You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
117 lines
2.9 KiB
117 lines
2.9 KiB
# Traditional Chinese Translation of kcmnotify
|
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Eric Cheng <ericc@shinewave.com.tw>, 2001
|
|
# Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net>, 200
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmnotify 1.16\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 14:11+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "是Paladin Liu"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "paladin@ms1.hinet.net"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
|
|
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
|
|
"how you are notified:"
|
|
"<ul>"
|
|
"<li>As the application was originally designed."
|
|
"<li>With a beep or other noise."
|
|
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
|
|
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
|
|
"audible alert.</ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>系統通知</h1>TDE 提供您極大的控制權,可供設定當發生特定事件時系統應如何向您通知。相關的通知方式有以下幾種選擇: "
|
|
"<ul>"
|
|
"<li>按照應用程式的原始設計方式。"
|
|
"<li>發出嗶聲或其他聲響。"
|
|
"<li>顯示即現對話方塊並帶出其他資訊。 "
|
|
"<li>將事件記錄至記錄檔,而不另外執行視覺或聲音警示。</ul>"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:69
|
|
msgid "Event source:"
|
|
msgstr "事件來源:"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:88
|
|
msgid "KNotify"
|
|
msgstr "KNotify"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:89
|
|
msgid "System Notification Control Panel Module"
|
|
msgstr "系統通知控制台模組"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:92
|
|
msgid "Original implementation"
|
|
msgstr "原來的設計"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:220
|
|
msgid "Player Settings"
|
|
msgstr "播放器設定"
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
|
|
msgstr "<b>音效播放器設定</b>"
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 66
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&No audio output"
|
|
msgstr "沒有音效輸出(&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 74
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Use an external player"
|
|
msgstr "使用外部播放器(&U) "
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 155
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "100%"
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 163
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "0%"
|
|
msgstr "0%"
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 190
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
msgstr "音量(&V): "
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 220
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the &TDE sound system"
|
|
msgstr "使用 &TDE 聲音系統"
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 234
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Player:"
|
|
msgstr "播放器(&P):"
|