You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ga/messages/tdeadmin/kdat.po

1186 lines
25 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeadmin/kdat.po\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie"
#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
msgid "Archive name:"
msgstr "Ainm cartlainne:"
#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47
msgid "Created on:"
msgstr "Cruthaithe ar:"
#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38
msgid "Size:"
msgstr "Méid:"
#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80
msgid "KDat: Backup"
msgstr "KDat: Cúltaca"
#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91
msgid "Elapsed time:"
msgstr "Am Ídithe:"
#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94
#: VerifyDlg.cpp:100
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97
msgid "Time remaining:"
msgstr "Am fágtha:"
#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
msgid "Total KB:"
msgstr "kB Iomlán:"
#: BackupDlg.cpp:113
msgid "KB written:"
msgstr "kB scríofa:"
#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
msgid "0KB"
msgstr "0kB"
#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115
msgid "Transfer rate:"
msgstr "Ráta traschurtha:"
#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118
msgid "0KB/min"
msgstr "0kB/nóim"
#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123
msgid "Files:"
msgstr "Comhaid:"
#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105
msgid "0"
msgstr "0"
#: BackupDlg.cpp:131
msgid "Backup log:"
msgstr "Logchomhad cúltaca:"
#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115
msgid "Save Log..."
msgstr "Sábháil Logchomhad..."
#: BackupDlg.cpp:279
msgid "No files to back up. Aborting."
msgstr ""
#: BackupDlg.cpp:342
msgid "*** Write failed, giving up."
msgstr ""
#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395
#: VerifyDlg.cpp:405
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412
msgid "%1/min"
msgstr "%1/nóim"
#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37
msgid "KDat: Backup Options"
msgstr "KDat: Roghanna Cúltaca"
#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43
msgid "Backup profile name:"
msgstr ""
#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54
msgid "Files >>"
msgstr "Comhaid >>"
#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57
msgid "<< Files"
msgstr "<< Comhaid"
#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492
msgid "Backup"
msgstr "Déan cúltaca"
#: BackupProfileWidget.cpp:48
msgid "Working folder:"
msgstr "Fillteán oibre:"
#: BackupProfileWidget.cpp:54
msgid "Backup files:"
msgstr "Comhaid chúltaca:"
#: BackupProfileWidget.cpp:60
msgid "Tar Options"
msgstr "Roghanna Tar"
#: BackupProfileWidget.cpp:62
msgid "Stay on one filesystem"
msgstr ""
#: BackupProfileWidget.cpp:65
msgid "GNU listed incremental"
msgstr ""
#: BackupProfileWidget.cpp:69
msgid "Snapshot file:"
msgstr ""
#: BackupProfileWidget.cpp:75
msgid "Remove snapshot file before backup"
msgstr ""
#: ErrorHandler.cpp:51
msgid ""
" caught.\n"
"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
msgstr ""
#: ErrorHandler.cpp:55
msgid ""
"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
msgstr ""
#: ErrorHandler.cpp:62
msgid "An Error Signal was Received"
msgstr "Fuarthas Comhartha Earráide"
#: ErrorHandler.cpp:69
msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
msgstr "Comhartha SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")"
#: ErrorHandler.cpp:77
msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
msgstr "Comhartha SIGINT (\"Interrupt (ANSI)\")"
#: ErrorHandler.cpp:85
msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
msgstr "Comhartha SIGFPE (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
#: ErrorHandler.cpp:93
msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
msgstr "Comhartha SIGSEGV (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
#: ErrorHandler.cpp:102
msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
msgstr "Comhartha SIGTERM (\"Termination (ANSI)\")"
#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
msgid "File name:"
msgstr "Ainm ar an gcomhad:"
#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48
msgid "Last modified:"
msgstr "Athrú is déanaí:"
#: FileInfoWidget.cpp:45
msgid "Last accessed:"
msgstr "Rochtain is déanaí:"
#: FileInfoWidget.cpp:47
msgid "Owner:"
msgstr "Úinéir:"
#: FileInfoWidget.cpp:48
msgid "Group:"
msgstr "Grúpa:"
#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41
msgid "KDat: Format Options"
msgstr "KDat: Roghanna Formáidithe"
#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44
msgid "Tape name:"
msgstr "Ainm na téipe:"
#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45
msgid "Tape size:"
msgstr "Méid na téipe:"
#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60
msgid "KDat: Index"
msgstr "KDat: Innéacs"
#: IndexDlg.cpp:78
msgid "Archives:"
msgstr "Cartlanna:"
#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
msgid "KB read:"
msgstr "kB léite:"
#: IndexDlg.cpp:102
msgid "Total files:"
msgstr "Líon iomlán na gcomhad:"
#: IndexDlg.cpp:108
msgid "Index log:"
msgstr ""
#: IndexDlg.cpp:120
msgid "Abort"
msgstr "Tobscoir"
#: IndexDlg.cpp:233
msgid "Rewinding tape."
msgstr "Téip á hathchasadh."
#: IndexDlg.cpp:235
msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
msgstr ""
#: IndexDlg.cpp:239
msgid "Cannot rewind tape."
msgstr "Ní féidir an téip a athchasadh."
#: IndexDlg.cpp:245
msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
msgstr ""
#: IndexDlg.cpp:249
msgid "Failed to skip tape ID."
msgstr ""
#: IndexDlg.cpp:278
#, c-format
msgid "Indexing archive %1."
msgstr "Cartlann %1 á hinnéacsú."
#: IndexDlg.cpp:281
#, c-format
msgid "Archive %1"
msgstr "Cartlann %1"
#: IndexDlg.cpp:330
msgid "Reindexed Tape"
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
msgid "KDat: <no tape>"
msgstr "KDat: <gan téip>"
#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251
#: KDatMainWindow.cpp:1293
msgid "Mount Tape"
msgstr "Feistigh Téip"
#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138
msgid "Recreate Tape Index"
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144
msgid "Format Tape..."
msgstr "Formáidigh an Téip..."
#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141
#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795
msgid "Delete Archive"
msgstr "Scrios Cartlann"
#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136
msgid "Verify..."
msgstr "Cinntigh..."
#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135
msgid "Restore..."
msgstr "Cuir ar ais..."
#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134
msgid "Backup..."
msgstr "Déan cúltaca..."
#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829
msgid "Delete Tape Index"
msgstr "Scrios an tInnéacs Téipe"
#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139
msgid "Create Backup Profile"
msgstr "Cruthaigh Próifíl Chúltaca"
#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951
msgid "Delete Backup Profile"
msgstr "Scrios Próifíl Chúltaca"
#: KDatMainWindow.cpp:142
msgid "Delete Index"
msgstr "Scrios Innéacs"
#: KDatMainWindow.cpp:146
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:149
msgid "Configure KDat..."
msgstr "Cumraigh KDat..."
#: KDatMainWindow.cpp:152
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "Comhaid:"
#: KDatMainWindow.cpp:153
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:155
msgid ""
"KDat Version %1\n"
"\n"
"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
"\n"
"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
"kdat@cardiothink.com"
msgstr ""
"KDat Leagan %1\n"
"\n"
"Is cartlannaí téipe é KDat, bunaithe ar `tar'.\n"
"\n"
"Cóipcheart © 1998-2000 Sean Vyain\n"
"Cóipcheart © 2001-2002 Lawrence Widman\n"
"kdat@cardiothink.com"
#: KDatMainWindow.cpp:156
msgid "&Help"
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:160
msgid "Mount/unmount tape"
msgstr "Feistigh/dífheistigh téip"
#: KDatMainWindow.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Restore"
msgstr "Cuir ar ais..."
#: KDatMainWindow.cpp:168
msgid "Verify"
msgstr "Cinntigh"
#: KDatMainWindow.cpp:173
msgid "Ready."
msgstr "Réidh."
#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290
msgid "Unmount Tape"
msgstr "Dífheistigh Téip"
#: KDatMainWindow.cpp:419
msgid ""
"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:423
msgid ""
"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n"
"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n"
"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
"Open a terminal window and type the following:\n"
" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
" tar xfv /dev/nst0\n"
"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
"current directory. Please let us know if this happens to you!\n"
" - KDat Maintenance Team\n"
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:449
#, c-format
msgid "Archive created on %1"
msgstr "Cruthaíodh cartlann ar %1"
#: KDatMainWindow.cpp:467
msgid "Performing backup..."
msgstr "Cúltaca á chur i gcrích..."
#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494
msgid "Backup canceled."
msgstr "Cealaíodh an cúltaca."
#: KDatMainWindow.cpp:486
msgid ""
"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of "
"space!\n"
"Back up anyway?"
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
msgid "Rewinding tape..."
msgstr "Téip á hatochras..."
#: KDatMainWindow.cpp:504
msgid ""
"Cannot rewind tape.\n"
"Backup aborted."
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
msgid "Backup Error"
msgstr "Earráid Chúltaca"
#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537
msgid "Backup aborted."
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:512
msgid "Skipping to end of tape..."
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:515
msgid ""
"Cannot get to end of tape.\n"
"Backup aborted."
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:521
msgid "Backup in progress..."
msgstr "Cúltaca ar siúl..."
#: KDatMainWindow.cpp:535
msgid "Backup complete."
msgstr "Cúltaca críochnaithe."
#: KDatMainWindow.cpp:667
msgid "Restore in progress..."
msgstr "Athshlánú ar siúl..."
#: KDatMainWindow.cpp:669
msgid "Verify in progress..."
msgstr "Deimhniú ar siúl..."
#: KDatMainWindow.cpp:676
msgid "Restore complete."
msgstr "Athshlánú críochnaithe."
#: KDatMainWindow.cpp:678
msgid "Verify complete."
msgstr "Deimhniú críochnaithe."
#: KDatMainWindow.cpp:682
msgid "Restore aborted."
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:684
msgid "Verify aborted."
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845
msgid ""
"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
"until it stops and then try mounting it again."
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:723
msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
msgstr "Forscríobhfar innéacs na téip reatha; lean ar aghaidh?"
#: KDatMainWindow.cpp:724
msgid "Index Tape"
msgstr "Innéacsaigh an Téip"
#: KDatMainWindow.cpp:724
msgid "Overwrite"
msgstr "Forscríobh"
#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
#, c-format
msgid "KDat: %1"
msgstr "KDat: %1"
#: KDatMainWindow.cpp:734
msgid "Index complete."
msgstr "Innéacsú críochnaithe."
#: KDatMainWindow.cpp:736
msgid "Index aborted."
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:745
msgid ""
"No archive is selected.\n"
"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
"the tree first."
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:779
msgid ""
"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
"the archive '%1' is deleted then\n"
"the following archives will also be deleted:\n"
"%2\n"
"\n"
"Delete all listed archives?"
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Scrios Cartlann"
#: KDatMainWindow.cpp:784
msgid "Archives deleted."
msgstr "Scriosadh na cartlanna."
#: KDatMainWindow.cpp:793
msgid "Really delete the archive '%1'?"
msgstr "Scrios cartlann '%1' i ndáiríre?"
#: KDatMainWindow.cpp:795 KDatMainWindow.cpp:829 KDatMainWindow.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Scrios Innéacs"
#: KDatMainWindow.cpp:798
msgid "Archive deleted."
msgstr "Scriosadh an chartlann."
#: KDatMainWindow.cpp:811
msgid ""
"No tape index is selected.\n"
"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be "
"selected in the tree first."
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:820
msgid ""
"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
"Unmount the tape and try again."
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:827
msgid "Really delete the index for '%1'?"
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:832
msgid "Tape index deleted."
msgstr "Scriosadh innéacs na téipe."
#: KDatMainWindow.cpp:858
msgid ""
"The tape in the drive is write protected.\n"
"Please disable write protection and try again."
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:863
msgid ""
"All data currently on the tape will be lost.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:865
msgid "Format Tape"
msgstr "Formáidigh an Téip"
#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006
msgid "Format"
msgstr "Formáid"
#: KDatMainWindow.cpp:868
#, c-format
msgid "Tape created on %1"
msgstr "Cruthaíodh an téip ar %1"
#: KDatMainWindow.cpp:884
msgid "Formatting tape..."
msgstr "Téip á formáidiú..."
#: KDatMainWindow.cpp:887
msgid "Format complete."
msgstr "Formáidiú críochnaithe."
#: KDatMainWindow.cpp:901
#, c-format
msgid "Backup Profile %1"
msgstr "Próifíl Chúltaca %1"
#: KDatMainWindow.cpp:919
msgid "Archive"
msgstr "Cartlann"
#: KDatMainWindow.cpp:940
msgid ""
"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must "
"be selected in the tree first."
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:949
msgid "Really delete backup profile '%1'?"
msgstr "Scrios próifíl chúltaca '%1' i ndáiríre?"
#: KDatMainWindow.cpp:954
msgid "Backup profile deleted."
msgstr "Scriosadh an phróifíl chúltaca."
#: KDatMainWindow.cpp:992
msgid "Tape unmounted."
msgstr "Dífheistíodh an téip."
#: KDatMainWindow.cpp:996
msgid "Reading tape header..."
msgstr "Ceanntásc téipe á léamh..."
#: KDatMainWindow.cpp:1003
msgid "This tape has not been formatted by KDat."
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:1006
msgid ""
"This tape has not been formatted by KDat.\n"
"\n"
"Would you like to format it now?"
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:1006
msgid "Do Not Format"
msgstr "Ná Formáidigh"
#: KDatMainWindow.cpp:1018
msgid "Tape mounted."
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:1105
msgid "Estimating backup size: %1, %2"
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:1240
msgid "KDat: <no tape >"
msgstr "KDat: <gan téip >"
#: KDatMainWindow.cpp:1330
msgid ""
"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
"For example, you may quickly see that the size of\n"
"the files you selected will exceed the size of the\n"
"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
"some files from your list of files to backup.\n"
"\n"
"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
"continuing the backup."
msgstr ""
#: KDatMainWindow.cpp:1337
msgid "Stop estimating backup size"
msgstr ""
#: LoggerWidget.cpp:63
msgid "Log file exists, overwrite?"
msgstr "Tá logchomhad ann cheana, forscríobh?"
#: LoggerWidget.cpp:64
msgid "KDat: Save Log"
msgstr "KDat: Sábháil an Logchomhad"
#: LoggerWidget.cpp:65
msgid "&Overwrite"
msgstr "F&orscríobh"
#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255
msgid "<no tape>"
msgstr "<gan téip>"
#: Node.cpp:1335
msgid "Tape Indexes"
msgstr "Innéacsanna Téipe"
#: Node.cpp:1470
msgid "Backup Profiles"
msgstr "Próifílí Cúltaca"
#: OptionsDlg.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Roghanna Tar"
#: OptionsDlgWidget.ui.h:26
msgid "Only local files are supported"
msgstr ""
#: OptionsDlgWidget.ui.h:43
msgid "Only local files are currently supported"
msgstr ""
#: Tape.cpp:42
msgid "New Tape"
msgstr "Téip Nua"
#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226
msgid "Rewinding tape failed."
msgstr "Theip ar athchasadh na téipe."
#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109
msgid "Format Failed"
msgstr ""
#: Tape.cpp:82
msgid "Cannot set tape block size."
msgstr ""
#: Tape.cpp:91
msgid "Writing magic string failed."
msgstr ""
#: Tape.cpp:98
msgid "Writing version number failed."
msgstr ""
#: Tape.cpp:105
msgid "Writing tape ID length failed."
msgstr ""
#: Tape.cpp:109
msgid "Writing tape ID failed."
msgstr ""
#: Tape.cpp:154
msgid ""
"No index file was found for this tape.\n"
"Recreate the index from tape?"
msgstr ""
#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220
msgid "Tape Index"
msgstr "Innéacs na Téipe"
#: Tape.cpp:157
msgid "Recreate"
msgstr "Athchruthaigh"
#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246
msgid "Reading version number failed."
msgstr ""
#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653
#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691
#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738
#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793
#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843
#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892
msgid "Index File Error"
msgstr ""
#: Tape.cpp:219
#, c-format
msgid ""
"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version "
"of KDat?"
msgstr ""
#: Tape.cpp:380
msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
msgstr ""
#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439
msgid "File Access Error"
msgstr ""
#: Tape.cpp:393
msgid "Error while accessing string #1 in archive: \""
msgstr ""
#: Tape.cpp:406
msgid "Error while accessing string #2 in archive: \""
msgstr ""
#: Tape.cpp:419
msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
msgstr ""
#: Tape.cpp:436
msgid "Error while updating archive name: "
msgstr ""
#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
msgid "Reading tape ID failed."
msgstr ""
#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
msgstr ""
#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
msgid "Reading creation time failed."
msgstr ""
#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800
msgid "Reading modification time failed."
msgstr ""
#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807
msgid "Reading tape name failed."
msgstr ""
#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815
msgid "Reading tape size failed."
msgstr ""
#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822
msgid "Reading archive count failed."
msgstr ""
#: Tape.cpp:683
msgid "Reading archive name failed."
msgstr ""
#: Tape.cpp:691
msgid "Reading archive time stamp failed."
msgstr ""
#: Tape.cpp:698
msgid "Reading archive start block failed."
msgstr ""
#: Tape.cpp:705
msgid "Reading archive end block failed."
msgstr ""
#: Tape.cpp:718
msgid "Reading archive file count failed."
msgstr ""
#: Tape.cpp:730
msgid "Reading file name failed."
msgstr ""
#: Tape.cpp:738
msgid "Reading file size failed."
msgstr ""
#: Tape.cpp:745
msgid "Reading file modification time failed."
msgstr ""
#: Tape.cpp:752
msgid "Reading file record number failed."
msgstr ""
#: TapeDrive.cpp:192
msgid "Tape mounted readonly."
msgstr ""
#: TapeDrive.cpp:194
msgid "Tape mounted read/write."
msgstr ""
#: TapeDrive.cpp:231
msgid "Reading magic string..."
msgstr ""
#: TapeDrive.cpp:234
msgid "Reading magic string failed."
msgstr ""
#: TapeDrive.cpp:243
msgid "Reading version number..."
msgstr ""
#: TapeDrive.cpp:251
msgid ""
"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
msgstr ""
#: TapeDrive.cpp:255
msgid "Reading tape ID..."
msgstr ""
#: TapeDrive.cpp:258
msgid "Reading tape ID length failed."
msgstr ""
#: TapeDrive.cpp:520
msgid "Skipping to archive..."
msgstr ""
#: TapeDrive.cpp:542
msgid "Skipping to block..."
msgstr ""
#: TapeFileInfoWidget.cpp:39
msgid "Start record:"
msgstr ""
#: TapeFileInfoWidget.cpp:40
msgid "End record:"
msgstr ""
#: TapeInfoWidget.cpp:46
msgid "Tape ID:"
msgstr ""
#: TapeInfoWidget.cpp:49
msgid "Archive count:"
msgstr ""
#: TapeInfoWidget.cpp:50
msgid "Space used:"
msgstr ""
#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71
msgid "KDat: Restore"
msgstr ""
#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74
msgid "KDat: Verify"
msgstr ""
#: VerifyDlg.cpp:126
msgid "Differences:"
msgstr ""
#: VerifyDlg.cpp:134
msgid "Restore log:"
msgstr ""
#: VerifyDlg.cpp:136
msgid "Verify log:"
msgstr ""
#: VerifyDlg.cpp:144
msgid "&Save Log..."
msgstr "&Sábháil Logchomhad..."
#: VerifyDlg.cpp:149
msgid "&Abort"
msgstr "&Tobscoir"
#: VerifyDlg.cpp:344
msgid "failed while reading tape data.\n"
msgstr ""
#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
msgid "KDat: Restore Options"
msgstr ""
#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45
msgid "KDat: Verify Options"
msgstr ""
#: VerifyOptDlg.cpp:50
msgid "Restore to folder:"
msgstr ""
#: VerifyOptDlg.cpp:52
msgid "Verify in folder:"
msgstr ""
#: OptionsDlgWidget.ui:142 OptionsDlgWidget.ui:172 VerifyOptDlg.cpp:60
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: VerifyOptDlg.cpp:65
msgid "Restore files:"
msgstr ""
#: VerifyOptDlg.cpp:67
msgid "Verify files:"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "tar-based DAT archiver for TDE"
msgstr "cartlannaí DAT le haghaidh TDE, bunaithe ar \"tar\""
#: main.cpp:48
msgid "KDat"
msgstr "KDat"
#: main.cpp:59
msgid "Can't allocate memory in kdat"
msgstr ""
#: OptionsDlgWidget.ui:17
#, no-c-format
msgid "Options Widget"
msgstr "Giuirléid Roghanna"
#: OptionsDlgWidget.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to "
"be. This is used when formatting the tapes."
msgstr ""
#: OptionsDlgWidget.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. "
"For floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
msgstr ""
#: OptionsDlgWidget.ui:79
#, no-c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: OptionsDlgWidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: OptionsDlgWidget.ui:94
#, no-c-format
msgid ""
"This option chooses whether the default tape size to the left is in "
"megabytes (MB) or gigabytes (GB)."
msgstr ""
# appears singular in Irish after a number!
#: OptionsDlgWidget.ui:102
#, no-c-format
msgid "bytes"
msgstr "beart"
#: OptionsDlgWidget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Tape block size:"
msgstr ""
#: OptionsDlgWidget.ui:121
#, no-c-format
msgid "Default tape size:"
msgstr "Méid réamhshocraithe téipe:"
#: OptionsDlgWidget.ui:145
#, no-c-format
msgid "Browse for the tar command."
msgstr ""
#: OptionsDlgWidget.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> tape device. "
"The default is <b>/dev/tape</b>."
msgstr ""
#: OptionsDlgWidget.ui:161
#, no-c-format
msgid "Tar command:"
msgstr "Ordú \"tar\":"
#: OptionsDlgWidget.ui:175
#, no-c-format
msgid "Browse for the tape device."
msgstr ""
#: OptionsDlgWidget.ui:183
#, no-c-format
msgid ""
"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape "
"backup. The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
msgstr ""
#: OptionsDlgWidget.ui:191
#, no-c-format
msgid "Tape device:"
msgstr "Gléas téipe:"
#: OptionsDlgWidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Tape Drive Options"
msgstr ""
#: OptionsDlgWidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "Load tape on mount"
msgstr "Luchtaigh téip ag am feistithe"
#: OptionsDlgWidget.ui:218
#, no-c-format
msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
msgstr ""
#: OptionsDlgWidget.ui:221
#, no-c-format
msgid ""
"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before "
"trying to mount it.\n"
"\n"
"This is required by some tape drives."
msgstr ""
#: OptionsDlgWidget.ui:231
#, no-c-format
msgid "Lock tape drive on mount"
msgstr ""
#: OptionsDlgWidget.ui:234
#, no-c-format
msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
msgstr ""
#: OptionsDlgWidget.ui:237
#, no-c-format
msgid ""
"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive "
"after the tape has been mounted.\n"
"\n"
"This doesn't work for all tape drives."
msgstr ""
#: OptionsDlgWidget.ui:247
#, no-c-format
msgid "Eject tape on unmount"
msgstr ""
#: OptionsDlgWidget.ui:250
#, no-c-format
msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
msgstr ""
#: OptionsDlgWidget.ui:253
#, no-c-format
msgid ""
"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
"\n"
"This option should not be used for floppy-tape drives."
msgstr ""
#: OptionsDlgWidget.ui:263
#, no-c-format
msgid "Variable block size"
msgstr ""
#: OptionsDlgWidget.ui:266
#, no-c-format
msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
msgstr ""
#: OptionsDlgWidget.ui:269
#, no-c-format
msgid ""
"Some tape drives support different sizes of the data block. With this "
"option, KDat will attempt to enable that support.\n"
"\n"
"You must still specify the block size."
msgstr ""