|
|
# traditional Chinese translation of kdepasswd
|
|
|
# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Translators: Cosmo Train <polaxj@pchome.com.tw>, 2001.
|
|
|
# Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2003.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: TDEpasswd\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-29 16:08+0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
|
|
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:24
|
|
|
msgid "Change password of this user"
|
|
|
msgstr "更改這位使用者的密碼"
|
|
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:31
|
|
|
msgid "TDE passwd"
|
|
|
msgstr "TDE passwd"
|
|
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:32
|
|
|
msgid "Changes a UNIX password."
|
|
|
msgstr "變更 Unix 的密碼"
|
|
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:34
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr "維護者"
|
|
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:60
|
|
|
msgid "You need to be root to change the password of other users."
|
|
|
msgstr "您必須以root的身份來變更其他使用者的密碼"
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
|
msgstr "更改密碼"
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:20
|
|
|
msgid "Please enter your current password:"
|
|
|
msgstr "請輸入您原先的密碼:"
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
|
|
|
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
|
|
|
msgstr "與「passwd」系統程式的交談失敗。"
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:51
|
|
|
msgid "Could not find the program 'passwd'."
|
|
|
msgstr "找不到「passwd」這個系統程式。"
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:56
|
|
|
msgid "Incorrect password. Please try again."
|
|
|
msgstr "密碼錯誤。請再試一次。"
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:60
|
|
|
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
|
|
|
msgstr "內部錯誤:傳回的數值不能符合 PasswdProcess::checkCurrent."
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:89
|
|
|
msgid "Please enter your new password:"
|
|
|
msgstr "請輸入您新的密碼:"
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:91
|
|
|
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
|
|
|
msgstr "請輸入使用者 <b>%1</b> 的新密碼:"
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:108
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
|
|
|
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
|
|
|
msgstr "您的密碼超過八個字。在某些系統上,這可能會造成問題。您可以將本密碼刪節成8個字,或是不予理睬,保持這樣。"
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:111
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
|
|
|
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
|
|
|
msgstr "您的密碼超過八個字。在某些系統上,這可能會造成問題。您可以將本密碼刪節成8個字,或是不予理睬,保持原樣。"
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:115
|
|
|
msgid "Password Too Long"
|
|
|
msgstr "密碼過長"
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:116
|
|
|
msgid "Truncate"
|
|
|
msgstr "刪節"
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:117
|
|
|
msgid "Use as Is"
|
|
|
msgstr "保持這樣"
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:138
|
|
|
msgid "Your password has been changed."
|
|
|
msgstr "您的密碼已經變更"
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:148
|
|
|
msgid "Your password has not been changed."
|
|
|
msgstr "您的密碼並未變更"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Cosmo Train,謝宗達"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "polaxj@pchome.com.tw,hydonsingore@mail.educities.edu.tw"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Conversation with `passwd' failed:\n"
|
|
|
#~ msgstr "與`passwd'系統程式的交談失敗"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your password will be truncated to 8 characters."
|
|
|
#~ msgstr "您密碼中多於前8個字元以後的部分將被忽略掉."
|