You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
226 lines
6.0 KiB
226 lines
6.0 KiB
# translation of rellinks.po to Italian
|
|
# Marco L. Spolaore <mspolaore@e-tree.com>, 2004, 2005.
|
|
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: rellinks\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 13:02+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Marco L. Spolaore <mspolaore@e-tree.com>\n"
|
|
"Language-Team: italian <tde-i18n@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Marco Spolaore"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "mspolaore@e-tree.com"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:57
|
|
msgid "Rellinks"
|
|
msgstr "Rellinks"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:73
|
|
msgid "&Top"
|
|
msgstr "In &cima"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:74
|
|
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Questo collegamento punta ad una home page o al punto più altro di "
|
|
"qualche gerarchia.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:76
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "&Alto"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:77
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
|
|
msgstr "<p>Questo collegamento punta al genitore del documento corrente.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:81
|
|
msgid "&First"
|
|
msgstr "&Primo"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:82
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
|
|
"author to be the starting point of the collection.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Questo tipo di collegamento dice ai motori di ricerca quale documento è "
|
|
"per l'autore il punto di partenza della collezione.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:85
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
|
|
"documents.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Questo collegamento punta al documento precedente in una serie ordinata "
|
|
"di documenti.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:87
|
|
msgid "&Next"
|
|
msgstr "&Prossimo"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:88
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents."
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Questo collegamento punta al prossimo documento in una serie ordinata di "
|
|
"documenti.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:90
|
|
msgid "&Last"
|
|
msgstr "&Ultimo"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:91
|
|
msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Questo collegamento punta alla fine di una sequenza di documenti.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:94
|
|
msgid "&Search"
|
|
msgstr "C&erca"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:95
|
|
msgid "<p>This link references the search.</p>"
|
|
msgstr "<p>Questo collegamento punta alla ricerca</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:98
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Documento"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:99
|
|
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Questo menu contiene i collegamenti che puntano alle informazioni del "
|
|
"documento.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:102
|
|
msgid "Table of &Contents"
|
|
msgstr "Tabelle dei &Contenuti"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:104
|
|
msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
|
|
msgstr "<p>Questo collegamento punta alla tabella dei contenuti.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:106
|
|
msgid "Chapters"
|
|
msgstr "Capitoli"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:109
|
|
msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
|
|
msgstr "<p>Questo menu punta ai capitoli del documento.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:112
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "Sezioni"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:115
|
|
msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
|
|
msgstr "<p>Questo menu punta alle sezioni del documento.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:118
|
|
msgid "Subsections"
|
|
msgstr "Sottosezioni"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:121
|
|
msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
|
|
msgstr "<p>Questo menu punta alle sottosezioni del documento.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:124
|
|
msgid "Appendix"
|
|
msgstr "Appendici"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:127
|
|
msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
|
|
msgstr "<p>Questo collegamento punta alle appendici del documento.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:130
|
|
msgid "&Glossary"
|
|
msgstr "&Glossario"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:132
|
|
msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
|
|
msgstr "<p>Questo link punta al glossario.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:134
|
|
msgid "&Index"
|
|
msgstr "&Indice"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:136
|
|
msgid "<p>This link references the index.</p>"
|
|
msgstr "<p>Questo collegamento punta all'indice.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:139
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Altri"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:140
|
|
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
|
|
msgstr "<p>Questo menu contiene altri link importanti.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:145
|
|
msgid "<p>This link references the help.</p>"
|
|
msgstr "<p>Questo collegamento punta all'aiuto.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:147
|
|
msgid "&Authors"
|
|
msgstr "&Autori"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:149
|
|
msgid "<p>This link references the author.</p>"
|
|
msgstr "<p>Questo collegamento punta all'autore.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:151
|
|
msgid "Copy&right"
|
|
msgstr "Copy&right"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:153
|
|
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
|
|
msgstr "<p>Questo collegamento punta al copyright.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:157
|
|
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
|
|
msgstr "<p>Questo menu punta ai segnalibri.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:161
|
|
msgid "Other Versions"
|
|
msgstr "Altre versioni"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:163
|
|
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Questo collegamento punta ad altre versioni di questo documento.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:170
|
|
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
|
|
msgstr "<p>Collegamenti vari.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[Autodetected] %1"
|
|
msgstr "[Rilevamento automatico] %1"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Document Relations"
|
|
msgstr "Relazioni tra documenti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Miscellaneous"
|
|
#~ msgstr "<p>Collegamenti vari.</p>"
|