You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.
# translation of kmilo_powerbook.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
# Elias Economakos <iliasoik@edu.teiath.gr>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-09 17:29+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pb_monitor.cpp:47
msgid "No Tap"
msgstr "Χωρίς κτύπο"
#: pb_monitor.cpp:47
msgid "Tap"
msgstr "Κτύπος"
#: pb_monitor.cpp:47
msgid "Drag"
msgstr "Σύρε"
#: pb_monitor.cpp:47
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
#: pb_monitor.cpp:100
#, c-format
msgid "Operating mode set to: %1."
msgstr "Ο τύπος λειτουργίας τέθηκε σε: %1."
#: pb_monitor.cpp:146
msgid "The computer will sleep now."
msgstr "Ο υπολογιστής θα είναι σε καταστολή τώρα."
#: pb_monitor.cpp:149
#, c-format
msgid ""
"_n: The computer will sleep in %n second.\n"
"The computer will sleep in %n seconds."
msgstr ""
"Ο υπολογιστής θα είναι σε καταστολή σε 1 δευτερόλεπτο.\n"
"Ο υπολογιστής θα είναι σε καταστολή σε %n δευτερόλεπτα."