You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/kdessh.po

112 lines
3.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kdessh.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdessh\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-09 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: kdessh.cpp:38
msgid "Specifies the remote host"
msgstr "Қашықтағы хостты келтіреді"
#: kdessh.cpp:39
msgid "The command to run"
msgstr "Орындалатын команда"
#: kdessh.cpp:40
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Мақсатты UID-ты келтіреді"
#: kdessh.cpp:41
msgid "Specify remote stub location"
msgstr "Қашықтағы stub орнын келіреді"
#: kdessh.cpp:42
msgid "Do not keep password"
msgstr "Парольді сақтамау"
#: kdessh.cpp:43
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "Қызметті тоқтату (бүкіл парольдер ұмытылады)"
#: kdessh.cpp:44
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "Терминалға шығаруды рұқсат ету (парольді сақтамай)"
#: kdessh.cpp:51
msgid "TDE ssh"
msgstr "TDE ssh"
#: kdessh.cpp:52
msgid "Runs a program on a remote host"
msgstr "Қашықтағы хостта бағдарламаны орындау"
#: kdessh.cpp:55
msgid "Maintainer"
msgstr "Жетілдіруші"
#: kdessh.cpp:83
msgid "No command or host specified."
msgstr "Команда не хост келтірілмеген."
#: kdessh.cpp:162
msgid ""
"Ssh returned with an error!\n"
"The error message is:\n"
"\n"
msgstr ""
"SSH қатемен қайтты!\n"
"Қате туралы хабары:\n"
"\n"
#: kdessh.cpp:174
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: sshdlg.cpp:33
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
msgstr "Сұралған әрекет аутентификацияны қажет етеді. Керегі "
#: sshdlg.cpp:53
msgid ""
"Conversation with ssh failed.\n"
msgstr ""
"SSH-пен қатынау сәтсіз болды.\n"
#: sshdlg.cpp:62
msgid ""
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
"Make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"'ssh' не 'tdesu_stub' бағдарламасы табылмады.\n"
"PATH айнымалыңызды тексеріңіз."
#: sshdlg.cpp:68
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Пароль дұрыс емес. Қайталап көріңіз."
#: sshdlg.cpp:72
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
msgstr "Ішкі қате: SshProcess::checkInstall() жарамсыз қайтарымды жіберді"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"