You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdebase/libtaskmanager.po

116 lines
2.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of libtaskmanager.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Darko Nikolovski <darkon@npk>, 2002,2003.
# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-16 11:15+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
msgid "modified"
msgstr "променет"
#: taskrmbmenu.cpp:71
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Напре&дно"
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "To &Desktop"
msgstr "Кон &површина"
#: taskrmbmenu.cpp:80
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Кон активната површина"
#: taskrmbmenu.cpp:91
msgid "&Move"
msgstr "Пре&мести"
#: taskrmbmenu.cpp:94
msgid "Re&size"
msgstr "&Смени големина"
#: taskrmbmenu.cpp:97
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Спушти"
#: taskrmbmenu.cpp:101
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Рашири"
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "&Shade"
msgstr "&Засенчи"
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:118
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "&Затвори ги сите"
#: taskrmbmenu.cpp:145
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Сите кон &површина"
#: taskrmbmenu.cpp:147
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Сите &кон активната површина"
#: taskrmbmenu.cpp:162
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "С&пушти ги сите"
#: taskrmbmenu.cpp:175
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "&Рашири ги сите"
#: taskrmbmenu.cpp:188
msgid "&Restore All"
msgstr "&Врати ги сите"
#: taskrmbmenu.cpp:203
msgid "&Close All"
msgstr "&Затвори ги сите"
#: taskrmbmenu.cpp:214
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Задржи &над другите"
#: taskrmbmenu.cpp:219
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Задржи под др&угите"
#: taskrmbmenu.cpp:224
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Цел екран"
#: taskrmbmenu.cpp:241 taskrmbmenu.cpp:262
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Сите површини"