You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
100 lines
3.2 KiB
100 lines
3.2 KiB
# translation of appletproxy.po to Norwegian bokmål
|
|
# translation of appletproxy.po to Norwegian Bokmål
|
|
# translation of appletproxy.po to Norsk bokmål
|
|
# Norwegian translations
|
|
# Copyright (C) 2000 Hans Petter Bieker.
|
|
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 2000.
|
|
# Harald Thingelstad <harald@skolelinux.no>, 2004.
|
|
# Sven Harald Klein Bakke <sirius@nonline.org>, 2005.
|
|
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 09:17GMT+2\n"
|
|
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"<number1@realityx.net>\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Harald Thingelstad,Sven Harald "
|
|
"Klein Bakke"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "number1@realityx.net,harald@skolelinux.no,sirius@nonline.org"
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:65
|
|
msgid "The applet's desktop file"
|
|
msgstr "Skrivebordsfila til miniprogrammet"
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:66
|
|
msgid "The config file to be used"
|
|
msgstr "Oppsettfila som skal brukes"
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:67
|
|
msgid "DCOP callback id of the applet container"
|
|
msgstr "DCOP tilbakekaller-id for beholderen til miniprogrammet"
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
|
|
msgid "Panel applet proxy."
|
|
msgstr "Mellomtjener for panelprogram"
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:97
|
|
msgid "No desktop file specified"
|
|
msgstr "Ingen skrivebordsfil oppgitt"
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klarte ikke starte mellomtjeneren for panelprogram på grunn av problem med "
|
|
"DCOP-kommunikasjon."
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
|
|
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
|
|
msgid "Applet Loading Error"
|
|
msgstr "Feil ved lasting av panelprogram"
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:140
|
|
msgid ""
|
|
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klarte ikke starte mellomtjeneren for panelprogram på grunn av problem med "
|
|
"DCOP-registrering."
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mellomtjeneren for panelprogram klarte ikke lese programinformasjon fra %1."
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:194
|
|
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klarte ikke laste panelprogrammet %1 gjennom mellomtjeneren for panelprogram."
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:296
|
|
msgid ""
|
|
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
|
|
"problems."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klarte ikke legge mellomtjeneren for panelprogram til i panelet på grunn av "
|
|
"problem med DCOP-kommunikasjon."
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:321
|
|
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
|
|
msgstr "Klarte ikke legge mellomtjeneren for panelprogram til i panelet."
|