You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po

120 lines
2.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of tdepartsaver.po to Ukrainian
# translation of tdepartsaver.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepartsaver\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:57-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdepartsaver.cpp:62
msgid "KPart Screen Saver"
msgstr "Зберігач екрана KPart"
#: tdepartsaver.cpp:124
msgid "The screen saver is not configured yet."
msgstr "Зберігач екрана ще не налаштовано."
#: tdepartsaver.cpp:258
msgid "All of your files are unsupported"
msgstr "Всі ваші файли не підтримуються"
#: tdepartsaver.cpp:341
msgid "Select Media Files"
msgstr "Вибрати файли мультимедіа"
#: configwidget.ui:17
#, no-c-format
msgid "Media Screen Saver"
msgstr "Мультимедійний зберігач екрана"
#: configwidget.ui:34
#, no-c-format
msgid "Files"
msgstr ""
#: configwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Вниз"
#: configwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "&Вверх"
#: configwidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Додати..."
#: configwidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: configwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
#: configwidget.ui:143
#, no-c-format
msgid "Only show one randomly chosen medium"
msgstr "Показувати тільки один, випадково вибраний, носій"
#: configwidget.ui:168
#, no-c-format
msgid "Switch to another medium after a delay"
msgstr "Перемикнути до іншого носія після затримки"
#: configwidget.ui:193
#, no-c-format
msgid "Delay:"
msgstr "Затримка:"
#: configwidget.ui:212
#, no-c-format
msgid "Choose next medium randomly"
msgstr "Випадково вибрати наступний носій"
#: configwidget.ui:223
#, no-c-format
msgid "seconds"
msgstr "секунд(и)"
#: configwidget.ui:271
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: configwidget.ui:285
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""