You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
129 lines
3.7 KiB
129 lines
3.7 KiB
# Copyright (C)
|
|
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-06 13:13+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
|
|
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:60
|
|
msgid ""
|
|
"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiada tetingkap yang padan dengan corak '%1' dan tiada arahan ditentukan.\n"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:67
|
|
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
|
|
msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess tidak dapat mencari cengkerang."
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
|
|
msgid "KSysTrayCmd"
|
|
msgstr "KSysTrayCmd"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:235
|
|
msgid "&Hide"
|
|
msgstr "Soro&k"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:235
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Pulih"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:236
|
|
msgid "&Undock"
|
|
msgstr "Nyah-k&unci"
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
msgstr "Arahan untuk dilaksanakan"
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
msgid ""
|
|
"A regular expression matching the window title\n"
|
|
"If you do not specify one, then the very first window\n"
|
|
"to appear will be taken - not recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ungkapan nalar berpadanan dengan tajuk tetingkap.\n"
|
|
"Jika anda tidak tentukan satu, tetingkap pertama yang\n"
|
|
"dipaparkan akan digunakan - tidak digalakkan."
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
msgid ""
|
|
"The window id of the target window\n"
|
|
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
|
|
"it is assumed to be in hex."
|
|
msgstr ""
|
|
"Id tetingkap sasaran\n"
|
|
"Tentukan id untuk tetingkap yang akan digunakan. Jika id bermula dengan 0x\n"
|
|
"itu akan dianggap hex."
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
msgid "Hide the window to the tray on startup"
|
|
msgstr "Sorok tetingkap pada dulang semasa mula"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
msgid ""
|
|
"Wait until we are told to show the window before\n"
|
|
"executing the command"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tunggu sehingga kami diarahkan untuk memaparkan tetingkap\n"
|
|
"sebelum arahan dilaksanakan"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
|
|
msgstr "Tetapkan petua alatan permulaan pada ikon dulang"
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
msgid ""
|
|
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
|
|
"has no effect unless startonshow is specified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Biarkan ikon dulang sungguhpun klien keluar. Pilihan ini\n"
|
|
"tiada kesan melainkan startonshow ditentukan."
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
msgid ""
|
|
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
|
|
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Guna ikon ksystraycmd selain dari ikon tetingkap dalam systray\n"
|
|
"(sepatutnya digunakan dengan --icon untuk menyatakan ikon ksystraycmd)"
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
|
msgstr "Cuba untuk kekalkan tetingkap atas tetingkap lain"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid ""
|
|
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
|
|
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keluarkan klien apabila kami diberitahu untuk menyorokkan tetingkap.\n"
|
|
"Ini tidak mempunyai kesan melainkan startonshow ditentukan dan pelaksanaan "
|
|
"diteruskan."
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
|
|
msgstr "Benarkan mana-mana aplikasi untuk disimpan di dalam dulang sistem."
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
msgid "No command or window specified"
|
|
msgstr "Tiada arahan atau tetingkap ditentukan"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com"
|