You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdeaddons/mediacontrol.po

229 lines
5.5 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# traduction de mediacontrol.po en Français
# translation of mediacontrol.po to
# translation of mediacontrol.po to
# translation of mediacontrol.po to Français
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent Rathle <lrathle@kde-france.org>, 2002.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 01:28+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Laurent Rathle,Nicolas Ternisien"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lrathle@kde-france.org,nicolas.ternisien@gmail.com"
#: kscdInterface.cpp:259
msgid ""
"_: artist - trackname\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: kscdInterface.cpp:273
msgid ""
"_: (album) - trackname\n"
"(%1) - %2"
msgstr "(%1) - %2"
#: kscdInterface.cpp:280
msgid ""
"_: artistname (albumname)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kscdInterface.cpp:284
msgid ""
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
"%1 (%2) - %3"
msgstr "%1 (%2) - %3"
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
msgid "MediaControl"
msgstr "MediaControl"
#: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players"
msgstr "Une petite applet de contrôle pour divers lecteurs de média"
#: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer"
msgstr "Développeur principal"
#: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue « À propos » initiale"
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps"
msgstr "Button-Pixmaps"
#: mediacontrol.cpp:125
msgid "Fix for Noatun-Support"
msgstr "Correctif pour la prise en charge de Noatun"
#: mediacontrol.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Fix for Vertical Slider"
msgstr "Correctif pour l'ascenseur vertical"
#: mediacontrol.cpp:129
msgid "Volume Control Implementation"
msgstr "Implantation du contrôle du volume"
#: mediacontrol.cpp:131
msgid "Fix for JuK-Support"
msgstr "Correctif pour la prise en charge de Juk"
#: mediacontrol.cpp:133
msgid "mpd-Support"
msgstr "Gestion de « mpd »"
#: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..."
msgstr "Configurer MediaControl..."
#: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl"
msgstr "À propos de MediaControl"
#: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player"
msgstr "Démarrer le lecteur"
#: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr ""
"Un problème est survenu lors du chargement du thème « %1 ». Veuillez choisir "
"un autre thème."
#: mpdInterface.cpp:140
msgid ""
"Connection refused to %1:%2.\n"
"Is mpd running?"
msgstr ""
"Connexion à %1 refusée : %2.\n"
 mpd » est-il toujours lancé ?"
#: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found."
msgstr "Hôte introuvable. '%1'"
#: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket."
msgstr "Erreur lors de la lecture de la socket."
#: mpdInterface.cpp:149
msgid "Connection error"
msgstr "erreur de connexion "
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error"
msgstr "Erreur de MPD MediaControl"
#: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconnecter"
#: mpdInterface.cpp:562
#, c-format
msgid "No tags: %1"
msgstr "Aucun libellé : %1"
#: playerInterface.cpp:32
msgid "Could not start media player."
msgstr "Impossible de démarrer le lecteur multimédia."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Général"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Media-Player"
msgstr "Lecteur de média"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
msgstr "Sélectionnez dans cette liste le lecteur multimédia que vous utilisez."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Wheel scroll seconds:"
msgstr "Secondes de défilement de la &molette :"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
msgstr ""
"Paramètre le nombre de lignes qu'une molette de souris fera défiler dans le "
"fichier courant."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Themes"
msgstr "&Thèmes"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Use themes"
msgstr "&Utiliser les thèmes"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "par défaut"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Shows you how the selected theme will look"
msgstr "Affiche l'apparence du thème choisi"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:243 mediacontrolconfigwidget.ui:327
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:271
#, no-c-format
msgid "o"
msgstr "o"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:299
#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "O"