You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/tdegames/kfouleggs.po

150 lines
3.4 KiB

# translation of kfouleggs.po to Deutsch
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002.
# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2003, 2004.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-17 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegames/kfouleggs/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: ai.cpp:10
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Belegte Zeilen:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Anzahl der Leerräume:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Anzahl Leerräume (unter mittlerer Höhe)"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Entfernung von Spitze-zu-Spitze:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Mittlere Höhe:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of removed eggs:"
msgstr "Anzahl entfernter Eier:"
#: ai.cpp:20
msgid "Number of puyos:"
msgstr "Anzahl der Puyos:"
#: ai.cpp:22
msgid "Number of chained puyos:"
msgstr "Anzahl der verketteten Puyos:"
#: field.cpp:17
msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
msgstr "Zeigt die Anzahl fauler Eier an, die Ihr Gegner Ihnen gesendet hat."
#: field.cpp:42
msgid "Total:"
msgstr "Gesamt:"
#: field.cpp:49
msgid ""
"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
"chained removal."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl der entfernten Gruppen (\"puyos\") gruppiert nach Länge der "
"Ketten an."
#: field.cpp:60
msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
msgstr "Zeigt die Anzahl der entfernten Gruppen (\"puyos\") an."
#: main.cpp:24
msgid "KFoulEggs"
msgstr "KFoulEggs"
#: main.cpp:25
msgid ""
"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
msgstr ""
"KFoulEggs ist ein Klon des (zumindest in Japan)\n"
"bekannten PuyoPuyo Spiels"
#: main.cpp:28
msgid "Puyos"
msgstr "Puyos"
#: piece.cpp:30
msgid "Garbage color:"
msgstr "Müllfarbe:"
#: piece.cpp:31
msgid "Color #%1:"
msgstr "Farbe Nr. %1:"
#: kfouleggs.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Belegte Zeilen:"
#: kfouleggs.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Anzahl der Leerräume"
#: kfouleggs.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Entfernung von Spitze-zu-Spitze"
#: kfouleggs.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Mittlere Höhe"
#: kfouleggs.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Number of removed eggs"
msgstr "Anzahl entfernter Eier"
#: kfouleggs.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Number of puyos"
msgstr "Anzahl der Puyos"
#: kfouleggs.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Number of chained puyos"
msgstr "Anzahl der verketteten Puyos"
#: kfouleggsui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Multiplayer"
msgstr "Spiel&modus"