You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kdcop.po

170 lines
3.7 KiB

# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@interware.hu"
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafikus böngésző és kliens a DCOP-hoz"
#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (alapértelmezés)"
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Üdvözöljük a TDE DCOP-böngészőben!"
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Végrehajtás"
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "A kijelölt DCOP függvény végrehajtása."
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Nyelvi mód"
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Az aktuális nyelvi exportálás beállítása."
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-böngésző"
#: kdcopwindow.cpp:402
msgid "No parameters found."
msgstr "Nincs paraméter megadva."
#: kdcopwindow.cpp:402
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP böngésző - Hiba"
#: kdcopwindow.cpp:418
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "A(z) %1 függvény meghívása"
#: kdcopwindow.cpp:422
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: kdcopwindow.cpp:423
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: kdcopwindow.cpp:424
msgid "Value"
msgstr "Érték"
#: kdcopwindow.cpp:631
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:632
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:662 kdcopwindow.cpp:789
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "A(z) %1 adattípus nem kezelhető."
#: kdcopwindow.cpp:824
msgid "DCOP call failed"
msgstr "A DCOP-hívás nem sikerült"
#: kdcopwindow.cpp:826
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>A DCOP-hívás nem sikerült.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:837
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>Az alkalmazás még regisztrálva van a DCOP-nál, nem lehet tudni, miért nem "
"sikerült a hívás.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:849
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Az alkalmazás már törölte a DCOP-regisztrációját.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:865
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "A DCOP hívás (%1) végrehajtása megtörtént"
#: kdcopwindow.cpp:874
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Ismeretlen típus: %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
msgid "No returned values"
msgstr "Nincs visszaadott érték"
#: kdcopwindow.cpp:1092
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Nem ismert a következő demarshalling-módja: %1"
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Egyéb"
#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Keresés:"
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "nincs"
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "A visszaadott adattípus:"
#~ msgid "kdcopview"
#~ msgstr "kdcopview"