You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
180 lines
5.9 KiB
180 lines
5.9 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:90
|
|
msgid "AutoBookmarks"
|
|
msgstr "Automatikus könyvjelzők"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:101
|
|
msgid "Configure AutoBookmarks"
|
|
msgstr "Az automatikus könyvjelzők beállítása"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:279
|
|
msgid "Edit Entry"
|
|
msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:287
|
|
msgid "&Pattern:"
|
|
msgstr "M&inta:"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:293
|
|
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
|
|
msgstr "<p>Reguláris kifejezés. Az illeszkedő sorokhoz készül könyvjelző.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:297
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
msgstr "Nagybetűér&zékeny"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:301
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
|
|
"p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ha be van jelölve, a mintaillesztés nagybetűérzékeny módon fog "
|
|
"megtörténni.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:304
|
|
msgid "&Minimal matching"
|
|
msgstr "Minimális i&lleszkedés"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:308
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
|
|
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
|
|
"kate manual.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ha ez be van jelölve, a mintaillesztés minimalizált módon fog "
|
|
"megtörténni; ha nem tudja, mit jelent ez, olvassa el a reguláris "
|
|
"kifejezésekről szóló függeléket a Kate dokumentációjában.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:312
|
|
msgid "&File mask:"
|
|
msgstr "&Fájlminta:"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:318
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
|
|
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
|
|
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
|
|
"both lists.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Fájlminták listája pontosvesszővel elválasztva. Ezzel lehet az entitás "
|
|
"használatát a megadott fájlokra korlátozni.</p><p>Használja a MIME-típus "
|
|
"mezőjétől jobbra látható Varázsló gombot a két lista kényelmes kitöltéséhez."
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:323
|
|
msgid "MIME &types:"
|
|
msgstr "MIME-típ&usok:"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:329
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
|
|
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
|
|
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
|
|
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>MIME-típusok listája, pontosvesszővel elválasztva. Így lehet az entitás "
|
|
"használatát adott MIME-típusú fájlokra korlátozni.</p><p>A jobb oldali "
|
|
"Varázsló gombbal lehet áttekinteni a fájltípusokat és választani közülük. A "
|
|
"fájlminták listáját a program automatikusan kitölti.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:339
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
|
|
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
|
|
"the corresponding masks.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Kattintson erre a gombra a rendszerben definiált MIME-típusok kijelölhető "
|
|
"listájának megjelenítéséhez. Felhasználás esetén a fenti fájlnévminta-mezőt "
|
|
"automatikusan kitölti a program.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:364
|
|
msgid ""
|
|
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
|
|
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
|
|
"as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Válassza ki a mintához tartozó MIME-típusokat.\n"
|
|
"Figyelem: ennek hatására automatikusan megváltoznak a társított "
|
|
"fájlnévkiterjesztések is."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:366
|
|
msgid "Select Mime Types"
|
|
msgstr "MIME-típusok kiválasztása"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:384
|
|
msgid "&Patterns"
|
|
msgstr "Mintá&k"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:387
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Minta"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:388
|
|
msgid "Mime Types"
|
|
msgstr "MIME-típusok"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:389
|
|
msgid "File Masks"
|
|
msgstr "Fájlminták"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:393
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
|
|
"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
|
|
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
|
|
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
|
|
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ol><p>Use the "
|
|
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ebben a listában találhatók a beállított automatikus könyvjelző-"
|
|
"bejegyzések. Dokumentum megnyitásakor az entitásokat a következő módon "
|
|
"használja a program: <ol><li>Az entitás nem lesz felhasználva, ha meg van "
|
|
"adva MIME-típus vagy fájlminta, és egyik sem illeszkedik a dokumentumhoz.</"
|
|
"li><li>Máskülönben a program megpróbálja a dokumentum minden egyes sorához "
|
|
"illeszteni a mintát, és az illeszkedő sorokra létrehoz egy új könyvjelzőt.</"
|
|
"li></ol><p>Az entitások kezelését az alábbi gombokkal lehet elvégezni.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:405
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "Ú&j..."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:408
|
|
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nyomja meg ezt a gombot új automatikjus könyvjelző-bejegyzés létrehozásához."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:413
|
|
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
|
|
msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás törléséhez."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:415
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "Sz&erkesztés..."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:418
|
|
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
|
|
msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás módosításához."
|