You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nb/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po

192 lines
5.8 KiB

# translation of kateinsertcommand.po to Norwegian Bokmål
# translation of kateinsertcommand.po to
# translation of kateinsertcommand.po to
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# , 2002
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2002.
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Sett inn kommando …"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"Du har ikke lov til å kjøre vilkårlige eksterne programmer. Hvis du vil "
"kunne gjøre dette må du kontakte din systemadministrator."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Tilgangsrestriksjoner"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Det er en prosess i gang nå."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "Kunne ikke drepe kommandoen."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Drep mislyktes"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Kjører kommando:\n"
"%1\n"
"\n"
"Trykk «Avbryt» for å avslutte."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Kommando avsluttet med status %1"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Auda!"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "Sett inn kommando"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "Skriv inn &kommando:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "Velg &arbeidskatalog:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Sett inn Std&err-meldinger"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "&Skriv kommandonavn"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Skriv inn skall-kommandoen som gir utdataene du vil sette inn i dokumentet "
"ditt. Bruk gjerne et rør eller to hvis du føler for det."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"<command>'"
msgstr ""
"Setter gjeldende katalog for kommandoen. Kommandoen som kjøres er «cd <dir> "
"&& <kommando>»"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Kryss av denne hvis du også vil ha feildata fra <kommando> satt inn.\n"
"Noen kommandoer, som f.eks. locate, skriver alt til STDERR"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Hvis du krysser av denne vil jeg skrive kommandostrengen, etterfulgt av en "
"ny linje, før utdataene."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Husk"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "Ko&mmandoer"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Start i"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "Programmets ar&beidskatalog"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "&Dokument-katalog"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "&Sist brukte arbeidskatalog"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Setter antall kommandoer som skal huskes. Kommandohistorien blir lagret over "
"økter."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Bestemmer hva som er foreslått som <em>gjeldende mappe </em> for "
"kommandoen.</p><p><strong>Programmets arbeidsmappe (standard):</strong> "
"Mappa du startet programmet ifra og som inneholder programtillegget, "
"vanligvis din hjemmemappe.</p><p><strong>Dokumentmappe:</strong>Dokumentets "
"mappe. Brukt kun for lokale dokumenter.<p><strong>Sist brukte arbeidsmappe:</"
"strong> Mappa brukt forrige gang du benyttet deg av dette programtillegget.</"
"p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Sett opp programtillegget for å sette inn kommando"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr "Vent litt"