You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po

224 lines
6.5 KiB

# translation of kcmtdewallet.po to Dutch
# translation of kcmtdewallet.po to
# translation of kcmtdewallet.po to
# translation of kcmtdewallet.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtdewallet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-31 18:12+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "wilbert@kde.nl,rinsedevries@kde.nl"
#: konfigurator.cpp:48
msgid "kcmtdewallet"
msgstr "kcmtdewallet"
#: konfigurator.cpp:49
msgid "TDE Wallet Control Module"
msgstr "TDEWallet configuratiemodule"
#: konfigurator.cpp:51
msgid "(c) 2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2003 George Staikos"
#: konfigurator.cpp:118
msgid "New Wallet"
msgstr "Nieuwe portefeuille"
#: konfigurator.cpp:119
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Geef een naam voor de nieuwe portefeuille:"
#: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269
msgid "Always Allow"
msgstr "Altijd toestaan"
#: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280
msgid "Always Deny"
msgstr "Altijd weigeren"
#: konfigurator.cpp:310
msgid ""
"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system."
msgstr ""
"Met deze configuratiemodule kunt u het TDE-portefeuillesysteem instellen."
#: walletconfigwidget.ui:31
#, no-c-format
msgid "Wallet Preferences"
msgstr "Portefeuille-voorkeuren"
#: walletconfigwidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable the TDE wallet subsystem"
msgstr "Het KD&E-portefeuillesysteem inschakelen"
#: walletconfigwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Met TDE's TDEWallet (wallet betekent portefeuille) kunt u op een "
"eenvoudige en veilige manier al uw wachtwoorden beheren. Met deze optie kunt "
"u bepalen of u dit systeem wilt gebruiken.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:56
#, no-c-format
msgid "Close Wallet"
msgstr "Portefeuille sluiten"
#: walletconfigwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid ""
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
"others from viewing or using them."
msgstr ""
"Het is verstandig om uw portefeuilles te sluiten als u ze niet gebruikt, "
"zodat anderen niet onverhoopt toegang kunnen krijgen."
#: walletconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "Close when unused for:"
msgstr "Sluiten indien inactief gedurende:"
#: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b><br>When a wallet is "
"closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sluit de portefeuille nadat deze een bepaalde periode niet werd "
"gebruikt.</b><br>Wanneer de portefeuille gesloten is is het wachtwoord nodig "
"om deze weer te openen.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " minuten"
#: walletconfigwidget.ui:150
#, no-c-format
msgid "Close when screensaver starts"
msgstr "Sluiten wanneer de schermbeveiliging actief wordt"
#: walletconfigwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sluit de portefeuille wanneer de schermbeveiliging actief wordt.</"
"b><br>Wanneer de portefeuille gesloten is is het wachtwoord nodig om deze "
"weer te openen.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:161
#, no-c-format
msgid "Close when last application stops using it"
msgstr "Sluiten zodra de portefeuille niet wordt gebruikt"
#: walletconfigwidget.ui:164
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
"b><br>Note that your wallets will only be closed when all applications that "
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
"access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sluit de portefeuille zodra de laatste toepassing die de portefeuille "
"gebruikte wordt afgesloten.</b><br>Dit betekent dat de portefeuilles pas "
"gesloten worden als alle programma's die deze gebruikten zijn afgesloten."
"<br>Wanneer de portefeuille gesloten is is het wachtwoord nodig om deze weer "
"te openen.</p>"
#: walletconfigwidget.ui:174
#, no-c-format
msgid "Automatic Wallet Selection"
msgstr "Automatische portefeuille-selectie"
#: walletconfigwidget.ui:202
#, no-c-format
msgid "Select wallet to use as default:"
msgstr "Selecteer de portefeuille die u standaard wilt gebruiken:"
#: walletconfigwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "Different wallet for local passwords:"
msgstr "Andere portefeuille voor lokale wachtwoorden:"
#: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "Nieuw..."
#: walletconfigwidget.ui:268
#, no-c-format
msgid "Wallet Manager"
msgstr "Portefeuillebeheer"
#: walletconfigwidget.ui:296
#, no-c-format
msgid "Show manager in system tray"
msgstr "Pictogram voor portefeuillebeheer in systeemvak tonen"
#: walletconfigwidget.ui:307
#, no-c-format
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
msgstr "Systeemvakpictogram verbergen bij sluiten laatste portefeuille"
#: walletconfigwidget.ui:336
#, no-c-format
msgid "Access Control"
msgstr "Toegangscontrole"
#: walletconfigwidget.ui:347
#, no-c-format
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
msgstr "Om bevestiging vragen bij toegang tot geopende &portefeuille"
#: walletconfigwidget.ui:356
#, no-c-format
msgid "Wallet"
msgstr "Portefeuille"
#: walletconfigwidget.ui:370
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"
#: walletconfigwidget.ui:381
#, no-c-format
msgid "Policy"
msgstr "Beleid"
#: walletconfigwidget.ui:405
#, no-c-format
msgid "&Launch Wallet Manager"
msgstr "Portefeui&llebeheer starten"