You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nb/messages/tdegames/ksnake.po

257 lines
4.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ksnake.po to Norsk Bokmål
# translation of ksnake.po to Norwegian
# Norwegian translations for TDE Games, ksnake
# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker.
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1998-2000.
# Knut Yrvin <knuty@objectware.no>, 2002.
# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005.
# Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "number1@realityx.net,project@nilsk.net"
#: game.cpp:60
msgid "Score: 0"
msgstr "Poeng: 0"
#: game.cpp:61
msgid "Lives: 0"
msgstr "Liv: 0"
#: game.cpp:91
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Poeng: %1"
#: game.cpp:95
#, c-format
msgid "Lives: %1"
msgstr "Liv: %1"
#: game.cpp:116
msgid "Move Up"
msgstr "Flytt opp"
#: game.cpp:117
msgid "Move Down"
msgstr "Flytt ned"
#: game.cpp:118
msgid "Move Right"
msgstr "Flytt mot høyre"
#: game.cpp:119
msgid "Move Left"
msgstr "Flytt mot venstre"
#: game.cpp:151
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: game.cpp:159
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Første brett"
#: main.cpp:32
msgid "TDE Snake Race Game"
msgstr "TDE Slangeløp-spill"
#: main.cpp:36
msgid "KSnakeRace"
msgstr "KSnakeRace"
#: main.cpp:38
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
msgstr "© 19972000 de vennlige KSnake-utviklerene"
#: main.cpp:42
msgid "AI stuff"
msgstr "Kunstig intelligens."
#: main.cpp:43
msgid "Improvements"
msgstr "Forbedringer."
#: pixServer.cpp:184
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "Feil under lasting av %1, avbryter\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
"Game Paused\n"
" Press %1 to resume\n"
msgstr ""
"Spill stanset\n"
" Trykk %1 for å fortsette\n"
#: rattler.cpp:392
msgid ""
"A game is already started.\n"
"Start a new one?\n"
msgstr ""
"Et spiller er allerede startet.\n"
"Start et nytt ett?\n"
#: rattler.cpp:393
msgid "Snake Race"
msgstr "Slangeløp"
#: rattler.cpp:393
msgid "Start New"
msgstr "Start nytt"
#: rattler.cpp:393
msgid "Keep Playing"
msgstr "Fortsett å spille"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Første brett:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Farge:"
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Bilde:"
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Sakte"
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rask"
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Slanger"
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Slangeoppførsel:"
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Spiser"
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Morder"
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Antall slanger:"
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Kuler"
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Antall kuler:"
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Dum"
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Gjennomsnittlig"
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Kuleoppførsel:"
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Bakgrunnsfarge i spillet."
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Bakgrunnsbilde"
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Slangehastighet"
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Antall slanger i spillet."
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Slangeoppførsel"
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Antall kuler i spillet."
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Kuleoppførsel"