|
|
# Translation of ksokoban.po to Ukrainian
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
#
|
|
|
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:58-0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Eugene Onischenko"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "oneugene@ukr.net"
|
|
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:45
|
|
|
msgid "Sasquatch"
|
|
|
msgstr "Sasquatch"
|
|
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:49
|
|
|
msgid "Mas Sasquatch"
|
|
|
msgstr "Mas Sasquatch"
|
|
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:53
|
|
|
msgid "Sasquatch III"
|
|
|
msgstr "Sasquatch III"
|
|
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:57
|
|
|
msgid "Microban (easy)"
|
|
|
msgstr "Microban (легкий)"
|
|
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:61
|
|
|
msgid "Sasquatch IV"
|
|
|
msgstr "Sasquatch IV"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:93
|
|
|
msgid "&Load Levels..."
|
|
|
msgstr "&Завантажити карти..."
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:95
|
|
|
msgid "&Next Level"
|
|
|
msgstr "&Наступна карта"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:97
|
|
|
msgid "&Previous Level"
|
|
|
msgstr "&Попередня карта"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:99
|
|
|
msgid "Re&start Level"
|
|
|
msgstr "П&очати карту з початку"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:102
|
|
|
msgid "&Level Collection"
|
|
|
msgstr "&Колекція карт"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:117
|
|
|
msgid "&Slow"
|
|
|
msgstr "&Повільна"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:118
|
|
|
msgid "&Medium"
|
|
|
msgstr "&Середня"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:119
|
|
|
msgid "&Fast"
|
|
|
msgstr "&Швидка"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:120
|
|
|
msgid "&Off"
|
|
|
msgstr "&Вимкнена"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:123
|
|
|
msgid "&Animation"
|
|
|
msgstr "&Анімація"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
|
|
|
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
|
|
|
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
|
|
|
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
|
|
|
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
|
|
|
msgid "(unused)"
|
|
|
msgstr "(не використовується)"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:149
|
|
|
msgid "&Set Bookmark"
|
|
|
msgstr "&Встановити закладку"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:174
|
|
|
msgid "&Go to Bookmark"
|
|
|
msgstr "&Перейти до закладки"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:248
|
|
|
msgid "(invalid)"
|
|
|
msgstr "(помилка)"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:304
|
|
|
msgid "Load Levels From File"
|
|
|
msgstr "Завантажити карти з файла"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:331
|
|
|
msgid "No levels found in file"
|
|
|
msgstr "У файлі не знайдено жодного рівня"
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:53
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
msgstr "Рівень:"
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:53
|
|
|
msgid "Steps:"
|
|
|
msgstr "Кроків:"
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:54
|
|
|
msgid "Pushes:"
|
|
|
msgstr "Рухів:"
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:479
|
|
|
msgid "Level completed"
|
|
|
msgstr "Карту пройдено"
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:844
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is the last level in\n"
|
|
|
"the current collection."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Це остання карта в\n"
|
|
|
"цій колекції"
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:850
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have not completed\n"
|
|
|
"this level yet."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ви ще не закінчили\n"
|
|
|
"цей рівень."
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:864
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is the first level in\n"
|
|
|
"the current collection."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Це перша карта в\n"
|
|
|
"цій колекції."
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:1017
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
|
|
|
"is not implemented yet."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Перепрошую, але закладки для зовнішніх карт\n"
|
|
|
"ще не впроваджено."
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:1040
|
|
|
msgid "This level is broken"
|
|
|
msgstr "Карта поламана"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
msgid "The japanese warehouse keeper game"
|
|
|
msgstr "Японська гра службовця сховища"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
msgid "Level collection file to load"
|
|
|
msgstr "Файл колекції карт для завантаження"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
|
msgid "KSokoban"
|
|
|
msgstr "KSokoban"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
|
|
|
msgstr "За внесок у рівні Сокобану"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Bookmarks"
|
|
|
#~ msgstr "&Встановити закладку"
|