You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
112 lines
2.8 KiB
112 lines
2.8 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kay\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 20:16+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:44+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jose Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: autoopen Autoopen Autorun autorun\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:218
|
|
msgid ""
|
|
"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
|
|
"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
|
|
msgstr ""
|
|
"Foi detectado um ficheiro 'autorun' no seu '%1'. Deseja executá-lo?\n"
|
|
"Lembre-se que a execução de um ficheiro num dado suporte poderá comprometer "
|
|
"a segurança do seu sistema"
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Autorun - %1"
|
|
msgstr "Autorun - %1"
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:292
|
|
msgid ""
|
|
"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
|
|
"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
|
|
msgstr ""
|
|
"Foi detectado um ficheiro 'autoopen' no seu '%1'. Deseja abrir o '%2'?\n"
|
|
"Lembre-se que a abertura de um ficheiro num dado suporte poderá comprometer "
|
|
"a segurança do seu sistema"
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Autoopen - %1"
|
|
msgstr "Autoopen - %1"
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:393
|
|
msgid "Low Disk Space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:397
|
|
msgid "Start Konqueror"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:399
|
|
msgid ""
|
|
"You are running low on disk space on your home partition (currently %1% "
|
|
"free), would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the "
|
|
"problem?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: medianotifier.cpp:403
|
|
msgid "Do not ask again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:44
|
|
msgid "Medium Detected"
|
|
msgstr "Meio Detectado"
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Name:</b>"
|
|
msgstr "<b>Tipo de meio:</b>"
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Type:</b>"
|
|
msgstr "<b>Tipo de meio:</b>"
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:60
|
|
msgid "<b>Url:</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: notificationdialog.cpp:72
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr "Configurar..."
|
|
|
|
#: notificationdialogview.ui:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
|
|
msgstr "Foi detectado um novo meio.<br><b>O que deseja fazer?</b>"
|
|
|
|
#: notificationdialogview.ui:90
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: notificationdialogview.ui:103
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Always do this for this type of media"
|
|
msgstr "F&azer sempre isto para este tipo de meio"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Medium type:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Tipo de meio:</b>"
|