá ferte leat unnimus 1."
#: part/katecmds.cpp:210
msgid "There is not that many lines in this document"
msgstr "Eai leat nu máŋga linnjá dán dokumeanttas"
#: part/katecmds.cpp:232
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
msgstr "Geavaheapmi: %1 on|off|1|0|true|false"
#: part/katecmds.cpp:274
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
msgstr "Boastu argumeanta «%1». Geavaheapmi: %2 on|off|1|0|true|false"
#: part/katecmds.cpp:279
msgid "Unknown command '%1'"
msgstr "Amas gohččun «%1»"
#: part/katecmds.cpp:498
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
msgstr ""
#: part/katecmds.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 replacement done\n"
"%n replacements done"
msgstr ""
"%n buhtádus dáhkkon.\n"
"%n buhtádusa dáhkkon."
#: part/katedialogs.cpp:152
msgid "Automatic Indentation"
msgstr "Automáhtalaš siskkildeapmi"
#: part/katedialogs.cpp:156
msgid "&Indentation mode:"
msgstr "&Siskkildandoaibmanvuohki:"
#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131
msgid "Configure..."
msgstr "Heivet …"
#: part/katedialogs.cpp:162
msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
msgstr "Lasit Doxygen mearkkaid «*» čálidettiin"
#: part/katedialogs.cpp:163
msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:165
msgid "Indentation with Spaces"
msgstr "Siskkildeapmi gaskamearkkaiguin"
#: part/katedialogs.cpp:167
msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
msgstr "Geavat &gaskamearkkaid iige tabuláhtoriid siskkildeapmái"
#: part/katedialogs.cpp:168
msgid "Emacs style mixed mode"
msgstr "Emacs-lágana seaguhuvvon modus"
#: part/katedialogs.cpp:172
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Man galle gaskamearkka:"
#: part/katedialogs.cpp:174
msgid "Keep indent &profile"
msgstr "Doalat siskkildan&profiilla"
#: part/katedialogs.cpp:175
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr "&Doalat liige gaskkaid"
#: part/katedialogs.cpp:177
msgid "Keys to Use"
msgstr "Boaluid maid geavahit"
#: part/katedialogs.cpp:178
msgid "&Tab key indents"
msgstr "&Tab-boallu siskkilda"
#: part/katedialogs.cpp:179
msgid "&Backspace key indents"
msgstr "&Sihkunboallu siskkilda"
#: part/katedialogs.cpp:182
msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
msgstr "Beavat tabuláhtorboalu jos ii mihkkiige eará lea válljejuvvon"
#: part/katedialogs.cpp:184
msgid "Insert indent &characters"
msgstr "Bija siskkildan-&mearkkaid sisa"
#: part/katedialogs.cpp:185
msgid "I&nsert tab character"
msgstr "B&ija tab-mearkka sisa"
#: part/katedialogs.cpp:186
msgid "Indent current &line"
msgstr "Siskkil dálá &linnjá"
#: part/katedialogs.cpp:208
msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
msgstr ""
"Merke dán eavttu jos háliidat siskkildit gaskamearkkaiguin ja iige "
"tabuláhtormearkkaiguin."
#: part/katedialogs.cpp:210
msgid ""
"Indentations of more than the selected number of spaces will not be "
"shortened."
msgstr "Siskkildeamit mat leat guhkkit go merkejuvvon gaskkaid eai oaniduvvo."
#: part/katedialogs.cpp:213
msgid ""
"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
msgstr "Dáinna doaimmain <b>Tabuláhtor</b> boallu eaneda siskkildandási."
#: part/katedialogs.cpp:216
msgid ""
"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
"level."
msgstr "Dáinna doimmain <b>Maŋossihkun</b> boallu unnida siskkildandási."
#: part/katedialogs.cpp:219
msgid ""
"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
"comment."
msgstr "Automáhtalaččat lasiha «*» linnjáálggus go čálát Doxygen-kommeanttaid."
#: part/katedialogs.cpp:222
msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
msgstr "Geavat sihke gaskamearkkaid ja tabuláhtoriid siskkildeames."
#: part/katedialogs.cpp:224
msgid ""
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:226
msgid "The number of spaces to indent with."
msgstr "Man galle gaskamearkkaiguin galgá siskkildit teavstta"
#: part/katedialogs.cpp:229
msgid ""
"If this button is enabled, additional indenter specific options are "
"available and can be configured in an extra dialog."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:281
msgid "Configure Indenter"
msgstr "Heivet siskkildeami"
#: part/katedialogs.cpp:356
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr "Čállinmearkka sirdin"
#: part/katedialogs.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Smart ho&me and smart end"
msgstr "Jierbmás &Home-boallu"
#: part/katedialogs.cpp:362
msgid "Wrap c&ursor"
msgstr "Má&hccunčállinmearka"
#: part/katedialogs.cpp:366
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr "&Page Up/Page Down sirdá čállinmearkka"
#: part/katedialogs.cpp:372
msgid "Autocenter cursor (lines):"
msgstr "Automáhtalaččat guovdduštuvvun čállinmearka (linnját):"
#: part/katedialogs.cpp:379
msgid "Selection Mode"
msgstr "Merkendoaibmanvuohki"
#: part/katedialogs.cpp:383
msgid "&Normal"
msgstr "&Dábálaš"
#: part/katedialogs.cpp:384
msgid "&Persistent"
msgstr "&Bissevaš merken"
#: part/katedialogs.cpp:389
msgid ""
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
"movement."
msgstr ""
"Merkejuvvon guovlu buhttejuvvo jos čálát ođđa teavstta. Merken jávká jos "
"sirddát čállinmearkka."
#: part/katedialogs.cpp:392
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
msgstr ""
"Merkejuvvon guovlu oidno vaikkoge sirddát čállinmearkka dahje čálát ođđa "
"teavstta sisa."
#: part/katedialogs.cpp:395
msgid ""
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
"possible."
msgstr ""
"Vállje man galle linnjá galgá oidnot čállinmearkka vuola- ja bajábealde."
#: part/katedialogs.cpp:399
#, fuzzy
msgid ""
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
"end key."
msgstr ""
"Go dát molssaeaktu válljejuvvo, det Home-boallu njuike badjel gaskamearkkat "
"linnjá álggus ja manná njuolgga dohko gos teaksta álgá."
#: part/katedialogs.cpp:404
msgid ""
"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar "
"to most editors.<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of "
"the line start, but it can be moved off the line end, which can be very "
"handy for programmers."
msgstr ""
"Jos lea alde, de čállinmearka manná ovddit/čuovvovaš linnjái go lea linnjá "
"álggus/loahpas go lihkadat <b>gurut</b> ja <b>olgeš</b> njuollaboaluiguin, "
"nu go eanáš čállinprográmmain. <p> Jos lea eret, de ii mana čállinmearkka "
"lihkadit linnjá álggu gurut beallái, muhto lea vejolaš lihkadit "
"čállinmearkka linnjá duonbeallái, mii sáhttá leat hui ávkkálaš "
"prográmmerejeddjiide."
#: part/katedialogs.cpp:410
msgid ""
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
"position of the cursor relative to the top of the view."
msgstr ""
"Vállje jos Page Up ja Page Down boalut galget sirdit čállinmearkka "
"teakstačájeheami bajábeali ektui."
#: part/katedialogs.cpp:472
msgid "Tabulators"
msgstr "Tabuláhtorat"
#: part/katedialogs.cpp:474
msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
msgstr "Geavat &gaskamearkkaid iige tabuláhtoriid siskkildeapmái"
#: part/katedialogs.cpp:478
msgid "&Show tabulators"
msgstr "Čáj&et tabuláhtoriid"
#: part/katedialogs.cpp:484
msgid "Tab width:"
msgstr "Tabuláhtorgovdodat:"
#: part/katedialogs.cpp:489
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "Statálaš linnjámolsun"
#: part/katedialogs.cpp:491
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr "Bija &statálas linnjámolsun doaibmat"
#: part/katedialogs.cpp:495
msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
msgstr "Čájet stahtálaš &máhccunmearkkaid (jos olamuttus)"
#: part/katedialogs.cpp:501
msgid "Wrap words at:"
msgstr "Linnjá guhkodat:"
#: part/katedialogs.cpp:506
msgid "Remove &trailing spaces"
msgstr "Váldde eret &gaskamerkkaid linnjá loahpas"
#: part/katedialogs.cpp:511
msgid "Auto &brackets"
msgstr "&Automahtalaš ruođut"
#: part/katedialogs.cpp:518
msgid "Unlimited"
msgstr "Rájáhis"
#: part/katedialogs.cpp:519
msgid "Maximum undo steps:"
msgstr "Badjerádji gáhtanlávkki:"
#: part/katedialogs.cpp:524
msgid "Smart search t&ext from:"
msgstr "Jierbmás t&eakstaohcan dán rájes:"
#: part/katedialogs.cpp:527
msgid "Nowhere"
msgstr "Ii gostege"
#: part/katedialogs.cpp:528
msgid "Selection Only"
msgstr "Dušše merkejuvvon biras"
#: part/katedialogs.cpp:529
msgid "Selection, then Current Word"
msgstr "Merkejuvvon biras, de sátni čállinmearkka balddas"
#: part/katedialogs.cpp:530
msgid "Current Word Only"
msgstr "Dušše dálá sátni"
#: part/katedialogs.cpp:531
msgid "Current Word, then Selection"
msgstr "Dálá sátni, de merkejuvvon biras"
#: part/katedialogs.cpp:541
msgid ""
"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.<p>This option does not "
"wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> option "
"in the <b>Tools</b> menu for that purpose.<p>If you want lines to be "
"<i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, enable "
"<b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> config page."
msgstr ""
"Automáhtalaččat álggat ođđa linnjá go šaddá guhkkit go lea mearriduvvon "
"<b>Máhco sániid dáppe:</b> molssaeavttus. <p>Dát molssaeaktu ii čuoza dan "
"tekstii mii čállejuvvon ovdalgihtii. Jos geavahat <b>Geavat statálaš "
"linnjámolsun</b> <b>Reaiddut</b>-fálus de sáhtát «doaddjit» boares teavstta. "
"<p>Jos háliidat ahte linnját gálget dušše <i>visually wrapped</i>, geavat "
"<b>Dynamálaš linnjámolsun</b> <b>Čájehanheivehusat</b>-heivehussiiddus."
#: part/katedialogs.cpp:549
msgid ""
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
msgstr ""
"Jos automáhtalaš linnjámolsun lea válljejuvvon, dát mearkkuš mearrida linnjá "
"guhkodaga (mearkkaid bokte) gokku čállinprográmma álggaha ođđa linnjá."
#: part/katedialogs.cpp:552
msgid ""
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
msgstr ""
"Go geavaheaddji čállá gurutruođu ([, ( dahje {) Kate automáhtalaččat bidjá "
"sisa olgešruođu (}, ) dahje ]) čállinmearkka olgešbeallái."
#: part/katedialogs.cpp:555
msgid ""
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
"text."
msgstr "Čállinprográmma čájeha symbola mii čajeha gos tabulatorat leat."
#: part/katedialogs.cpp:559
msgid ""
"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
msgstr ""
"Bidjá galle dahkat ođđasit/gáhtan lávkkiid galgá muitit. Eanet lávkkit "
"geavahit eanet muittu."
#: part/katedialogs.cpp:562
msgid ""
"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
"automatically entered into the Find Text dialog): <br><ul><li><b>Nowhere:</"
"b> Don't guess the search text.</li><li><b>Selection Only:</b> Use the "
"current text selection, if available.</li><li><b>Selection, then Current "
"Word:</b> Use the current selection if available, otherwise use the current "
"word.</li><li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is "
"currently resting on, if available.</li><li><b>Current Word, then Selection:"
"</b> Use the current word if available, otherwise use the current selection."
"</li></ul>Note that, in all the above modes, if a search string has not been "
"or cannot be determined, then the Find Text Dialog will fall back to the "
"last search text."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:587
msgid ""
"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of "
"spaces instead of a TAB character."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:591
msgid ""
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
"when they are left by the insertion cursor."
msgstr ""
"Jos dát doaibma lea alde, de čállinprográmma váldá eret gaskamearkkaid "
"linnjáid loahpain go čállinmearka guođđá linnjá."
#: part/katedialogs.cpp:594
msgid ""
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.<p>Note that "
"the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:650
msgid "Word Wrap"
msgstr "Linnjámolsun"
#: part/katedialogs.cpp:652
msgid "&Dynamic word wrap"
msgstr "&Dynámalaš linnjámolsun"
#: part/katedialogs.cpp:655
msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "Dynamálaš linnjámolsun mearkkat (jos vejolaš):"
#: part/katedialogs.cpp:658
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "Čuovo linnjánummiriid"
#: part/katedialogs.cpp:659
msgid "Always On"
msgstr "Álo alde"
#: part/katedialogs.cpp:663
msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:666
#, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr "% čájeheami govdodagas"
#: part/katedialogs.cpp:667
msgid "Disabled"
msgstr "Eret"
#: part/katedialogs.cpp:671
msgid "Code Folding"
msgstr "Kodemáhccun"
#: part/katedialogs.cpp:673
msgid "Show &folding markers (if available)"
msgstr "Čájet &máhccunmearkkaid (jos olamuttus)"
#: part/katedialogs.cpp:674
msgid "Collapse toplevel folding nodes"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:679
msgid "Borders"
msgstr "Ravddat"
#: part/katedialogs.cpp:681
msgid "Show &icon border"
msgstr "Čájet &govašrámma"
#: part/katedialogs.cpp:682
msgid "Show &line numbers"
msgstr "Čájet &linnjánummiriid"
#: part/katedialogs.cpp:683
msgid "Show &scrollbar marks"
msgstr "Čájet &rullengieddemearkkaid"
#: part/katedialogs.cpp:687
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr "Erohala girjemearkafálu"
#: part/katedialogs.cpp:689
msgid "By &position"
msgstr "&Sajádaga bokte"
#: part/katedialogs.cpp:690
msgid "By c&reation"
msgstr "&Vurkema bokte"
#: part/katedialogs.cpp:694
msgid "Show indentation lines"
msgstr "Čájet siskkildanlinnjáid"
#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:365
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
"on the screen."
msgstr ""
"Jos dát molssaeaktu lea merkejuvvon, teakstalinnját máhččojuvvot čájeheami "
"ravddas."
#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:368
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr "Vállje goas dynamálaš linnjámáhccun gálgá čájehuvvot"
#: part/katedialogs.cpp:708
msgid ""
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:717
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
"left hand side."
msgstr ""
"Jos dát molssaeaktu lea merkejuvvon, čájehuvvojitlinnjánummirat juohke ođđa "
"čájeheami gurutbeales."
#: part/katedialogs.cpp:720
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
"left hand side.<br><br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
msgstr ""
"Jos dát molssaeaktu lea merkejuvvon, čájehuvvo govašravda juohke ođđa "
"čájeheami gurutbeales. <br><br>Govašrámma čájeha omd. girjemearkadiiddaid"
#: part/katedialogs.cpp:724
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar.<br><br>These marks will, for instance, show bookmarks."
msgstr ""
"Jos dát molssaeaktu lea merkejuvvon, čájehuvvo govašravda juohke ođđa "
"čájeheami gurutbeales. <br><br>Govašrámma čájeha omd. girjemearkkaid"
#: part/katedialogs.cpp:728
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
"folding, if code folding is available."
msgstr ""
"Jos dát molssaeaktu lea alde, de juohke čájeheamis čájehuvvojit "
"linnjámáhccunmearkkat, jos linnjámáhccun lea olamuttus."
#: part/katedialogs.cpp:731
msgid ""
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
msgstr "Vállje mo girjemearkkat erohallojuvvojit <b>Girjemearkkat</b> fálus."
#: part/katedialogs.cpp:733
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
msgstr "Girjemearkkat erohallojuvvojit linnjánummiriid bokte."
#: part/katedialogs.cpp:735
msgid ""
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
"is placed in the document."
msgstr ""
"Juohke girjemearka lasihuvvo botnái, sorjjasmeahttun das gos dat gávdno "
"dokumeanttas."
#: part/katedialogs.cpp:738
msgid ""
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
"indent lines."
msgstr ""
"Jos dát doaibma lea alde, de čállinprográmma ceakkolinnjáid vai oainnát "
"siskkilduvvon linnjáid."
#: part/katedialogs.cpp:854
msgid "File Format"
msgstr "Fiilaformáhtta"
#: part/katedialogs.cpp:858
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Koden:"
#: part/katedialogs.cpp:863
msgid "End &of line:"
msgstr "&Linnjámolsun:"
#: part/katedialogs.cpp:867
msgid "&Automatic end of line detection"
msgstr "&Automáhtalaš linnjáloahpa áican"
#: part/katedialogs.cpp:869
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
#: part/katedialogs.cpp:870
msgid "DOS/Windows"
msgstr "Dos/Windows"
#: part/katedialogs.cpp:871
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: part/katedialogs.cpp:873
msgid "Memory Usage"
msgstr "Muitogeavaheapmi"
#: part/katedialogs.cpp:878
msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:884
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
msgstr "Automáhtalaš čorgen vurke-/rabadettiin"
#: part/katedialogs.cpp:887
msgid "Re&move trailing spaces"
msgstr "&Váldde eret gaskkaid linnjá loahpas"
#: part/katedialogs.cpp:890
msgid "Folder Config File"
msgstr "Máhpa heivehusfiila"
#: part/katedialogs.cpp:895
msgid "Do not use config file"
msgstr "Ale geavat config-fiilla"
#: part/katedialogs.cpp:896
msgid "Se&arch depth for config file:"
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:898
msgid "Backup on Save"
msgstr "Ráhkat liigemáŋgusa vurkedettiin"
#: part/katedialogs.cpp:900
msgid "&Local files"
msgstr "&Báikkálaš fiillat"
#: part/katedialogs.cpp:901
msgid "&Remote files"
msgstr "&Gáiddus fiillat"
#: part/katedialogs.cpp:904
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Prefiksa:"
#: part/katedialogs.cpp:909
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Suffiksa:"
#: part/katedialogs.cpp:916
msgid ""
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
"text while loading/saving the file."
msgstr ""
"Kate váldá automáhtalaččat liige gaskkaid eret linnjáloahpain vurke-/"
"rabadettiin."
#: part/katedialogs.cpp:919
msgid ""
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '&lt;"
"prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
msgstr ""
"<p>Jos liigemáŋgos ráhkaduvvo vurkedettiin, de Kate máŋge fiilla «&lt;"
"fiilanamma&gt;&lt;suffiksa&gt;» ovdalgo rievdadusat vurkejuvvojit. "
"<p>Standárdsuffiksa lea <strong>~</strong>, ja prefiksa lea standárdan "
"guorus."
#: part/katedialogs.cpp:923
msgid ""
"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The "
"first found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
"Merke dán jus háliidat ahte čállinprográmma automáhtalaččat galgá áicat "
"linnjáloahpaid. Vuosttaš gávdnon linnjáloahpašládja geavahuvvo olles fiillas."
#: part/katedialogs.cpp:926
msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
msgstr ""
"Merke dán bovssa jos háliidat ahte ráhkaduvvo liigemáŋgosat go vurket "
"báikkálaš fiillaid."
#: part/katedialogs.cpp:928
msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
msgstr ""
"Merke dán bovssa jos háliidat ahte ráhkaduvvo liigemáŋgosat go vurket "
"gáiddus fiillaid."
#: part/katedialogs.cpp:930
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
msgstr "Bija prefivssa mii lasihuvvo liigemáŋgus-fiilanamaide"
#: part/katedialogs.cpp:932
msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
msgstr "Bija suffivssa mii lasihuvvo liigemáŋgus-fiilanamaide"
#: part/katedialogs.cpp:934
msgid ""
"The editor will search the given number of folder levels upwards for ."
"kateconfig file and load the settings line from it."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:937
msgid ""
"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text "
"into memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are "
"swapped to disk and loaded transparently as-needed.<br> This can cause "
"little delays while navigating in the document; a larger block count "
"increases the editing speed at the cost of memory. <br>For normal usage, "
"just choose the highest possible block count: limit it only if you have "
"problems with the memory usage."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:976
msgid ""
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
"It bidjan liigemáŋgus-suffivssa dahje prefivssa. Geavaha standárda: «~»"
#: part/katedialogs.cpp:977
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
msgstr "Ii makkárge liigemáŋggus-suffiksa dahje -prefiksa"
#: part/katedialogs.cpp:1013
msgid "TDE Default"
msgstr "TDE-standárda"
#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446
msgid "Name"
msgstr "Namma"
#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3178
msgid "Comment"
msgstr "Čielggadeapmi"
#: part/katedialogs.cpp:1212
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Heivet %1"
#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:688
msgid "H&ighlight:"
msgstr "S&yntáksamerken:"
#: part/katedialogs.cpp:1284
msgid "Author:"
msgstr "Čálli:"
#: part/katedialogs.cpp:1290
msgid "License:"
msgstr "Liseansa:"
#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
msgid "File e&xtensions:"
msgstr "Fiila&dovddaldagat:"
#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
msgstr "&MIME-šlájat:"
#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
msgid "Prio&rity:"
msgstr "Ov&davuorru:"
#: part/katedialogs.cpp:1323
msgid "Do&wnload..."
msgstr "&Viečča …"
#: part/katedialogs.cpp:1331
msgid ""
"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its "
"properties below."
msgstr ""
"Jos válljet <em>Syntáksamerkendoibmanvuohki</em> dán listtus, de beasat "
"oaidnit dan iešvugiid dás vuolábealde."
#: part/katedialogs.cpp:1334
msgid ""
"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
"the current syntax highlight mode."
msgstr ""
"Listu fiiladovddaldagain, gos mearriduvvo guđe fiillaid syntáksamerket dálá "
"syntáksamerkendoibmanvuogiin."
#: part/katedialogs.cpp:1337
msgid ""
"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
"current highlight mode.<p>Click the wizard button on the left of the entry "
"field to display the MimeType selection dialog."
msgstr ""
"MIME-šládjá listu, gos mearriduvvo guđe fiillaid syntáksamerket dálá "
"syntáksamerkendoibmanvuogiin. <p>Deaddil ofelašboalu čállingietti "
"gurutbealde čájehandihte Mime-šládja válljen láseža."
#: part/katedialogs.cpp:1341
msgid ""
"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited "
"as well."
msgstr ""
"Čájet láseža mas lea listu buot olamuttus MIME-šlájain. <p>Maiddái "
"<strong>Fiiladovddaldagat</strong>-mearkkuš doaimmahuvvo automáhtalaččat."
#: part/katedialogs.cpp:1345
msgid ""
"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions "
"from the Kate website."
msgstr ""
"Deaddil dán boalu viežžat ođđa dahje ođasmahttojuvvon "
"syntáksamerkendoibmanvuogit Kate:a fierpmádatbáikkis."
#: part/katedialogs.cpp:1423
msgid ""
"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
"rules.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"Vállje MIME-šlájaid mainna háliidat merket «%1» syntáksamerken "
"njuolggadusaiguin.\n"
"Fuomáš ahte dát maid automáhtalaččat rievdada čatnojuvvon fiiladovddaldagaid."
#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Vállje MIME-šlája"
#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "Highlight Download"
msgstr "Syntáksamerken viežžan"
#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "&Install"
msgstr "&Sajáiduhte"
#: part/katedialogs.cpp:1443
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
msgstr "Vállje guđe syntáksamerkenfiillaid háliidat ođasmahttit:"
#: part/katedialogs.cpp:1447
msgid "Installed"
msgstr "Sajáiduhttojuvvon"
#: part/katedialogs.cpp:1448
msgid "Latest"
msgstr "Maŋemuš"
#: part/katedialogs.cpp:1452
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
msgstr "<b>Fuomáš:</b> Ođđa veršuvnnat válljejuvvojit automáhtalaččat."
#: part/katedialogs.cpp:1547
msgid "Go to Line"
msgstr "Mana linnjái"
#: part/katedialogs.cpp:1557
msgid "&Go to line:"
msgstr "&Mana linnjái:"
#: part/katedialogs.cpp:1583
msgid "File Was Deleted on Disk"
msgstr "Fiila sihkojuvvui skearrus"
#: part/katedialogs.cpp:1584
msgid "&Save File As..."
msgstr "&Vurke fiilla nugo …"
#: part/katedialogs.cpp:1585
msgid "Lets you select a location and save the file again."
msgstr "Diktá du válljet báikki ja vurket fiilla ođđasit."
#: part/katedialogs.cpp:1587
msgid "File Changed on Disk"
msgstr "Fiila rievdaduvvui skearrus"
#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403
msgid "&Reload File"
msgstr "&Raba fiilla ođđasit"
#: part/katedialogs.cpp:1589
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr ""
"Viečča fiilla ođđasit skearrus. Jus ii leat vurken rievdadusaid, dat mannet "
"duššái."
#: part/katedialogs.cpp:1594
msgid "&Ignore"
msgstr "&Badjelgeahča"
#: part/katedialogs.cpp:1597
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
msgstr "Badjelgeahča rievdadusaid. Ii šat jearahuvvo."
#: part/katedialogs.cpp:1598
msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
msgstr ""
"Ale daga maidege. Boahtte hávego manat fiilii, vai geahččalat vurket dahje "
"giddet dan, de jearahuvvot fas."
#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Maid háliidat bargat?"
#: part/katedialogs.cpp:1616
msgid "&View Difference"
msgstr "&Geahča earuid"
#: part/katedialogs.cpp:1621
msgid ""
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
"using diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
msgstr ""
"Gávdná earuhusaid doaimmaheaddji sisdoalus ja fiilla skearrus diff(1) "
"prográmmain, ja rahpá diff-fiilla standárdprográmmain."
#: part/katedialogs.cpp:1625
msgid "Overwrite"
msgstr "Buhtte"
#: part/katedialogs.cpp:1626
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
msgstr "Buhtte skearru fiillla doaimmaheaddji sisdoaluin."
#: part/katedialogs.cpp:1694
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"diff-gohččun filtii. Dárkkis ahte diff(1) lea sajáiduhtton ja gávdno bálgás "
"(PATH birasvariábelis)."
#: part/katedialogs.cpp:1696
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Filtii ráhkadettiin diff:a"
#: part/katedialogs.cpp:1711
msgid ""
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
#: part/katedialogs.cpp:1715
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Dál de bázát okto"
#: part/katedocument.cpp:434
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Fonttat ja ivnnit"
#: part/katedocument.cpp:437
msgid "Cursor & Selection"
msgstr "Čállinmearka ja merkejuvvon guovlu"
#: part/katedocument.cpp:440
msgid "Editing"
msgstr "Doaimmaheapmi"
#: part/katedocument.cpp:443
msgid "Indentation"
msgstr "Siskkildeapmi"
#: part/katedocument.cpp:446
msgid "Open/Save"
msgstr "Raba/vurke"
#: part/katedocument.cpp:449
msgid "Highlighting"
msgstr "Syntáksamerken"
#: part/katedocument.cpp:452
msgid "Filetypes"
msgstr "Fiilašlájat"
#: part/katedocument.cpp:455
msgid "Shortcuts"
msgstr "Njuolggobálgát"
#: part/katedocument.cpp:458
msgid "Plugins"
msgstr "Lassemoduvllat"
#: part/katedocument.cpp:475
msgid "Font & Color Schemas"
msgstr "Ivdne- ja fontačoakkáldagat"
#: part/katedocument.cpp:478
msgid "Cursor & Selection Behavior"
msgstr "Čállinmearka- ja merkenláhtten"
#: part/katedocument.cpp:481
msgid "Editing Options"
msgstr "Doaimmahanmolssaeavttut"
#: part/katedocument.cpp:484
msgid "Indentation Rules"
msgstr "Siskkildannjuolggadusat"
#: part/katedocument.cpp:487
msgid "File Opening & Saving"
msgstr "Fiilarahpan ja -vurken"
#: part/katedocument.cpp:490
msgid "Highlighting Rules"
msgstr "Synktáksamerkennjuolggadusat"
#: part/katedocument.cpp:493
msgid "Filetype Specific Settings"
msgstr "Fiilašlája gullevaš heivehusat"
#: part/katedocument.cpp:496
msgid "Shortcuts Configuration"
msgstr "Heivet njuolggobálgáid"
#: part/katedocument.cpp:499
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Lassemoduvlagieđahalli"
#: part/katedocument.cpp:2483
msgid ""
"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
"disk storage for it."
msgstr ""
"Ii sáhttán viežžat olles %1-fiilla, danne go ii leat doarvái gaskaboddosaš "
"sadji garraskearrus."
#: part/katedocument.cpp:2485
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"Ii sáhttán viežžat fiilla %1, danne go ii lean vejolaš dan lohkat.\n"
"Dárkkis ahte dus lea lohkanvuoigatvuohta fiilii."
#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
msgstr "%1 lea binára fiila, jus vurket dan de fiila billešuvvo."
#: part/katedocument.cpp:2496
msgid "Binary File Opened"
msgstr "Rabai binára fiilla"
#: part/katedocument.cpp:2554
msgid ""
"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
"Saving it could cause data loss.\n"
"\n"
"Do you really want to save it?"
msgstr ""
"Ii sáhttán viežžat dán fiilla albmaláhkai danne go lea unnán sadji "
"garraskearrus. Jos vurket dan, de dáiddát dáhtaid láhppit.\n"
"Háliidat go duođas fiilla vurket?"
#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581
#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757
msgid "Possible Data Loss"
msgstr "Vejolaš ahte dáhtat leat mannan duššái"
#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563
#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581
#: part/katedocument.cpp:2592
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "Vurke liikká"
#: part/katedocument.cpp:2562
msgid "Trying to Save Binary File"
msgstr "Geahččala vurket binára fiilla"
#: part/katedocument.cpp:2575
msgid ""
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
msgstr ""
"Háliidat go duođas vurket fiila mii ii leat rievdaduvvon? Dáiddát buhttet "
"rievdadusaid mat juo leat vurkejuvvon garraskearrui."
#: part/katedocument.cpp:2575
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr "Geahččala vurket fiila mii ii leat rievdaduvvon"
#: part/katedocument.cpp:2581
msgid ""
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
"disk were changed. There could be some data lost."
msgstr ""
"Háliidat go duođas vurket dán fiilla? Sihke dat fiila mii lea rabas ja fiila "
"skearrus lea rievdaduvvon. Dáhtat dáidet buhttejuvvot."
#: part/katedocument.cpp:2592
msgid ""
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
msgstr ""
"Válljejuvvon koden ii sáhtte kodet juohkke unicode-mearkka dán dokumeanttas. "
"Háliidatgo duođaid vurket dan? Dáhtat dáidet mannat duššái."
#: part/katedocument.cpp:2643
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
"available."
msgstr ""
"Ii sáhttán vurket dokumeantta, danne go ii lean vejolaš čállit %1 fiilii.\n"
"\n"
"Dárkkis ahte dus leat čállinvuoigatvuođat ja ahte fiila čahká garraskearrui."
#: part/katedocument.cpp:2756
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr "Háliidat go duođas giddet dán fiilla? Dáhtat sáhttet duššái mannat."
#: part/katedocument.cpp:2757
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "Gidde liikká"
#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:868
msgid "Save File"
msgstr "Vurke fiilla"
#: part/katedocument.cpp:4340
msgid "Save failed"
msgstr "Vurken filtii"
#: part/katedocument.cpp:4403
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr "Fiila rievdaduvvui skearrus"
#: part/katedocument.cpp:4403
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "&Badjelgeahčča rievdadusaid"
#: part/katedocument.cpp:4981
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "Eará prográmma rievdadii fiilla «%1»."
#: part/katedocument.cpp:4984
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "Eará prográmma ráhkadii fiilla «%1»."
#: part/katedocument.cpp:4987
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "Eará prográmma sihkui fiilla «%1»."
#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:895
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Fiila nammaduvvon %1 gávdno juo. Háliidat go don dan duođas buhttet?"
#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:896
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Čállit badjel fiilla?"
#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:897
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Buhtte"
#: part/katefactory.cpp:70
msgid "Kate Part"
msgstr "Kate-oassi"
#: part/katefactory.cpp:71
msgid "Embeddable editor component"
msgstr "Vuojohahtti čállinprográmmaoassi"
#: part/katefactory.cpp:72
msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
msgstr "© 20002004 Kate čállit"
#: part/katefactory.cpp:83
msgid "Maintainer"
msgstr "Mátasdoalli"
#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
#: part/katefactory.cpp:91
msgid "Core Developer"
msgstr "Váldoovdánahtti"
#: part/katefactory.cpp:87
msgid "The cool buffersystem"
msgstr ""
#: part/katefactory.cpp:88
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Doaimmahangohččumat"
#: part/katefactory.cpp:89
msgid "Testing, ..."
msgstr "Geahččaleamen, …"
#: part/katefactory.cpp:90
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Ovddit váldoovdánahtti"
#: part/katefactory.cpp:92
msgid "KWrite Author"
msgstr "KWrite čálli"
#: part/katefactory.cpp:93
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "KWrite-porta KParts'ii"
#: part/katefactory.cpp:96
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "KWrite gáhtanhistorihkka, Kspell ovttaiduvvan"
#: part/katefactory.cpp:97
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "KWrite XML-syntáksamerkendoarjja"
#: part/katefactory.cpp:98
msgid "Patches and more"
msgstr "Dokŋasat ja eará"
#: part/katefactory.cpp:99
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr "Ovdánahtti ja syntáksamerkennoaidi"
#: part/katefactory.cpp:101
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "RPM spec-fiilaid, Perl, diff, ja vel eanet syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:102
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "VHDL syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:103
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "SQL syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:104
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Ferite syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:105
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "ILERPG syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:106
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "LaTeX syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:107
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Makefile, Python syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:108
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Python syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:110
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Scheme syntáksamerken"
#: part/katefactory.cpp:111
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "PHP čoavddašátni/dahtašládjalistu"
#: part/katefactory.cpp:112
msgid "Very nice help"
msgstr "Vui buorre veahkki"
#: part/katefactory.cpp:113
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Buot olbmot geat leat veahkkehan ja geat lean vajálduhttán namuhit."
#: part/katefiletype.cpp:273
msgid "&Filetype:"
msgstr "&Fiilašládja:"
#: part/katefiletype.cpp:279
msgid "&New"
msgstr "&Ođđa"
#: part/katefiletype.cpp:289
msgid "N&ame:"
msgstr "N&amma:"
#: part/katefiletype.cpp:294
msgid "&Section:"
msgstr "&Oassi:"
#: part/katefiletype.cpp:299
msgid "&Variables:"
msgstr "&Variabelat:"
#: part/katefiletype.cpp:332
msgid "Create a new file type."
msgstr "Ráhkat ođđa fiilašlája."
#: part/katefiletype.cpp:333
msgid "Delete the current file type."
msgstr "Sihko dán fiilašlája."
#: part/katefiletype.cpp:335
msgid ""
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:337
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
msgstr "Sekšuvdnanamma organisere fiilašlájaid fáluin."
#: part/katefiletype.cpp:339
msgid ""
"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files "
"selected by this mimetype using Kate variables. You can set almost any "
"configuration option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</"
"p><p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:344
msgid ""
"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask "
"uses an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</"
"code>. The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
#: part/katefiletype.cpp:349
msgid ""
"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
"english</code>."
msgstr ""
"MIME-šládja silli diktá du válljet fiillaid MIME-šlája bokte. Streaŋga lea "
"bealleceahkke sirrejuvvon MIME-šládjalistu, ovdamearke dihte <code>text/"
"plain; text/english</code>."
#: part/katefiletype.cpp:353
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr "Čájeha ofelačča mii álkit veahkeha du válljet MIME-šlájaid."
#: part/katefiletype.cpp:355
msgid ""
"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the "
"same file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
"Bidjá dán fiilašlája ovdavuoru. Jus eanetgo okta fiilašládja vállje seammá "
"fiilla, de válljejuvvo das mas lea allamus ovdavuorru."
#: part/katefiletype.cpp:427
msgid "New Filetype"
msgstr "Ođđa fiilašládja"
#: part/katefiletype.cpp:471
#, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 iešvuođat"
#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"Vállje MIME-šlájaid dán fiilašlája várás.\n"
"Fuomáš ahte dát maid automáhtalaččat rievdada čatnojuvvon fiiladovddaldagaid."
#: part/katehighlight.cpp:1823
msgid "Normal Text"
msgstr "Dábálaš teaksta"
#: part/katehighlight.cpp:1971
msgid ""
"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
"name<BR>"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:2338
msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
msgstr ""
"<B>%1</B>: Boarásmuvvan syntáksa. Konteaksta %2:s ii leat symbolalaš "
"namma<BR>"
#: part/katehighlight.cpp:2385
msgid ""
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:2505
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
msgstr ""
"Váruhusat ja/dahje meattáhusat bohte dulkodettiin syntáksamerkenheivehusa."
#: part/katehighlight.cpp:2507
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "Kate syntáksamerken dulka"
#: part/katehighlight.cpp:2658
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
msgstr ""
"Dan dihte go šattai meattáhus dulkodettiin merkenválddahusa, de dát "
"merkendoibmanvuohki botnjašuvvo eret."
#: part/katehighlight.cpp:2860
msgid ""
"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
msgstr ""
#: part/katehighlight.cpp:3171
msgid "Keyword"
msgstr "Čoavddasátni"
#: part/katehighlight.cpp:3172
msgid "Data Type"
msgstr "Dahtašládja"
#: part/katehighlight.cpp:3173
msgid "Decimal/Value"
msgstr "Desimála/árvu"
#: part/katehighlight.cpp:3174
msgid "Base-N Integer"
msgstr "Vuođđu-N lohku"
#: part/katehighlight.cpp:3175
msgid "Floating Point"
msgstr "Desimállohku"
#: part/katehighlight.cpp:3176
msgid "Character"
msgstr "Bustáva"
#: part/katehighlight.cpp:3177
msgid "String"
msgstr "Teaksta"
#: part/katehighlight.cpp:3179
msgid "Others"
msgstr "Earát"
#: part/katehighlight.cpp:3180
msgid "Alert"
msgstr "Várrehus"
#: part/katehighlight.cpp:3181
msgid "Function"
msgstr "Doaibma"
#: part/katehighlight.cpp:3183
msgid "Region Marker"
msgstr "Guovlomearka"
#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
msgid "Exception, line %1: %2"
msgstr "Spiehkastat, linnjá %1; %2"
#: part/katejscript.cpp:754
msgid "Command not found"
msgstr "Ii gávdnan gohččuma"
#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
msgid "JavaScript file not found"
msgstr "Ii gávdnan JavaScript-fiilla"
#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Amas)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:86
msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
msgstr ""
"indenter.register gáibida 2 paramehtera (dáhpáhus-id, makkár doaimma galgá "
"gohččut)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:94
msgid ""
"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
"(function))"
msgstr ""
"indenter.register gáibida 2 paramehtera (dáhpáhus-id (nummir), makkár "
"doaimma galgá gohččut (doaimma namma))"
#: part/kateluaindentscript.cpp:108
msgid "indenter.register:invalid event id"
msgstr "indenter.register:gustohis dáhpáhus-id"
#: part/kateluaindentscript.cpp:113
msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
msgstr ""
#: part/kateluaindentscript.cpp:126
msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
msgstr "document.textLine:Okta paramehtera (linnjánummir) gáibiduvvo"
#: part/kateluaindentscript.cpp:130
msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
msgstr "document.textLine:Okta paramehtera (linnjánummir) gáibiduvvo (nummir)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, "
"end col)"
msgstr ""
"document.removeText:Gáibida njeallje paramehtera (álgolinnjá, álgogurgádus, "
"loahppalinnjá,loahppagurgádus)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, "
"end col) (4x number)"
msgstr ""
"document.removeText:Gáibida njeallje paramehtera (álgolinnjá, álgogurgádus, "
"loahppalinnjá,loahppagurgádus) (njeallje nummira)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:152
msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
msgstr ""
"document.insertText:Gáibida golmma paramehtera (linnjá,gurgádus,teaksta)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:156
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) (number,"
#| "number,string)"
msgid ""
"document.insertText:Three parameters needed (line,col,text) (number,number,"
"string)"
msgstr ""
"document.removeText:Gáibida golmma paramehtera (linnjá,gurgádus,teaksta) "
"(nummir,nummir,cealkka)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:253
msgid "LUA interpreter could not be initialized"
msgstr "Ii lean vejolaš válbmet LUA-dulkka"
#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
#: part/kateluaindentscript.cpp:344
#, c-format
msgid "Lua indenting script had errors: %1"
msgstr "Lua-siskkildanskriptas ledje meattáhusat: %1"
#: part/kateprinter.cpp:72
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Čálit %1"
#: part/kateprinter.cpp:202
msgid "(Selection of) "
msgstr "(Merkejuvvon)"
#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
#, c-format
msgid "Typographical Conventions for %1"
msgstr "Typografálaš vugiid %1 várás"
#: part/kateprinter.cpp:639
msgid "Te&xt Settings"
msgstr "Teaksta&heivehusat"
#: part/kateprinter.cpp:644
msgid "Print &selected text only"
msgstr "Čálit dušše &merkejuvvon teavstta"
#: part/kateprinter.cpp:647
msgid "Print &line numbers"
msgstr "Čálit &linnjánummiriid"
#: part/kateprinter.cpp:650
msgid "Print syntax &guide"
msgstr "Čálit syntáksa&ofelačča"
#: part/kateprinter.cpp:659
msgid ""
"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</"
"p><p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
msgstr ""
"<p>Dát molssaeaktu lea dušše olamuttus jos muhton teaksta lea dokumeanttas "
"lea merkejuvvon.</p> <p>Jos olamuttus ja alde, dušše merkejuvvon teaksta "
"čálihuvvo.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:662
msgid ""
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
"</p>"
msgstr "<p>Jos alde, linnjánummirat čálihuvvot siiddu gurutbealde.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:664
msgid ""
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
"as defined by the syntax highlighting being used."
msgstr ""
"<p>Čálit bovssa mii čájeha dokumeantašlája typográfalaš njuolggadusaid, nugo "
"leat meroštuvvon dálá syntaksamerkemis."
#: part/kateprinter.cpp:700
msgid "Hea&der && Footer"
msgstr "Oaive- &ja juolgeteaksta"
#: part/kateprinter.cpp:708
msgid "Pr&int header"
msgstr "Čál&it oaiveteavstta"
#: part/kateprinter.cpp:710
msgid "Pri&nt footer"
msgstr "Čá&lit juolgeteavssta"
#: part/kateprinter.cpp:715
msgid "Header/footer font:"
msgstr "Oaive-/juolgeteavstta fonta:"
#: part/kateprinter.cpp:720
msgid "Choo&se Font..."
msgstr "Vállje &fontta …"
#: part/kateprinter.cpp:724
msgid "Header Properties"
msgstr "Oaiveteavstta iešvuođát"
#: part/kateprinter.cpp:727
msgid "&Format:"
msgstr "&Formáhtta:"
#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
msgid "Colors:"
msgstr "Ivnnit:"
#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
msgid "Foreground:"
msgstr "Ovdabealivdni:"
#: part/kateprinter.cpp:740
msgid "Bac&kground"
msgstr "D&uogášivdni"
#: part/kateprinter.cpp:743
msgid "Footer Properties"
msgstr "Juolgeteavstta iešvuođat"
#: part/kateprinter.cpp:747
msgid "For&mat:"
msgstr "Fo&rmáhtta:"
#: part/kateprinter.cpp:761
msgid "&Background"
msgstr "D&uogášivdni"
#: part/kateprinter.cpp:788
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>Siidooaivvi hápmi. Čuovvovaš sárggit dorjojuvvojit:</p>"
#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
"page number</li></ul><br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical "
"bar) character."
msgstr ""
"<ul><li><tt>%u</tt>: dálá geavaheaddjinamma</li><li><tt>%d</tt>: ollislaš "
"dáhton/áigi, oanehis hápmi</li><li><tt>%D</tt>: ollislaš dáhton/áigi, guhkes "
"hápmi</li><li><tt>%h</tt>: dálá áig</li><li><tt>%y</tt>: dálá dáhton, "
"oanehis hápmi</li><li><tt>%Y</tt>: dálá dáhton, guhkes hápmi</li><li><tt>%f</"
"tt>: fiilanamma</li><li><tt>%U</tt>: dokumeantta URL</li><li><tt>%p</tt>: "
"siidonummir</li></ul><br><u>Fuomáš:</u> <b>Ale</b> geavat «|» mearkka."
#: part/kateprinter.cpp:804
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>Siidojuolggi hápmi. Čuovvovaš šárggit dorjojuvvojit:</p>"
#: part/kateprinter.cpp:908
msgid "L&ayout"
msgstr "S&iidoheivehus"
#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:833
msgid "&Schema:"
msgstr "Čoa&hkádus:"
#: part/kateprinter.cpp:919
msgid "Draw bac&kground color"
msgstr "Čálit &duogášivnni"
#: part/kateprinter.cpp:922
msgid "Draw &boxes"
msgstr "Sárggo &bovssaid"
#: part/kateprinter.cpp:925
msgid "Box Properties"
msgstr "Boksaiešvuođat"
#: part/kateprinter.cpp:928
msgid "W&idth:"
msgstr "G&ovdodat"
#: part/kateprinter.cpp:932
msgid "&Margin:"
msgstr "&Siidoravda"
#: part/kateprinter.cpp:936
msgid "Co&lor:"
msgstr "Iv&dni"
#: part/kateprinter.cpp:954
msgid ""
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
msgstr ""
"<p>Jos dát doaibma lea alde, de čállinprográmma duogášivdni geavahuvvo.</p> "
"<p>Dat várra gánneha jos du ivdnečoahkádus lea ráhkaduvvon sevdnjes duogáža "
"várás.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:957
msgid ""
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well.</p>"
msgstr ""
"<p> Vállje jos rámma galgá čálihuvvot juohke siiddu sisdoalu birra. Oaive- "
"ja juolgeteaksta earáhuvvo sisdoalus linnjáin.</p>"
#: part/kateprinter.cpp:961
msgid "The width of the box outline"
msgstr "Bovssarámma govdodat"
#: part/kateprinter.cpp:963
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
msgstr "Siidoravda bovssaid siskobealde, mihtiduvvon govvačuoggáin"
#: part/kateprinter.cpp:965
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr "Rámmalinnjáid ivdni"
#: part/kateschema.cpp:279
msgid "Text Area Background"
msgstr "Teakstabirrasa duogášivdni"
#: part/kateschema.cpp:283
msgid "Normal text:"
msgstr "Dábálaš teaksta:"
#: part/kateschema.cpp:289
msgid "Selected text:"
msgstr "Merkejuvvon:"
#: part/kateschema.cpp:295
msgid "Current line:"
msgstr "Dálá linnjá:"
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
msgid "Bookmark"
msgstr "Girjemearka"
#: part/kateschema.cpp:305
msgid "Active Breakpoint"
msgstr "Aktiivalaš bissanaddanbáiki"
#: part/kateschema.cpp:306
msgid "Reached Breakpoint"
msgstr "Ollii bisanaddanbáikái"
#: part/kateschema.cpp:307
msgid "Disabled Breakpoint"
msgstr "Eretválljejuvvon bisanaddanbáiki"
#: part/kateschema.cpp:308
msgid "Execution"
msgstr "Jođus"
#: part/kateschema.cpp:317
msgid "Additional Elements"
msgstr "Lassi áđat"
#: part/kateschema.cpp:321
msgid "Left border background:"
msgstr "Gurut rámmaduogáš:"
#: part/kateschema.cpp:327
msgid "Line numbers:"
msgstr "Linnjánummirat:"
#: part/kateschema.cpp:333
msgid "Bracket highlight:"
msgstr "Ruohtomerken:"
#: part/kateschema.cpp:339
msgid "Word wrap markers:"
msgstr "Linnjámolsunmearka:"
#: part/kateschema.cpp:345
msgid "Tab markers:"
msgstr "Tabuláhtormearkkat:"
#: part/kateschema.cpp:357
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
msgstr "<p>Bidjá doaimmahangietti duogášivnni.</p>"
#: part/kateschema.cpp:358
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>Bidjá merkejuvvon teavstta duogášivnni.</p> <p>Jos háliidat válljet ivnni "
"tekstii, geavat «<b>Syntáksamerkenheivehus</b>» láseža.</p>"
#: part/kateschema.cpp:361
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
msgstr ""
"<p>Bidjá merkejuvvon teavstta duogášivnni.</p> <p><b>Fuomáš</b>: Merkenivdni "
"čájehuvvo čuovgabun go duođas lea čađačuovgivuođa dihte.</p>"
#: part/kateschema.cpp:364
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
msgstr "<p>Vállje makkár merkenšlája háliidat rievdadit.</p>"
#: part/kateschema.cpp:365
msgid ""
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
"line where your cursor is positioned.</p>"
msgstr "<p>Bidjá duogásivnni dan linnjás gos čállinmearka lea.</p>"
#: part/kateschema.cpp:368
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
"lines in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
"<p>Linnjánummirat ja linnját koda-máhccunruvttus geavahit dán ivnni.</p>"
#: part/kateschema.cpp:370
msgid ""
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
"<p>Vállje makkár ivdni ruohtomerkemis galgá leat. Dat máksá ahte jos don "
"bijat čállinmearkka <b>(</b> ala, de heivvolaš <b>)</b> merkejuvvo dáinna "
"ivnniin.</p>"
#: part/kateschema.cpp:374
msgid ""
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Vállje linnjámolssunmearkka ivnni:</p> <dl> <dt>Statálaš linnjámolsun</"
"dt> <dd>Ceakkunjulges linnjá mii čájeha makkár čuolddas linnjá molsošuvvo.</"
"dd><dt>Dynamálaš linnjámolsun</dt> <dd>Njoalla čájehuvvo gurutbeal daid "
"linnjáid main lea linnjámolsun.</dd> </dl>"
#: part/kateschema.cpp:380
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
msgstr "<p>Vállje tabuláhtormearkkaid ivnni:</p>"
#: part/kateschema.cpp:604
msgid ""
"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
"means to edit them. The style name reflects the current style settings.<p>To "
"edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit from "
"the popup menu.<p>You can unset the Background and Selected Background "
"colors from the popup menu when appropriate."
msgstr ""
"Dát listu čájeha dálá syntáksamerkendoibmanvuogi kontevsttaid ja addá "
"vejolašvuođa daid doaimmahit. Konteakstanamma dávista dálá "
"stiilaheivehusaid. <p>Jos háliidat ivnniid doaimmahit, coahkkal ivdnejuvvon "
"njeallječiegaid, dahje vállje ivnni maid doaimmahit bahccanfálus.<p>Sáhtát "
"válljet eret duogášivnni ja merkema duogášivnni báhccanfálu bokte go nu "
"heive."
#: part/kateschema.cpp:710
msgid ""
"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
"settings.<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
"and choose a property from the popup menu.<p>To edit the colors, click the "
"colored squares, or select the color to edit from the popup menu.<p>You can "
"unset the Background and Selected Background colors from the context menu "
"when appropriate."
msgstr ""
"Dát listu čájeha dálá syntáksamerkendoibmanvuogi kontekstaid ja addá "
"vejolašvuođa daid doaimmahit. Kontekstanamma dávista dálá stiilaheivehusaid. "
"<p>Jos háliidat boallobeavddi geavahit, coahkkal<strong>&lt;GASKU&gt;</"
"strong> ja vállje iešvuođa bahccanfálus. <p>Jos háliidat ivnniid doaimmahit, "
"coahkkal ivdnejuvvon njealljeciegaid, dahje vállje ivnni maid doaimmahit "
"bahccanfálus.<p>Sáhtát válljet eret duogášivnni ja merkema duogášivnni "
"báhccanfálu bokte go nu heive."
#: part/kateschema.cpp:839 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
msgstr "&Ođđa …"
#: part/kateschema.cpp:852
msgid "Colors"
msgstr "Ivnnit"
#: part/kateschema.cpp:858
msgid "Normal Text Styles"
msgstr "Dábálaš teakstastiillat"
#: part/kateschema.cpp:862
msgid "Highlighting Text Styles"
msgstr "Synktáksamerkema teakstastiillat"
#: part/kateschema.cpp:867
msgid "&Default schema for %1:"
msgstr "&Standárda čoakkaldat %1 várás:"
#: part/kateschema.cpp:965
msgid "Name for New Schema"
msgstr "Ođđa čoahkádusa namma"
#: part/kateschema.cpp:965
msgid "Name:"
msgstr "Namma:"
#: part/kateschema.cpp:965
msgid "New Schema"
msgstr "Ođđa čoakkaldat"
#: part/kateschema.cpp:1052
msgid "Context"
msgstr "Oktavuohta"
#: part/kateschema.cpp:1058
msgid "Selected"
msgstr "Merkejuvvon"
#: part/kateschema.cpp:1059
msgid "Background"
msgstr "Duogášivdni"
#: part/kateschema.cpp:1060
msgid "Background Selected"
msgstr "Merkema duogášivdni"
#: part/kateschema.cpp:1062
msgid "Use Default Style"
msgstr "Geavat standárdstiilla"
#: part/kateschema.cpp:1096
msgid "&Bold"
msgstr "&Buoidi"
#: part/kateschema.cpp:1098
msgid "&Italic"
msgstr "&Vinjučála"
#: part/kateschema.cpp:1100
msgid "&Underline"
msgstr "&Vuolláisárggo"
#: part/kateschema.cpp:1102
msgid "S&trikeout"
msgstr ""
#: part/kateschema.cpp:1107
msgid "Normal &Color..."
msgstr "Dábálaš &ivdni …"
#: part/kateschema.cpp:1108
msgid "&Selected Color..."
msgstr "&Merkejuvvon ivdni …"
#: part/kateschema.cpp:1109
msgid "&Background Color..."
msgstr "D&uogášivdni …"
#: part/kateschema.cpp:1110
msgid "S&elected Background Color..."
msgstr "&Merkejuvvon duogášivdni …"
#: part/kateschema.cpp:1121
msgid "Unset Background Color"
msgstr "Váldde &duogášivnni eret"
#: part/kateschema.cpp:1123
msgid "Unset Selected Background Color"
msgstr "Váldde eret merkejuvvon duogášivnni"
#: part/kateschema.cpp:1128
msgid "Use &Default Style"
msgstr "Geavat &standárdstiilla"
#: part/kateschema.cpp:1351
msgid ""
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
"properties."
msgstr "«Geavat standárdstiila» bodnjajuvvo eret go rievdadat iešvugiid."
#: part/kateschema.cpp:1352
msgid "Kate Styles"
msgstr "Kate-stiillat"
#: part/katesearch.cpp:72
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr "Oza vuosttáš gávdnosa teavsttas dahje virolaš cealkagis."
#: part/katesearch.cpp:74
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr "Oza čuovvovaš gávdnosa ohcanteavsttas."
#: part/katesearch.cpp:76
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr "Oza ovddit gávdnosa ohcanteavsttas."
#: part/katesearch.cpp:78
msgid ""
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
"some given text."
msgstr ""
"Oza teavstta dahje virolaš cealkaga ja buhte gávdnosa addon teavsttain."
#: part/katesearch.cpp:331
msgid "Search string '%1' not found!"
msgstr "Ohcanteaksta «%1» ii gávdnon"
#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
msgid "Find"
msgstr "Oza"
#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
#, c-format
msgid ""
"_n: %n replacement made.\n"
"%n replacements made."
msgstr ""
"%n buhtádus dáhkkon.\n"
"%n buhtádusa dáhkkon."
#: part/katesearch.cpp:491
msgid "End of document reached."
msgstr "Jovden dokumeantta lohpii."
#: part/katesearch.cpp:492
msgid "Beginning of document reached."
msgstr "Jovden dokumeantta álgui."
#: part/katesearch.cpp:497
msgid "End of selection reached."
msgstr "Jovden merkema lohpii."
#: part/katesearch.cpp:498
msgid "Beginning of selection reached."
msgstr "Jovden merkema álgui."
#: part/katesearch.cpp:502
msgid "Continue from the beginning?"
msgstr "Joatkke álggus?"
#: part/katesearch.cpp:503
msgid "Continue from the end?"
msgstr "Joatkke loahpas?"
#: part/katesearch.cpp:511
msgid "&Stop"
msgstr "&Bisán"
#: part/katesearch.cpp:765
msgid "Replace Confirmation"
msgstr "Nanne buhttedettiin"
#: part/katesearch.cpp:767
msgid "Replace &All"
msgstr "Buhtte &visot"
#: part/katesearch.cpp:767
msgid "Re&place && Close"
msgstr "Bu&htte ja gidde"
#: part/katesearch.cpp:767
msgid "&Replace"
msgstr "B&uhtte"
#: part/katesearch.cpp:769
msgid "&Find Next"
msgstr "&Gávnna boahtte"
#: part/katesearch.cpp:774
msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
msgstr "Gávnnai maid ohcet. Maid háliidat bargat?"
#: part/katesearch.cpp:826
msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
msgstr "Geavaheapmi: find[:[bcersw]] MINSTTAR"
#: part/katesearch.cpp:838
msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
msgstr "Geavaheapmi: ifind[:[bcrs]] MINSTTAR"
#: part/katesearch.cpp:892
msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
msgstr "Geavaheapmi: replace[:[bceprsw]] MINSTTAR [BUHTÁDUS]"
#: part/katesearch.cpp:926
msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
msgstr "<p>Geavaheapmi: <code>find[:[bcersw]] MINSTTAR</code></p>"
#: part/katesearch.cpp:929
msgid ""
"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code><br>ifind does incremental or "
"'as-you-type' search</p>"
msgstr ""
"<p>Geavaheapmi: <code>ifind[:[bcrs]] MINSTTAR</code> <br>ifind ohcá "
"lassáneaddji dahje «dađistaga-čálihettiin»</p>"
#: part/katesearch.cpp:933
msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
msgstr ""
"<p>Geavaheapmi: <code>replace[:[bceprsw]] MINSTTAR [BUHTÁDUS]</code></p>"
#: part/katesearch.cpp:936
msgid ""
"<h4><caption>Options</h4><p><b>b</b> - Search backward<br><b>c</b> - Search "
"from cursor<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression<br><b>s</b> - Case "
"sensitive search"
msgstr ""
"<h4><caption>Molssaeavttut</h4> <p><b>b</b> Oza maŋosguvlui <br><b>c</b> "
"Oza čállinmearkka rájes <br><b>r</b> Minsttar lea virolaš cealkka "
"<br><b>s</b> Earuha smávva ja stuorra bustávaid ozahettiin"
#: part/katesearch.cpp:945
msgid ""
"<br><b>e</b> - Search in selected text only<br><b>w</b> - Search whole words "
"only"
msgstr ""
"<br><b>e</b> Oza dušše válljejuvvon teavsttas <br><b>w</b> Oza dušše "
"olles sániid"
#: part/katesearch.cpp:951
msgid ""
"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p><p>If REPLACEMENT is not present, an "
"empty string is used.</p><p>If you want to have whitespace in your PATTERN, "
"you need to quote both PATTERN and REPLACEMENT with either single or double "
"quotes. To have the quote characters in the strings, prepend them with a "
"backslash."
msgstr ""
"<br><b>p</b> Jeara ovdalgo buhtte</p><p>Jus BUHTÁDUS ii gávdno, de guorus "
"cealkka geavahuvvo.</p><p>Jus háliidat geavahit gaskamearkkaid du "
"MINSTTARIS, fertet geavahit \"-mearkkaid sihke MINSTTAR ja BUHTÁDUSA birra. "
"Jus háliidat geavahit \"-mearkkaid cealkagis, bija \\-mearkka daid "
"ovddabeallái."
#: part/katespell.cpp:57
msgid "Spelling (from cursor)..."
msgstr "Čállindárkkisteapmi (čállinmearkka rájes) …"
#: part/katespell.cpp:58
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
msgstr "Dárkkis riektačállima čállinmearkka rájes ja ovddasguvlui."
#: part/katespell.cpp:60
msgid "Spellcheck Selection..."
msgstr "Dárkkis riektačállima merkejuvvon guovllus …"
#: part/katespell.cpp:61
msgid "Check spelling of the selected text"
msgstr "Dárkkis merkejuvvon teavstta riektačállima."
#: part/katespell.cpp:125
msgid "Spellcheck"
msgstr "Čállindárkkisteapmi"
#: part/katespell.cpp:205
msgid ""
"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"Ii sáhttán álggahit čállindárkkistanprográmma. Dárkkis ahte rievttes "
"prográmma lea sajáiduhttonja ahte gávdno ohcanbálgás (PATH):"
#: part/katespell.cpp:210
msgid "The spelling program seems to have crashed."
msgstr "Čállindárkkistanprográmma oroleamen riekčanan."
#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b><br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr "<qt><b>%4</b> meattáhus gávdnui %1 fiillas, dás %2/%3."
#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
#, c-format
msgid "Unable to open %1"
msgstr "Ii sáhte rahpat %1"
#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
msgid "Errors!"
msgstr "Meattáhusat"
#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
#, c-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Meattáhus: %1"
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Čuohpa merkejuvvon teavstta ja sirdde dan čuohpusgirjái"
#: part/kateview.cpp:219
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
msgstr "Liibme máŋgejuvvon dahje čuohpojuvvon sisdoalu čuohpusgirjjis"
#: part/kateview.cpp:222
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
msgstr "Geavat dán gohččuma máŋget merkejuvvon teavstta čuohpusgirjái."
#: part/kateview.cpp:224
msgid "Copy as &HTML"
msgstr "Máŋge &HTML:an"
#: part/kateview.cpp:225
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
"clipboard."
msgstr ""
"Geavat dán gohččuma máŋget merkejuvvon teavstta HTML:an "
"vuogádatčuohpusgirjái."
#: part/kateview.cpp:230
msgid "Save the current document"
msgstr "Vurke dokumeantta"
#: part/kateview.cpp:233
msgid "Revert the most recent editing actions"
msgstr "Gáđa maŋemuš rievdadusaid"
#: part/kateview.cpp:236
msgid "Revert the most recent undo operation"
msgstr "Gáđa maŋemuš gáhtandoaimma"
#: part/kateview.cpp:238
msgid "&Word Wrap Document"
msgstr "&Linnjámolsun dokumeanttas"
#: part/kateview.cpp:239
msgid ""
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
"than the width of the current view, to fit into this view.<br><br> This is a "
"static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
msgstr ""
"Geavat dán gohččuma máhccut buot linnjáid dokumeanttas mat leat govdabut go "
"čájeheami, nu ahte teaksta heive dan sisa. <br> <br> Dát lea stáhtalaš "
"linnjámáhccun, mii máksá ahte dat ii ođasmuvvo go čájeheapmi rievdada "
"sturrodaga."
#: part/kateview.cpp:244
msgid "&Indent"
msgstr "&Siskkildit"
#: part/kateview.cpp:245
msgid ""
"Use this to indent a selected block of text.<br><br>You can configure "
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
"configuration dialog."
msgstr ""
"Geavat dán doaimma siskkildit merkejuvvon teakstabihttá. <br> <br>Don sáhtát "
"bidjat jos tabulatormearkkat galget geavahuvvot, dahje buhttejuvvot "
"gaskamearkkaiguin heivehuslásežis."
#: part/kateview.cpp:247
msgid "&Unindent"
msgstr "&Váldde eret siskkildeami"
#: part/kateview.cpp:248
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr ""
"Geavat dán doaimma valdit eret siskkildeami merkejuvvon teakstabihttás."
#: part/kateview.cpp:250
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "&Váldde eret siskkildeami"
#: part/kateview.cpp:251
msgid ""
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
"only spaces)<br><br>You can configure whether tabs should be honored and "
"used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"Geavat dán doaimma čorget siskkildeami merkejuvvon teastabihttás (dušše "
"tabulator-/gaskamearkkat).<br> <br>Don sáhtát bidjat jos tabulatormearkkat "
"galget geavahuvvot, dahje buhttejuvvot gaskamearkkaiguin heivehuslásežis."
#: part/kateview.cpp:254
msgid "&Align"
msgstr "&Asat"
#: part/kateview.cpp:255
msgid ""
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
"level."
msgstr "Geavat dán vai asahit linnjá dahja teakstabihttá siskkildandássái."
#: part/kateview.cpp:257
msgid "C&omment"
msgstr "Č&ielggadeapmi"
#: part/kateview.cpp:259
msgid ""
"This command comments out the current line or a selected block of text."
"<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined within "
"the language's highlighting."
msgstr ""
"Dát gohččun bidjá čielggadanmearkka(id) dálá linnjá dahje merkejuvvon "
"teakstabihttá ovdii. <br> <br>Makkár mearkkat geavahuvvot lea definerejuvvon "
"giela syntáksamerkenválddahusas."
#: part/kateview.cpp:262
msgid "Unco&mment"
msgstr "&Váldde eret čielggadeami"
#: part/kateview.cpp:264
msgid ""
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
"within the language's highlighting."
msgstr ""
"Dát gohččun váldá čielggadanmearkka(id) eret dálá linnjás dahje merkejuvvon "
"teakstabihttáš. <br> <br>Makkár mearkkat geavahuvvot lea definerejuvvon "
"giela syntáksamerkenválddahusas."
#: part/kateview.cpp:267
msgid "&Read Only Mode"
msgstr "&Dušše logahahtti doaibmanvuohki"
#: part/kateview.cpp:270
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr "Bija dahje váldde eret čállinláse"
#: part/kateview.cpp:272
msgid "Uppercase"
msgstr "Stuorra bustávat"
#: part/kateview.cpp:274
msgid ""
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"Jorgalahte merkejuvvon guovllu stuorra bustávaide. Jos ii leat merken "
"teavstta, de dušše bustáva čállinmearkka olgešbealde rievdaduvvo."
#: part/kateview.cpp:277
msgid "Lowercase"
msgstr "Smávva bustávat"
#: part/kateview.cpp:279
msgid ""
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"Jorgalahte merkejuvvon guovllu smávva bustávaide. Jos ii leat merken "
"teavstta, de dušše bustáva čállinmearkka olgešbealde rievdaduvvo."
#: part/kateview.cpp:282
msgid "Capitalize"
msgstr "Stuorra ovdabustávat"
#: part/kateview.cpp:284
msgid ""
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
"selected."
msgstr ""
"Daga stuorra bustávaid merkejuvvon guovllus, dahje dahje dušše sánis "
"čállinmearkka vuolde jus ii leat merkejuvvon guovlu."
#: part/kateview.cpp:287 part/kateview.cpp:589
msgid "Delete Line"
msgstr "Sihko linnjá"
#: part/kateview.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Use this to delete the current line."
msgstr "Deaddil dán boalu sihkkundihte válljejuvvon áđa."
#: part/kateview.cpp:291
msgid "Join Lines"
msgstr "Ovttastahte linnjáid"
#: part/kateview.cpp:293
msgid "Use this to join lines together."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:304
msgid "Print the current document."
msgstr "Čálit dokumeantta."
#: part/kateview.cpp:306
msgid "Reloa&d"
msgstr "Viečča &ođđasit"
#: part/kateview.cpp:307
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "Viečča dokumeantta ođđasit skearus."
#: part/kateview.cpp:310
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr "Vurke dokumeantta skearrui, nama bijat ieš."
#: part/kateview.cpp:313
msgid ""
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
"cursor to move to."
msgstr ""
"Dát gohččun rahpá lašaža mii diktá du válljet linnjá gosa čállinmearka "
"sirdojuvvo."
#: part/kateview.cpp:315
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "&Heivet čállinprográmma …"
#: part/kateview.cpp:316
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr "Heivet muhtun oasit čállinprográmmas."
#: part/kateview.cpp:318
msgid "&Highlighting"
msgstr "&Syntáksamerken"
#: part/kateview.cpp:319
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr "Dás válljet mo dálá dokumeanta syntáksamerkejuvvo."
#: part/kateview.cpp:322
msgid "&Filetype"
msgstr "&Fiilašládja"
#: part/kateview.cpp:325
msgid "&Schema"
msgstr "Čo&ahkádus"
#: part/kateview.cpp:329
msgid "&Indentation"
msgstr "&Siskkildeapmi"
#: part/kateview.cpp:332
msgid "E&xport as HTML..."
msgstr "Olggosfievrrit &HTML:an …"
#: part/kateview.cpp:333
msgid ""
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
"information into a HTML document."
msgstr ""
"Dát gohččun diktá du olggosfievrridit dokumeantta buot "
"syntáksamerkendieđuiguin HTML-dokumentii."
#: part/kateview.cpp:337
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "Merke olles teavstta dokumeanttas."
#: part/kateview.cpp:340
msgid ""
"If you have selected something within the current document, this will no "
"longer be selected."
msgstr "Jos leat merken miinu dokumeanttas, de ii šat merkejuvvo."
#: part/kateview.cpp:342
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Stuorit fontta"
#: part/kateview.cpp:343
msgid "This increases the display font size."
msgstr "Stuorida fontta."
#: part/kateview.cpp:345
msgid "Shrink Font"
msgstr "Unnit fontta"
#: part/kateview.cpp:346
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "Unnida fontta."
#: part/kateview.cpp:349
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:352
msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
msgstr ""
"Dát gohččun diktá du válljet dábálaš (linnjávuođđuduvvon) ja "
"laiggusvuođđuduvvon merkendoibmanvuogi gaskkas."
#: part/kateview.cpp:355
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "B&uhttendoaibmanvuohki"
#: part/kateview.cpp:358
msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
msgstr ""
"Vállje jos háliidat ahte teavstta maid čálát galgá bidjot sisa dahje buhttet "
"teaksta mii juo gávdno."
#: part/kateview.cpp:362
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "&Dynámalaš linnjámáhccun"
#: part/kateview.cpp:367
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:372
msgid "&Off"
msgstr "&Eret"
#: part/kateview.cpp:373
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "Čuovo &linnjánummiriid"
#: part/kateview.cpp:374
msgid "&Always On"
msgstr "Álo &alde"
#: part/kateview.cpp:378
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "Čájet máhccun&mearkkaid"
#: part/kateview.cpp:381
msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr ""
"Don sáhtát válljet jos linnjámáhccunmearkkat čájehuvvojit, jos linnjámáhccun "
"lea vejolaš."
#: part/kateview.cpp:382
msgid "Hide Folding &Markers"
msgstr "Čiega máhccun&mearkkaid"
#: part/kateview.cpp:385
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "Čájet &govašravdda"
#: part/kateview.cpp:389
msgid ""
"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, "
"for instance."
msgstr ""
"Čájet/čiega govašravdda. <BR><BR>Govašravda čájeha ovdamearka dihte "
"girjemearkadiiddat"
#: part/kateview.cpp:390
msgid "Hide &Icon Border"
msgstr "Čiega &govašravdda"
#: part/kateview.cpp:393
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "Čájet &linnjánummiriid"
#: part/kateview.cpp:396
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr "Čájet/čiega linnjánummirat čájeheami gurutbeales."
#: part/kateview.cpp:397
msgid "Hide &Line Numbers"
msgstr "Čiega &linnjánummiriid"
#: part/kateview.cpp:400
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "Čájet rullengiedde&mearkkaid"
#: part/kateview.cpp:403
msgid ""
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>The marks, for "
"instance, show bookmarks."
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:404
msgid "Hide Scroll&bar Marks"
msgstr "Čiega rullengieddem&earkkaid"
#: part/kateview.cpp:407
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:411
msgid ""
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
"column as defined in the editing properties"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:413
msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
msgstr "Čiega &statálaš linnjámolsunmearkka"
#: part/kateview.cpp:416
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "Molsso gohččunlinnjái"
#: part/kateview.cpp:419
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr "Čájet/čiega linnjánummiriid čájeheami botnis."
#: part/kateview.cpp:421
msgid "&End of Line"
msgstr "&Linnjá loahppa"
#: part/kateview.cpp:422
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr ""
"Vállje makkár linnjágehčosat galgá geavahuvvot go dokumeanta vurkejuvvo."
#: part/kateview.cpp:432
msgid "E&ncoding"
msgstr "&Koden"
#: part/kateview.cpp:449
msgid "Move Word Left"
msgstr "Sirdde ovtta sáni gurutguvlui"
#: part/kateview.cpp:453
msgid "Select Character Left"
msgstr "Merke mearkka gurutbealde"
#: part/kateview.cpp:457
msgid "Select Word Left"
msgstr "Merke sáni gurutguvlui"
#: part/kateview.cpp:462
msgid "Move Word Right"
msgstr "Sirdde ovtta sáni olgešguvlui"
#: part/kateview.cpp:466
msgid "Select Character Right"
msgstr "Merke mearkka olgešguvlui"
#: part/kateview.cpp:470
msgid "Select Word Right"
msgstr "Merke sáni olgešguvlui"
#: part/kateview.cpp:475
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr "Sirdde linnjá álgui"
#: part/kateview.cpp:479
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr "Sirdde dokumeantta álgui"
#: part/kateview.cpp:483
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr "Merke linnjá álgui"
#: part/kateview.cpp:487
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr "Merke dokumeantta álgui"
#: part/kateview.cpp:492
msgid "Move to End of Line"
msgstr "Sirdde linnjá lohpii"
#: part/kateview.cpp:496
msgid "Move to End of Document"
msgstr "Sirdde dokumeantta lohpii"
#: part/kateview.cpp:500
msgid "Select to End of Line"
msgstr "Merke linnjá lohpii"
#: part/kateview.cpp:504
msgid "Select to End of Document"
msgstr "Merke dokumeantta lohpii"
#: part/kateview.cpp:509
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "Merke ovddit linnjá rádjái"
#: part/kateview.cpp:513
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "Rulle ovtta linnjá bajasguvlui"
#: part/kateview.cpp:517
msgid "Move to Next Line"
msgstr "Mana boahtte linnjái"
#: part/kateview.cpp:520
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "Mana ovddit linnjái"
#: part/kateview.cpp:523
msgid "Move Character Right"
msgstr "Mana ovtta mearkka olgešguvlui"
#: part/kateview.cpp:526
msgid "Move Character Left"
msgstr "Mana ovtta mearkka gurutguvlui"
#: part/kateview.cpp:530
msgid "Select to Next Line"
msgstr "Merke boahtte linnjá rádjái"
#: part/kateview.cpp:534
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "Rulle ovtta linnjá vulosguvlui"
#: part/kateview.cpp:539
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "Rulle ovtta siiddu bajasguvlui"
#: part/kateview.cpp:543
msgid "Select Page Up"
msgstr "Merke siiddu bajásguvlui"
#: part/kateview.cpp:547
msgid "Move to Top of View"
msgstr "Sirdde čájeheami álgui"
#: part/kateview.cpp:551
msgid "Select to Top of View"
msgstr "Merke gitta čájeheami álgui"
#: part/kateview.cpp:556
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "Rulle ovtta linnjá vulosguvlui"
#: part/kateview.cpp:560
msgid "Select Page Down"
msgstr "Merke ovtta siiddu vulosguvlui"
#: part/kateview.cpp:564
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr "Sirdde čájeheami botnái"
#: part/kateview.cpp:568
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "Merke gitta čájeheami botnái"
#: part/kateview.cpp:572
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "Mana čuovvovaš roahkkeruohtui."
#: part/kateview.cpp:576
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "Merke čuovvovaš roahkkeruođu rádjái"
#: part/kateview.cpp:584
msgid "Transpose Characters"
msgstr "Lonut ránnjámearkkat"
#: part/kateview.cpp:594
msgid "Delete Word Left"
msgstr "Sihko ovtta sáni gurutguvlui"
#: part/kateview.cpp:599
msgid "Delete Word Right"
msgstr "Siko sáni olgešguvlui"
#: part/kateview.cpp:603
msgid "Delete Next Character"
msgstr "Sihko boahtte mearkka"
#: part/kateview.cpp:607
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: part/kateview.cpp:633
msgid "Collapse Toplevel"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:635
msgid "Expand Toplevel"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:637
msgid "Collapse One Local Level"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:639
msgid "Expand One Local Level"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:644
msgid "Show the code folding region tree"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:645
msgid "Basic template code test"
msgstr ""
#: part/kateview.cpp:707
msgid " OVR "
msgstr " BADJ"
#: part/kateview.cpp:709
msgid " INS "
msgstr " LAS"
#: part/kateview.cpp:712
msgid " R/O "
msgstr " DL"
#: part/kateview.cpp:717
#, c-format
msgid " Line: %1"
msgstr " Linnjá: %1"
#: part/kateview.cpp:718
#, c-format
msgid " Col: %1"
msgstr " Čuol: %1"
#: part/kateview.cpp:721
msgid " BLK "
msgstr " LAI "
#: part/kateview.cpp:721
msgid " NORM "
msgstr " NORM"
#: part/kateview.cpp:897
msgid "Overwrite the file"
msgstr "Buhttet fiilla"
#: part/kateview.cpp:1799
msgid "Export File as HTML"
msgstr "Olggosfievrrit fiilla HTML:an"
#: part/kateviewhelpers.cpp:237
msgid "Available Commands"
msgstr "Olamuttus gohččumat"
#: part/kateviewhelpers.cpp:239
msgid ""
"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></"
"p>"
msgstr ""
"<p>Jus háliidat veahkki dihto gohččuma birra, čále <code>'help &lt;"
"gohččun&gt;'</code></p>"
#: part/kateviewhelpers.cpp:250
msgid "No help for '%1'"
msgstr "Ii gávdno veahkki «%1» várás"
#: part/kateviewhelpers.cpp:253
msgid "No such command <b>%1</b>"
msgstr "Gohččun <b>«%1»</b> ii gávdno."
#: part/kateviewhelpers.cpp:258
msgid ""
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br>Syntax: <code><b>command "
"[ arguments ]</b></code><br>For a list of available commands, enter "
"<code><b>help list</b></code><br>For help for individual commands, enter "
"<code><b>help &lt;command&gt;</b></code></p>"
msgstr ""
"<p>Dát lea Katepart:a <b>gohččunlinnjá</b>. <br>Syntáksa: <code><b>gohččun "
"[ argumeanttat ]</b></code> <br>Čális <code><b>help list</b></code> vai "
"oaidnit olamuttus gohččumat. <br><code><b>help &lt;gohččun&gt;</b></code> "
"čájeha veahkki dihto gohččuma birra.</p>"
#: part/kateviewhelpers.cpp:345
msgid "Success: "
msgstr "Lihkostuvvai: "
#: part/kateviewhelpers.cpp:347
msgid "Success"
msgstr "Lihkkostuvvai"
#: part/kateviewhelpers.cpp:352
msgid "Error: "
msgstr "Meattáhus: "
#: part/kateviewhelpers.cpp:354
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "Gohččun «%1» filtii."
#: part/kateviewhelpers.cpp:360
msgid "No such command: \"%1\""
msgstr "Gohččun «%1» ii gávdno."
#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
#, c-format
msgid "Mark Type %1"
msgstr "Merkenšládjá %1"
#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "Geavat standárda merkenšlája"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Autogirjemearkkat"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Heivet autogirjemearkkaid"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
msgstr "Doaimmat áđa"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Minsttar:"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr ""
"<p>Virolaš cealkka. Linnját mat heivejit merkejuvvojit girjemearkkaiguin.</p>"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Stuora ja smávva bustávaid earuheapmi"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
"p>"
msgstr "<p>Vállej jos minsttar gálgá earohit smávva ja stuorra bustávaid.</p>"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
"kate manual.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
msgstr "&Fiilanammaminsttar:"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
"both lists.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"Vállje MIME-šlájaid dán minsttara várás.\n"
"Fuomáš ahte dát maid automáhtalaččat rievdada čatnojuvvon fiiladovddaldagaid."
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
msgid "&Patterns"
msgstr "&Minsttarat"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
msgid "Pattern"
msgstr "Minsttar"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME-šlájat"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
msgid "File Masks"
msgstr "Fiilanammaminsttarat"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ol><p>Use the "
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Deaddil dán boalu vai ráhkadit ođđa automáhtalaš girjemearkka."
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Deaddil dán boalu sihkkundihte válljejuvvon áđa."
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
msgstr "&Doaimmat …"
#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Deaddil dán boalu vai doaimmahit válljejuvvon áđa."
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
msgid "Insert File..."
msgstr "Bija fiilla sisa …"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
msgid "Choose File to Insert"
msgstr "Vállje fiilla maid bidjat sisa"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
msgid ""
"Failed to load file:\n"
"\n"
msgstr ""
"Filtii fiilla viežžat:\n"
"\n"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
msgid "Insert File Error"
msgstr "Meattáhus bijadettiin fiilla sisa"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
msgid ""
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
msgstr ""
"<p><strong>%1</strong> ii gávdno dahje ii leat logahahtti, gaskkalduhttimin"
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
msgstr "<p>Ii sáhttán rahpat <strong>%1</strong> fiilla, gaskkalduhttimin."
#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
msgstr "<p><strong>%1</strong>-fiillas lei guorus."
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
msgid "Search Incrementally"
msgstr "Lassáneaddji ohcan"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
msgid "Search Incrementally Backwards"
msgstr "Lassáneaddji ohcan maŋosguvlui"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
msgid "I-Search:"
msgstr "L-ohcan:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
msgid "Search"
msgstr "Oza"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
msgid "Search Options"
msgstr "Ohcanmolssaeavttut"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Stuora ja smávva bustávaid earuheapmi"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
msgid "From Beginning"
msgstr "Álggu rájes"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
msgid "Regular Expression"
msgstr "Virolaš cealkka"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
msgid ""
"_: Incremental Search\n"
"I-Search:"
msgstr "L-ohcan:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
msgid ""
"_: Incremental Search found no match\n"
"Failing I-Search:"
msgstr "L-ohcan filtii:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
msgid ""
"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
"I-Search Backward:"
msgstr "L-ohcan maŋosguvlui:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
msgid "Failing I-Search Backward:"
msgstr "L-ohcan maŋosguvlui filtii:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
msgid ""
"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
"Wrapped I-Search:"
msgstr "Máhccujuvvon L-ohcan:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
msgid "Failing Wrapped I-Search:"
msgstr "Máhcujuvvon L-ohcan filtii:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
msgid "Wrapped I-Search Backward:"
msgstr "Máhcujuvvon L-ohcan maŋosguvlui:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
msgstr "Máhcujuvvon L-ohcan maŋosguvlui filtii:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
msgid ""
"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the "
"original starting position\n"
"Overwrapped I-Search:"
msgstr "Duppalmáhccujuvvon l-ohcan:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
msgstr "Duppalmáhccujuvvon l-ohcan filtii"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
msgstr "Duppalmáhccujuvvon l-ohcan maŋosguvlui"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
msgstr "Duppalmáhccujuvvon l-ohcan maŋosguvlui filtii:"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
msgid "Error: unknown i-search state!"
msgstr "Meattáhus: Amas l-ohcan-doibmanvuohki."
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
msgid "Next Incremental Search Match"
msgstr "Boahtte lassáneaddji ohcangávdnus"
#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
msgid "Previous Incremental Search Match"
msgstr "skearru lassáneaddji ohcangávdnus"
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
msgid "Data Tools"
msgstr "Dáhtareaiddut"
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
msgid "(not available)"
msgstr "(ii olamuttus)"
#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
msgid ""
"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text "
"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
"KOffice package."
msgstr ""
"Dáhtareaiddut leat dušše olamuttus go muhtun teaksta lea merkejuvvon dahje "
"jos coahkkalat olgeš sáhppánboaluin sáni alde. Jos it gávnna makkárge "
"dáhtáreaidduid vaikkoge leat merken teavstta, fertet daid sajáiduhttit. "
"Muhtun dáin dáhtareaidduin gávnnat KOffice-páhkas."
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
msgid "Word Completion Plugin"
msgstr "Sátneollašuhtima lassemoduvla"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
msgid "Configure the Word Completion Plugin"
msgstr "Heivet sátneollašuhtima lassemoduvlla"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
msgid "Reuse Word Above"
msgstr "Geavat sáni bajábealde ođđasit"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
msgid "Reuse Word Below"
msgstr "Geavat sáni vuolábealde ođđasit"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
msgid "Pop Up Completion List"
msgstr "Báhcat ollašuhttinlisttu"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
msgid "Shell Completion"
msgstr "Skálžoollašuhttin"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
msgid "Automatic Completion Popup"
msgstr "Automáhtalaš ollašuhttinbáhccanfállu"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
msgid "Automatically &show completion list"
msgstr "Čájet o&llašuhttinlisttu automáhtalaččat"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
msgid ""
"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox "
"widget, followed by the second part: 'characters long'. Characters is a "
"ingeger number between and including 1 and 30. Feel free to leave the second "
"part of the sentence blank if it suits your language better. \n"
"Show completions &when a word is at least"
msgstr "Čájet ollašuhttima &go sátni lea unnimus"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
msgid ""
"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence "
"'Show completions when a word is at least N characters'\n"
"characters long."
msgstr "mearkka guhkki."
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
msgid ""
"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
msgstr ""
"Vállje jos ollašuhttinlistu gálgá báhccat bajás automáhtalaččat. Dán sáhtát "
"válljet juohke čájeheamis «Reaiddut»-fálus. "
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
msgid ""
"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
msgstr "Vállje man guhkki sátne ferte leat ovdalgo ollašuhttinlistu čájehuvvo."
#: data/katepartreadonlyui.rc:39 data/katepartui.rc:50
#, no-c-format
msgid "&Code Folding"
msgstr ""
#: plugins/isearch/tdetexteditor_isearchui.rc:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Oza"
#: plugins/wordcompletion/docwordcompletionui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Word Completion"
msgstr "Sátneollašuhtima lassemoduvla"
#: data/4dos.xml:9 data/ahk.xml:3 data/ample.xml:3 data/awk.xml:3
#: data/bash.xml:11 data/chicken.xml:44 data/coffee.xml:7 data/dosbat.xml:11
#: data/erlang.xml:39 data/euphoria.xml:32 data/ferite.xml:3 data/gnuplot.xml:3
#: data/html-php.xml:13 data/idconsole.xml:3 data/j.xml:27
#: data/javascript.xml:6 data/ld.xml:4 data/lsl.xml:14 data/lua.xml:38
#: data/mason.xml:3 data/mel.xml:23 data/perl.xml:42 data/php.xml:67
#: data/pig.xml:4 data/pike.xml:4 data/praat.xml:24 data/puppet.xml:37
#: data/python.xml:16 data/q.xml:3 data/qml.xml:4 data/r.xml:10 data/rexx.xml:3
#: data/ruby.xml:33 data/scheme.xml:3 data/sed.xml:3 data/sieve.xml:4
#: data/taskjuggler.xml:14 data/tcl.xml:31 data/tcsh.xml:11 data/uscript.xml:3
#: data/velocity.xml:3 data/xonotic-console.xml:3 data/zsh.xml:11
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Scripts"
msgstr "Skripta"
#: data/abap.xml:3 data/actionscript.xml:3 data/ada.xml:6 data/ansic89.xml:27
#: data/bitbake.xml:11 data/c.xml:3 data/cg.xml:23 data/cgis.xml:3
#: data/clipper.xml:3 data/clojure.xml:25 data/commonlisp.xml:26
#: data/component-pascal.xml:13 data/cpp.xml:9 data/crk.xml:2 data/cs.xml:2
#: data/curry.xml:34 data/d.xml:104 data/e.xml:3 data/eiffel.xml:13
#: data/fortran.xml:3 data/freebasic.xml:3 data/fsharp.xml:12 data/gcc.xml:18
#: data/glsl.xml:3 data/go.xml:29 data/grammar.xml:6 data/groovy.xml:6
#: data/haskell.xml:3 data/haxe.xml:15 data/idl.xml:3 data/ilerpg.xml:48
#: data/inform.xml:5 data/isocpp.xml:13 data/java.xml:3 data/julia.xml:32
#: data/kbasic.xml:3 data/lex.xml:21 data/literate-curry.xml:4
#: data/literate-haskell.xml:3 data/logtalk.xml:4 data/lpc.xml:19
#: data/m4.xml:41 data/modelica.xml:19 data/modula-2-iso-only.xml:4
#: data/modula-2-pim-only.xml:4 data/modula-2-r10-only.xml:4
#: data/modula-2.xml:4 data/monobasic.xml:13 data/nemerle.xml:4 data/nesc.xml:3
#: data/noweb.xml:3 data/objectivec.xml:3 data/objectivecpp.xml:3
#: data/ocaml.xml:19 data/ocamllex.xml:11 data/ocamlyacc.xml:14 data/oors.xml:3
#: data/opal.xml:3 data/opencl.xml:3 data/pascal.xml:4 data/prolog.xml:107
#: data/protobuf.xml:3 data/purebasic.xml:2 data/qt4.xml:13 data/rapidq.xml:3
#: data/rsiidl.xml:3 data/rust.xml:37 data/sather.xml:3 data/scala.xml:3
#: data/sml.xml:3 data/tads3.xml:5 data/xharbour.xml:3 data/yacc.xml:35
#: data/zonnon.xml:3
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Sources"
msgstr "Gáldut"
#: data/abc.xml:5 data/alert.xml:29 data/alert_indent.xml:3
#: data/changelog.xml:3 data/cmake.xml:36 data/css-php.xml:32 data/cue.xml:3
#: data/debianchangelog.xml:3 data/debiancontrol.xml:3 data/diff.xml:18
#: data/dockerfile.xml:4 data/email.xml:6 data/gcode.xml:31 data/gdb.xml:10
#: data/git-rebase.xml:3 data/hunspell-aff.xml:6 data/hunspell-dat.xml:3
#: data/hunspell-dic.xml:3 data/hunspell-idx.xml:3 data/jam.xml:24
#: data/javascript-php.xml:12 data/lilypond.xml:23 data/m3u.xml:17
#: data/makefile.xml:10 data/meson.xml:3 data/modelines.xml:13 data/mup.xml:3
#: data/pgn.xml:15 data/povray.xml:9 data/qmake.xml:3 data/rpmspec.xml:11
#: data/valgrind-suppression.xml:3
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Other"
msgstr "Eará"
#: data/ahdl.xml:3 data/spice.xml:4 data/systemc.xml:10
#: data/systemverilog.xml:42 data/vera.xml:42 data/verilog.xml:3
#: data/vhdl.xml:14
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Hardware"
msgstr "Mašiidnagálvu"
#: data/ansys.xml:3 data/bmethod.xml:3 data/dot.xml:4 data/gap.xml:17
#: data/gdl.xml:3 data/magma.xml:3 data/mathematica.xml:3 data/matlab.xml:60
#: data/maxima.xml:24 data/octave.xml:18 data/replicode.xml:14 data/sci.xml:3
#: data/stata.xml:3 data/tibasic.xml:3 data/yacas.xml:3
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Scientific"
msgstr "Dieđálaš"
#: data/apache.xml:15 data/asterisk.xml:19 data/cisco.xml:3 data/desktop.xml:4
#: data/fstab.xml:4 data/git-ignore.xml:3 data/gitolite.xml:3 data/ini.xml:3
#: data/mergetagtext.xml:28 data/nagios.xml:3 data/varnish.xml:3
#: data/varnishtest.xml:3 data/winehq.xml:3 data/xorg.xml:3
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Configuration"
msgstr "Heiveheapmi"
#: data/asm-avr.xml:36 data/asm-dsp56k.xml:4 data/asm-m68k.xml:4
#: data/asm6502.xml:3 data/fasm.xml:16 data/gnuassembler.xml:46 data/mips.xml:3
#: data/nasm.xml:43 data/picsrc.xml:10
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Assembler"
msgstr "Assembler"
#: data/asn1.xml:12 data/asp.xml:3 data/bibtex.xml:9 data/carto-css.xml:6
#: data/ccss.xml:9 data/coldfusion.xml:3 data/context.xml:3 data/css.xml:26
#: data/ddoc.xml:52 data/djangotemplate.xml:7 data/doxygen.xml:34
#: data/doxygenlua.xml:30 data/dtd.xml:6 data/ftl.xml:3 data/gettext.xml:26
#: data/glosstex.xml:3 data/haml.xml:3 data/hamlet.xml:8 data/html.xml:7
#: data/javadoc.xml:3 data/json.xml:15 data/jsp.xml:3 data/latex.xml:3
#: data/less.xml:3 data/mab.xml:3 data/mako.xml:7 data/mandoc.xml:3
#: data/markdown.xml:39 data/mediawiki.xml:7 data/metafont.xml:9
#: data/pango.xml:3 data/postscript.xml:3 data/ppd.xml:12 data/relaxng.xml:22
#: data/relaxngcompact.xml:3 data/rest.xml:14 data/restructuredtext.xml:3
#: data/rhtml.xml:47 data/roff.xml:10 data/rtf.xml:3 data/scss.xml:28
#: data/sgml.xml:3 data/sisu.xml:3 data/template-toolkit.xml:21
#: data/texinfo.xml:3 data/textile.xml:18 data/txt2tags.xml:6 data/vcard.xml:5
#: data/wml.xml:57 data/xml.xml:9 data/xmldebug.xml:3 data/xslt.xml:55
#: data/xul.xml:7 data/yaml.xml:4
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Markup"
msgstr "Merken"
#: data/fgl-4gl.xml:3 data/fgl-per.xml:3 data/ldif.xml:3 data/progress.xml:3
#: data/sql-mysql.xml:8 data/sql-oracle.xml:4 data/sql-postgresql.xml:6
#: data/sql.xml:7
msgid ""
"_: Language Section\n"
"Database"
msgstr "Diehtovuorká"
#: data/rib.xml:8 data/vrml.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language Section\n"
"3D"
msgstr "Eará"
#: data/4dos.xml:9
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"4DOS BatchToMemory"
msgstr "Sather"
#: data/abap.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ABAP"
msgstr "ABC"
#: data/abc.xml:5
msgid ""
"_: Language\n"
"ABC"
msgstr "ABC"
#: data/actionscript.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ActionScript 2.0"
msgstr "Skripta"
#: data/ada.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Ada"
msgstr "Ada"
#: data/ahdl.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"AHDL"
msgstr "AHDL"
#: data/ahk.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"AutoHotKey"
msgstr "AWK"
#: data/alert.xml:29
msgid ""
"_: Language\n"
"Alerts"
msgstr "Alerts"
#: data/alert_indent.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Alerts_indent"
msgstr "Alerts"
#: data/ample.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"AMPLE"
msgstr "ASP"
#: data/ansic89.xml:27
msgid ""
"_: Language\n"
"ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
#: data/ansys.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Ansys"
msgstr "yacas"
#: data/apache.xml:15
msgid ""
"_: Language\n"
"Apache Configuration"
msgstr "Apache-heivehus"
#: data/asm-avr.xml:36
msgid ""
"_: Language\n"
"AVR Assembler"
msgstr "AVR Assembler"
#: data/asm-dsp56k.xml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Motorola DSP56k"
msgstr "Matlab"
#: data/asm-m68k.xml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Motorola 68k (VASM/Devpac)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
#: data/asm6502.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Asm6502"
msgstr "Asm6502"
#: data/asn1.xml:12
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ASN.1"
msgstr "ASP"
#: data/asp.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"ASP"
msgstr "ASP"
#: data/asterisk.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Asterisk"
msgstr "Alerts"
#: data/awk.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"AWK"
msgstr "AWK"
#: data/bash.xml:11
msgid ""
"_: Language\n"
"Bash"
msgstr "Bash"
#: data/bibtex.xml:9
msgid ""
"_: Language\n"
"BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: data/bitbake.xml:11
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Bitbake"
msgstr "BibTeX"
#: data/bmethod.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"B-Method"
msgstr "Python"
#: data/c.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"C"
msgstr "C"
#: data/carto-css.xml:6
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CartoCSS"
msgstr "CSS"
#: data/ccss.xml:9
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CleanCSS"
msgstr "CSS"
#: data/cg.xml:23
msgid ""
"_: Language\n"
"Cg"
msgstr "Cg"
#: data/cgis.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"CGiS"
msgstr "CGiS"
#: data/changelog.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"ChangeLog"
msgstr "ChangeLog"
#: data/chicken.xml:44
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Chicken"
msgstr "Pike"
#: data/cisco.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Cisco"
msgstr "Cisco"
#: data/clipper.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Clipper"
msgstr "Clipper"
#: data/clojure.xml:25
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Clojure"
msgstr "C"
#: data/cmake.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CMake"
msgstr "CMake"
#: data/coffee.xml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CoffeeScript"
msgstr "PostScript"
#: data/coldfusion.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
#: data/commonlisp.xml:26
msgid ""
"_: Language\n"
"Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
#: data/component-pascal.xml:13
msgid ""
"_: Language\n"
"Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
#: data/context.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ConTeXt"
msgstr "LaTeX"
#: data/cpp.xml:9
msgid ""
"_: Language\n"
"C++"
msgstr "C++"
#: data/crk.xml:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Crack"
msgstr "CMake"
#: data/cs.xml:2
msgid ""
"_: Language\n"
"C#"
msgstr "C#"
#: data/css-php.xml:32
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CSS/PHP"
msgstr "CSS"
#: data/css.xml:26
msgid ""
"_: Language\n"
"CSS"
msgstr "CSS"
#: data/cue.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"CUE Sheet"
msgstr "CUE Sheet"
#: data/curry.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Curry"
msgstr "C"
#: data/d.xml:104
msgid ""
"_: Language\n"
"D"
msgstr "D"
#: data/ddoc.xml:52
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Ddoc"
msgstr "D"
#: data/debianchangelog.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Changelog"
msgstr "Debian Changelog"
#: data/debiancontrol.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Debian Control"
msgstr "Debian Control"
#: data/desktop.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
".desktop"
msgstr ".desktop"
#: data/diff.xml:18
msgid ""
"_: Language\n"
"Diff"
msgstr "Diff"
#: data/djangotemplate.xml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Django HTML Template"
msgstr "HTML"
#: data/dockerfile.xml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Dockerfile"
msgstr "Makefile"
#: data/dosbat.xml:11
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"MS-DOS Batch"
msgstr "MAB-DB"
#: data/dot.xml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"dot"
msgstr "Ada"
#: data/doxygen.xml:31
msgid ""
"_: Language\n"
"Doxygen"
msgstr "Doxygen"
#: data/doxygenlua.xml:30
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"DoxygenLua"
msgstr "Doxygen"
#: data/dtd.xml:6
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"DTD"
msgstr "D"
#: data/e.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"E Language"
msgstr "E Language"
#: data/eiffel.xml:13
msgid ""
"_: Language\n"
"Eiffel"
msgstr "Eiffel"
#: data/email.xml:6
msgid ""
"_: Language\n"
"Email"
msgstr "E-boasta"
#: data/erlang.xml:39
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Erlang"
msgstr "Prolog"
#: data/euphoria.xml:32
msgid ""
"_: Language\n"
"Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#: data/fasm.xml:16
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Intel x86 (FASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
#: data/ferite.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"ferite"
msgstr "ferite"
#: data/fgl-4gl.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL"
msgstr "4GL"
#: data/fgl-per.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
#: data/fortran.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Fortran"
msgstr "Fortran"
#: data/freebasic.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"FreeBASIC"
msgstr "ANSI C89"
#: data/fsharp.xml:12
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"FSharp"
msgstr "Sather"
#: data/fstab.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"fstab"
msgstr "fstab"
#: data/ftl.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"FTL"
msgstr "HTML"
#: data/gap.xml:17
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GAP"
msgstr "ASP"
#: data/gcc.xml:15
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GCCExtensions"
msgstr "Mason"
#: data/gcode.xml:28
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"G-Code"
msgstr "GDL"
#: data/gdb.xml:10
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GDB Backtrace"
msgstr "Octave"
#: data/gdl.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"GDL"
msgstr "GDL"
#: data/gettext.xml:26
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
#: data/git-ignore.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Git Ignore"
msgstr "Inform"
#: data/git-rebase.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Git Rebase"
msgstr "Sieve"
#: data/gitolite.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Gitolite"
msgstr "ferite"
#: data/glosstex.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GlossTex"
msgstr "LaTeX"
#: data/glsl.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"GLSL"
msgstr "GLSL"
#: data/gnuassembler.xml:46
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Assembler"
msgstr "GNU Assembler"
#: data/gnuplot.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Gnuplot"
msgstr "xslt"
#: data/go.xml:29
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Go"
msgstr "GDL"
#: data/grammar.xml:6
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"KDev-PG[-Qt] Grammar"
msgstr "Stata"
#: data/groovy.xml:6
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Groovy"
msgstr "GDL"
#: data/haml.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Haml"
msgstr "Haskell"
#: data/hamlet.xml:8
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Hamlet"
msgstr "Haskell"
#: data/haskell.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Haskell"
msgstr "Haskell"
#: data/haxe.xml:15
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Haxe"
msgstr "Haskell"
#: data/html-php.xml:13
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"PHP (HTML)"
msgstr "HTML"
#: data/html.xml:7
msgid ""
"_: Language\n"
"HTML"
msgstr "HTML"
#: data/hunspell-aff.xml:6
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Hunspell Affix File"
msgstr "Haskell"
#: data/hunspell-dat.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Hunspell Thesaurus File"
msgstr "Haskell"
#: data/hunspell-dic.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Hunspell Dictionary File"
msgstr "Mašiidnagálvu"
#: data/hunspell-idx.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Hunspell Thesaurus Index File"
msgstr "Haskell"
#: data/idconsole.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Quake Script"
msgstr "Quake Scripta"
#: data/idl.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"IDL"
msgstr "IDL"
#: data/ilerpg.xml:48
msgid ""
"_: Language\n"
"ILERPG"
msgstr "ILERPG"
#: data/inform.xml:5
msgid ""
"_: Language\n"
"Inform"
msgstr "Inform"
#: data/ini.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"INI Files"
msgstr "INI-fiillat"
#: data/isocpp.xml:12
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ISO C++"
msgstr "C++"
#: data/j.xml:27
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"J"
msgstr "JSP"
#: data/jam.xml:24
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Jam"
msgstr "Java"
#: data/java.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Java"
msgstr "Java"
#: data/javadoc.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Javadoc"
msgstr "Javadoc"
#: data/javascript-php.xml:12
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"JavaScript/PHP"
msgstr "JavaScript"
#: data/javascript.xml:6
msgid ""
"_: Language\n"
"JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: data/json.xml:15
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"JSON"
msgstr "JSP"
#: data/jsp.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"JSP"
msgstr "JSP"
#: data/julia.xml:32
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Julia"
msgstr "Lua"
#: data/kbasic.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"KBasic"
msgstr "KBasic"
#: data/latex.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: data/ld.xml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU Linker Script"
msgstr "Quake Scripta"
#: data/ldif.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"LDIF"
msgstr "LDIF"
#: data/less.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"LESSCSS"
msgstr "CSS"
#: data/lex.xml:21
msgid ""
"_: Language\n"
"Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
#: data/lilypond.xml:23
msgid ""
"_: Language\n"
"LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#: data/literate-curry.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Literate Curry"
msgstr "Literate Haskell"
#: data/literate-haskell.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
#: data/logtalk.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"Logtalk"
msgstr "Logtalk"
#: data/lpc.xml:19
msgid ""
"_: Language\n"
"LPC"
msgstr "LPC"
#: data/lsl.xml:14
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"LSL"
msgstr "GLSL"
#: data/lua.xml:38
msgid ""
"_: Language\n"
"Lua"
msgstr "Lua"
#: data/m3u.xml:17
msgid ""
"_: Language\n"
"M3U"
msgstr "M3U"
#: data/m4.xml:41
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GNU M4"
msgstr "SGML"
#: data/mab.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
#: data/magma.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Magma"
msgstr "Matlab"
#: data/makefile.xml:10
msgid ""
"_: Language\n"
"Makefile"
msgstr "Makefile"
#: data/mako.xml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Mako"
msgstr "Mason"
#: data/mandoc.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Troff Mandoc"
msgstr "Javadoc"
#: data/markdown.xml:39
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Markdown"
msgstr "Mason"
#: data/mason.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Mason"
msgstr "Mason"
#: data/mathematica.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Mathematica"
msgstr "Stata"
#: data/matlab.xml:60
msgid ""
"_: Language\n"
"Matlab"
msgstr "Matlab"
#: data/maxima.xml:24
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Maxima"
msgstr "Matlab"
#: data/mediawiki.xml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"MediaWiki"
msgstr "CMake"
#: data/mel.xml:23
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"MEL"
msgstr "SML"
#: data/mergetagtext.xml:28
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"mergetag text"
msgstr "GNU Gettext"
#: data/meson.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Meson"
msgstr "Mason"
#: data/metafont.xml:9
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Metapost/Metafont"
msgstr "Mason"
#: data/mips.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"MIPS Assembler"
msgstr "MIPS Assembler"
#: data/modelica.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Modelica"
msgstr "Modula-2"
#: data/modelines.xml:10
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Modelines"
msgstr "Mason"
#: data/modula-2-iso-only.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Modula-2 (ISO only)"
msgstr "Modula-2"
#: data/modula-2-pim-only.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Modula-2 (PIM only)"
msgstr "Modula-2"
#: data/modula-2-r10-only.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Modula-2 (R10 only)"
msgstr "Modula-2"
#: data/modula-2.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Modula-2"
msgstr "Modula-2"
#: data/monobasic.xml:13
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"MonoBasic"
msgstr "KBasic"
#: data/mup.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Music Publisher"
msgstr "Music Publisher"
#: data/nagios.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Nagios"
msgstr "Bash"
#: data/nasm.xml:43
msgid ""
"_: Language\n"
"Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
#: data/nemerle.xml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Nemerle"
msgstr "Perl"
#: data/nesc.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"nesC"
msgstr "C"
#: data/noweb.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"noweb"
msgstr "C"
#: data/objectivec.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective-C"
msgstr "Objective-C"
#: data/objectivecpp.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective-C++"
msgstr "Objective-C"
#: data/ocaml.xml:16
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
#: data/ocamllex.xml:10
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective Caml Ocamllex"
msgstr "Objective Caml"
#: data/ocamlyacc.xml:13
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Objective Caml Ocamlyacc"
msgstr "Objective Caml"
#: data/octave.xml:18
msgid ""
"_: Language\n"
"Octave"
msgstr "Octave"
#: data/oors.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"OORS"
msgstr "ASP"
#: data/opal.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"OPAL"
msgstr "AHDL"
#: data/opencl.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"OpenCL"
msgstr "C"
#: data/pango.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Pango"
msgstr "ChangeLog"
#: data/pascal.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Pascal"
msgstr "Pascal"
#: data/perl.xml:42
msgid ""
"_: Language\n"
"Perl"
msgstr "Perl"
#: data/pgn.xml:15
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"PGN"
msgstr "GDL"
#: data/php.xml:67
msgid ""
"_: Language\n"
"PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
#: data/picsrc.xml:10
msgid ""
"_: Language\n"
"PicAsm"
msgstr "PicAsm"
#: data/pig.xml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Pig"
msgstr "Pike"
#: data/pike.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"Pike"
msgstr "Pike"
#: data/postscript.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"PostScript"
msgstr "PostScript"
#: data/povray.xml:9
msgid ""
"_: Language\n"
"POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
#: data/ppd.xml:12
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"PostScript Printer Description"
msgstr "PostScript"
#: data/praat.xml:24
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Praat"
msgstr "Pascal"
#: data/progress.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"progress"
msgstr "progress"
#: data/prolog.xml:107
msgid ""
"_: Language\n"
"Prolog"
msgstr "Prolog"
#: data/protobuf.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Protobuf"
msgstr "Prolog"
#: data/puppet.xml:36
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Puppet"
msgstr "Perl"
#: data/purebasic.xml:2
msgid ""
"_: Language\n"
"PureBasic"
msgstr "PureBasic"
#: data/python.xml:16
msgid ""
"_: Language\n"
"Python"
msgstr "Python"
#: data/q.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"q"
msgstr "C"
#: data/qmake.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"QMake"
msgstr "CMake"
#: data/qml.xml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"QML"
msgstr "SML"
#: data/qt4.xml:12
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"C++/Qt4"
msgstr "C++"
#: data/r.xml:10
msgid ""
"_: Language\n"
"R Script"
msgstr "R Script"
#: data/rapidq.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"RapidQ"
msgstr "E-boasta"
#: data/relaxng.xml:21
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"RELAX NG"
msgstr "REXX"
#: data/relaxngcompact.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"RelaxNG-Compact"
msgstr "Velocity"
#: data/replicode.xml:14
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Replicode"
msgstr "Spice"
#: data/rest.xml:14
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"reStructuredText"
msgstr "GNU Gettext"
#: data/restructuredtext.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Restructured Text"
msgstr "GNU Gettext"
#: data/rexx.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"REXX"
msgstr "REXX"
#: data/rhtml.xml:47
msgid ""
"_: Language\n"
"Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
#: data/rib.xml:8
msgid ""
"_: Language\n"
"RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
#: data/roff.xml:10
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Roff"
msgstr "Diff"
#: data/rpmspec.xml:11
msgid ""
"_: Language\n"
"RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
#: data/rsiidl.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
#: data/rtf.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Rich Text Format"
msgstr "Scheme"
#: data/ruby.xml:33
msgid ""
"_: Language\n"
"Ruby"
msgstr "Ruby"
#: data/rust.xml:37
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Rust"
msgstr "Ruby"
#: data/sather.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Sather"
msgstr "Sather"
#: data/scala.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Scala"
msgstr "Stata"
#: data/scheme.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Scheme"
msgstr "Scheme"
#: data/sci.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"scilab"
msgstr "scilab"
#: data/scss.xml:28
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"SCSS"
msgstr "CSS"
#: data/sed.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"sed"
msgstr "Ada"
#: data/sgml.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"SGML"
msgstr "SGML"
#: data/sieve.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"Sieve"
msgstr "Sieve"
#: data/sisu.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"SiSU"
msgstr "CSS"
#: data/sml.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"SML"
msgstr "SML"
#: data/spice.xml:4
msgid ""
"_: Language\n"
"Spice"
msgstr "Spice"
#: data/sql-mysql.xml:8
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
#: data/sql-oracle.xml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL (Oracle)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
#: data/sql-postgresql.xml:6
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
#: data/sql.xml:7
msgid ""
"_: Language\n"
"SQL"
msgstr "SQL"
#: data/stata.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Stata"
msgstr "Stata"
#: data/systemc.xml:10
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"SystemC"
msgstr "C"
#: data/systemverilog.xml:42
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"SystemVerilog"
msgstr "Verilog"
#: data/tads3.xml:5
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"TADS 3"
msgstr "ASP"
#: data/taskjuggler.xml:14
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"TaskJuggler"
msgstr "Haskell"
#: data/tcl.xml:31
msgid ""
"_: Language\n"
"Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#: data/tcsh.xml:11
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Tcsh"
msgstr "Bash"
#: data/template-toolkit.xml:21
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"TT2"
msgstr "D"
#: data/texinfo.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Texinfo"
msgstr "Inform"
#: data/textile.xml:18
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Textile"
msgstr "Lex/Flex"
#: data/tibasic.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"TI Basic"
msgstr "TI Basic"
#: data/txt2tags.xml:6
msgid ""
"_: Language\n"
"txt2tags"
msgstr "txt2tags"
#: data/uscript.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
#: data/valgrind-suppression.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Valgrind Suppression"
msgstr "ColdFusion"
#: data/varnish.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Varnish Configuration Language"
msgstr "Apache-heivehus"
#: data/varnishtest.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Varnish Test Case language"
msgstr "E Language"
#: data/vcard.xml:5
msgid ""
"_: Language\n"
"vCard, vCalendar, iCalendar"
msgstr ""
#: data/velocity.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Velocity"
msgstr "Velocity"
#: data/vera.xml:42
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Vera"
msgstr "Perl"
#: data/verilog.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"Verilog"
msgstr "Verilog"
#: data/vhdl.xml:14
msgid ""
"_: Language\n"
"VHDL"
msgstr "VHDL"
#: data/vrml.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"VRML"
msgstr "VRML"
#: data/winehq.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"WINE Config"
msgstr "WINE heiveheapmi"
#: data/wml.xml:57
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Wesnoth Markup Language"
msgstr "E Language"
#: data/xharbour.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"xHarbour"
msgstr "xHarbour"
#: data/xml.xml:9
msgid ""
"_: Language\n"
"XML"
msgstr "XML"
#: data/xmldebug.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"XML (Debug)"
msgstr "XML (dihkken)"
#: data/xonotic-console.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Xonotic Script"
msgstr "PostScript"
#: data/xorg.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"x.org Configuration"
msgstr "Apache-heivehus"
#: data/xslt.xml:55
msgid ""
"_: Language\n"
"xslt"
msgstr "xslt"
#: data/xul.xml:7
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"XUL"
msgstr "XML"
#: data/yacas.xml:3
msgid ""
"_: Language\n"
"yacas"
msgstr "yacas"
#: data/yacc.xml:35
msgid ""
"_: Language\n"
"Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
#: data/yaml.xml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"YAML"
msgstr "SML"
#: data/zonnon.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Zonnon"
msgstr "Mason"
#: data/zsh.xml:11
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Zsh"
msgstr "Bash"
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "Girjemearka"
#, fuzzy
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "&Eret"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Siskkildeapmi"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Boksaiešvuođat"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Heivet …"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Sihko linnjá"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Meattáhus: "
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "B&uhtte"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "&Sajáiduhte"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "&Fiilašládja"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Doaimmat …"
#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Dáhtareaiddut"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Teaksta&heivehusat"