You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdegraphics/ksnapshot.po

307 lines
6.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-02 00:39GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimail.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid ""
"This is a preview of the current snapshot.\n"
"\n"
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
"\n"
"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
msgstr ""
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
#: rc.cpp:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid " sec"
msgstr "saniyə."
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
#: rc.cpp:13
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr ""
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
#: rc.cpp:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Rəsm Yaxalayıcı"
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
#: rc.cpp:19
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
"button before taking the snapshot.\n"
"<p>\n"
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
"set up just the way you want.\n"
"<p>\n"
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
"taking a snapshot.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
#: rc.cpp:29
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "Rəsm Yaxalayıcı"
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
#: rc.cpp:32
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr ""
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
#: rc.cpp:35
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr ""
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
#: rc.cpp:38
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr ""
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
#: rc.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr ""
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr ""
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr ""
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
#: rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid "Section of Window"
msgstr ""
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
#: rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
"<p>\n"
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
"<br>\n"
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
"the mouse cursor when the snapshot is taken."
"<br>\n"
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
"the mouse over it.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
#: rc.cpp:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "yaxalanmış rəsm"
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr ""
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
#: rc.cpp:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "Rəsm Yaxalayıcı"
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr ""
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
#: rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
msgstr ""
#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
#: rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Click this button to print the current screenshot."
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com"
#: ksnapshot.cpp:102
msgid "snapshot"
msgstr "yaxalanmış rəsm"
#: ksnapshot.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
msgstr "Rəsm Yaxalayıcı"
#: ksnapshot.cpp:121
msgid ""
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
"dialog."
msgstr ""
#: ksnapshot.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Save Snapshot &As..."
msgstr "Rəsm Yaxalayıcı"
#: ksnapshot.cpp:126
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
msgstr ""
#: ksnapshot.cpp:164
msgid "File Exists"
msgstr ""
#: ksnapshot.cpp:165
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
#: ksnapshot.cpp:166
msgid "Overwrite"
msgstr "Üstünə yaz"
#: ksnapshot.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Unable to save image"
msgstr "Xəta: Rəsm qeyd edilə bilmir."
#: ksnapshot.cpp:201
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
"%1."
msgstr ""
"Rəsm yaxalayıcı rəsmi\n"
"%1 adı ilə qeyd edə bilmir."
#: ksnapshot.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Print Screenshot"
msgstr "Rəsm Yaxalayıcı"
#: ksnapshot.cpp:439
msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr "Ekran müvəffəqiyyətlə yaxalandı."
#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "TDE Screenshot Utility"
msgstr "TDE ekran görünüşünü yaxalama proqramı"
#: main.cpp:39
msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
msgstr ""
#: main.cpp:45
msgid "KSnapshot"
msgstr "Rəsm Yaxalayıcı"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Region Grabbing\n"
"Reworked GUI"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "KSnapshotWidget"
#~ msgstr "Rəsm Yaxalayıcı"
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Form2"
#, fuzzy
#~ msgid "Current Snapshot"
#~ msgstr "Rəsm Yaxalayıcı"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Snapshot"
#~ msgstr "Rəsm Yaxalayıcı"
#~ msgid "&Only grab the window containing the pointer"
#~ msgstr "&Sadəcə olaraq oxun üstündə olduğu pəncərənin şəklini yaxala."
#~ msgid "Picture"
#~ msgstr "Rəsm"
#~ msgid "&Grab"
#~ msgstr "Yaxa&la"
#~ msgid "&Delay:"
#~ msgstr "G&ecikmə:"
#~ msgid "&Filename:"
#~ msgstr "&Fayl adı:"
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Nəərə Alma"
#~ msgid "Warning: This will overwrite an existing file"
#~ msgstr "Diqqət: Var olan bir faylın üstünə qeyd edəcəksiniz!"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to overwrite the existing file named\n"
#~ "%1?"
#~ msgstr "Var olan %1 faylını üstünə yazmaq istəyirsiniz?"