You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hu/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook

1288 lines
29 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kpackage;">
<!ENTITY package "tdeadmin">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Hungarian "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>&kpackage; kézikönyv</title>
<authorgroup>
<author
> <firstname
>Toivo</firstname
> <surname
>Pedaste</surname
> <affiliation
> <address
><email
>toivo@ucs.uwa.edu.au</email
></address
> </affiliation
> </author>
<othercredit role="reviewer">
<firstname
>Lauri</firstname>
<surname
>Watts</surname>
<affiliation>
<address
><email
>lauri@kde.org</email
></address>
</affiliation>
<contrib
>Szövegellenőrzés</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Tamás</firstname
><surname
>Szántó</surname
><contrib
>Magyar fordítás</contrib
><affiliation
><address
><email
>tszanto@mol.hu</email
></address
></affiliation
></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
<year
>2000</year>
<holder
>Toivo Pedaste</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>2002-10-08</date>
<releaseinfo
>3.0.8</releaseinfo>
<abstract
><para
>A &kpackage; grafikus előtétprogram <acronym
>RPM</acronym
>, Debian, Slackware és BSD csomagok kezeléséhez.</para
></abstract>
<keywordset>
<keyword
>kpackage</keyword>
<keyword
>csomag</keyword>
<keyword
>csomagkezelő</keyword>
<keyword
>RPM</keyword>
<keyword
>deb</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Bevezetés</title>
<para
>A &kpackage; egy grafikus felületű program <acronym
>RPM</acronym
>, Debian, Slackware és BSD csomagok kezeléséhez. Sokban hasonlít a <application
>GLINT</application
> nevű programhoz. A &kpackage; a KDE grafikus környezet része, ezért szorosan együtt tud működni a &kde; fájlkezelőjével. </para>
</chapter>
<chapter id="onscreen-fundamentals">
<title
>A kezelés alapelemei</title>
<para
>A &kpackage; két panelből áll. A bal oldalin a telepített és a rendelkezésre álló csomagok fastruktúrája, a jobb oldalin a kiválasztott csomag adatai látszanak.</para>
<sect1 id="drag-and-drop">
<title
>Húzd és ejtsd</title>
<para
>A &kpackage; kezelni tudja a &kde; húzd-és-ejtsd lehetőségét. Ez azt jelenti, hogy egy csomag megnyitásához elég azt a fájlkezelőből áthúzni a programra. Ha az áthúzás a <guilabel
>Fájlkeresés</guilabel
> párbeszédablakra történik, akkor a program megkeresi a fájlt tartalmazó csomag nevét.</para>
</sect1>
<sect1 id="the-package-tree-panel">
<title
>A csomagok fastruktúrája</title>
<para
>Ha a &kpackage; a szokásos módon indult el (tehát nem húzd-és-ejtsd művelettel és paraméter nélkül), akkor a bal oldalon a csomagok fastruktúrája jelenik meg, mely tartalmazza az összes telepített csomagot ill. az új és frissített csomagokat is.</para>
<para
>A megfelelő fülre kattintva lehet választani a <guilabel
>telepített</guilabel
>, a <guilabel
>frissített</guilabel
> és a <guilabel
>rendelkezésre álló</guilabel
> csomagok ill. az összes csomag között.</para>
<para
>A csomagfa tartalmazza a csomagok nevét, méretét, verziószámát és (ha a rendelkezésre álló csomagok között van olyan, amely egy meglevő frissítése) a régebbi csomag verziószámát.</para>
<para
>Egy csomag kijelölésekor megjelennek a jobb oldali részen a csomag adatai, és mód van a következőkre:</para>
<itemizedlist
> <listitem
> <para
>Egy csomag adatainak megjelenítése</para
> </listitem
> <listitem
> <para
>Ki lehet listázni a csomaghoz tartozó fájlokat, egy fájl kijelölésekor a program automatikusan megnyitja azt a fájlkezelőben</para
> </listitem
> <listitem
> <para
>Ellenőrizni lehet a csomaghoz tartozó fájlokat - pipával vannak megjelölve a létező, kereszttel a hiányzó fájlok.</para
> </listitem
> <listitem
> <para
>Telepített csomag eltávolítása</para
> </listitem
> <listitem
> <para
>Csomag telepítése</para
> </listitem
> </itemizedlist>
<para
>Csomagot kijelölni annak nevére kattintással lehet. Ha a pontra kattint a <guilabel
>Jelölés</guilabel
> oszlopban, akkor a csomag pipa jelet kap, második kattintásra a jel eltűnik. <keycombo action="simul"
>&Shift;<mousebutton
>bal</mousebutton
></keycombo
> kattintással lehet egyszerre több csomagot kijelölni.</para>
</sect1>
<sect1 id="integrating-available-packages-in-the-tree">
<title
>A rendelkezésre álló csomagok integrálása a fastruktúrába</title>
<para
>A telepíthető csomagokat tartalmazó könyvtárakat a <guimenu
>Beállítások</guimenu
> menü <guimenu
>Könyvtárak</guimenu
> lapján lehet megadni (külön mindegyik csomagtípushoz).</para>
<para
><acronym
>RPM</acronym
> csomagtípus esetén a program be tud olvasni egy csomagokat tartalmazó könyvtárt és annak tartalmát hozzá tudja adni a fastruktúrához új vagy frissített csomaglistaként is. A csomagok adatai megtekinthetők, tetszés szerint telepíthetők. Alapértelmezés szerint a program a csomag neve alapján jeleníti meg az információkat, anélkül, hogy a fájlok tartalmát beolvasná. A <guibutton
>Jellemzők</guibutton
> gombra kattintva lehet a részletes adatokat megjeleníteni. Be lehet állítani, hogy helyi csomagok esetében a program egyből a részletes információkat jelenítse meg, de ez lelassíthatja a listázást.</para>
<para
>Olyan Debian csomagoknál, melyeket a <command
>dpkg</command
> programmal lehet kezelni, háromféle módon lehet megadni a telepíthető csomagok könyvtárát. Mindegyikhez külön lap tartozik a beállításoknál. </para>
<itemizedlist
> <listitem
> <para
>Adja meg a Debian csomagfa alapkönyvtárát válassza ki a konkrét disztribúciót és architektúrát. A program megkeresi a telepíthető csomagok listáját tartalmazó Package fájlokat, majd hozzáadja azokat a fastruktúrához, ahol megtekinthetők a részletes jellemzőik ill. telepítésre is lehetőség van.</para
> </listitem
> <listitem
> <para
>Itt lehet megadni a Debian disztribúció helyét, azokat a Packages fájlokat, amelyek a telepíthető csomagokat írják le. Ha a <command
>dselect</command
> programot használja, akkor a <filename
>/var/lib/dpkg/available</filename
> fájl használható Packages fájlnak, ez írja le a <command
>dselect</command
> által használt disztribúciót.</para
> </listitem
> <listitem
><para
>A csomagkönyvtárakat ugyanúgy lehet kezelni, mint az <acronym
>RPM</acronym
> csomagok esetében.</para
></listitem
> </itemizedlist>
<para
>Olyan Debian csomagok esetében, melyek kezelése az APT-tal történik, a telepíthető csomagok könyvtárát a <filename
>/etc/apt/sources.list</filename
> fájl tartalmazza, de az <guimenu
>Elérési út</guimenu
> menü továbbra is használható Debian csomagokat tartalmazó könyvtárak megadásához. Az itt található csomagok letöltését és gyorstárba töltését azonban nem a &kpackage;, hanem az <application
>apt</application
> végzi. </para>
<para
>Slackware csomagkezelésnél a telepített csomagokról kevés információ kérdezhető le, a <filename
>PACKAGE.TXT</filename
> fájl használható a csomagjellemzők lekérdezéséhez. A <filename
>PACKAGES.TXT</filename
> fájl ugyanazat a szerepet játssza, mint a Debian Packages fájl. A Slackware-nél egy könyvtárstruktúra tartalmazza a <literal role="extension"
>.tgz</literal
> csomagokat és a <filename
>PACKAGES.TXT</filename
> nevű fájlt, mely a csomagok leírását tartalmazza.</para>
<para
>A Debianhoz hasonlóan a Slackware-nél is fel lehet venni csomagokat a csomagfába, de sajnos a Slackware csomagok nem tartalmaznak verzióinformációt, ezért nem lehet megállapítani, hogy egy telepíthető csomag újabb-e annál, amely már telepítve van.</para>
<para
><acronym
>BSD</acronym
> csomagok esetében a &kpackage; olyan telepítési könyvtárakat tud kezelni, mely tartalmaz egy <filename
>INDEX</filename
> nevű leírófájlt (benne a csomagok listájával) és egy <filename
>All</filename
> nevű könyvtárt (ez tartalmazza a csomagokat). </para>
<para
>Távoli könyvtárak és csomagok tartalmát (pl. &FTP;-n keresztül) a &kpackage; gyorstárba tudja tölteni. A csomagok ilyenkor a <filename
>~/.kpackage</filename
> könyvtárba, a könyvtárak a <filename
>~/.kpackage/dir</filename
> könyvtárba kerülnek.</para>
<note
><para
>Távoli (&FTP;) könyvtárak kezeléséhez szükség lehet az <guilabel
>FTP proxy</guilabel
> megadására (a böngésző beállításainál).</para
></note>
</sect1>
<sect1 id="package-information-panel">
<title
>Csomaginformációs panel</title>
<para
>A jobb oldali panel két lapból áll, mindegyiken másfajta információk találhatók a kijelölt csomagokról </para>
<itemizedlist
> <listitem
> <para
>A <guilabel
>Tulajdonságok</guilabel
> lapon az éppen kijelölt csomag jellemzői láthatók. A függőségi információktól linkek vezetnek a csomaglistába; a telepített csomagok normál, a nem telepítettek dőlt betűvel írva jelennek meg.</para
> </listitem
> <listitem
> <para
>A <guilabel
>Fájllista</guilabel
> lapon a csomaghoz tartozó fájlok listája látható, telepített csomagok esetén a fájlok állapota is megjelenik.</para
> </listitem
> </itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="root-access">
<title
>Rendszergazdai hozzáférés</title>
<para
>A &kpackage; rendszergazdai (<systemitem class="username"
>root</systemitem
>) jogosultságot igényel csomagok telepítéséhez és eltávolításához, de ehhez nem kell kilépni, elég, ha a &kpackage; elindítása a <systemitem class="username"
>root</systemitem
> nevében történik, például a &tdesu;-n keresztül.</para>
<para
>A másik lehetőség az, hogy a &kpackage; normál felhasználói jogosultsággal fut, de a telepítő/eltávolító programot root-ként próbálja elindítani egy pszeudo-terminálba bejelentkezve, az <command
>su</command
> vagy az <command
>ssh</command
> használatával. Szükség esetén megjelenít egy párbeszédablakot, melybe be kell írni a <systemitem class="username"
>root</systemitem
> felhasználó jelszavát. Ez az eljárás csak akkor fog működni, ha a root promptja <prompt
>#</prompt
>-ra végződik.</para>
<para
>Ez nem használható <acronym
>RPM</acronym
> csomagok esetében, mert azokat a program másképp kezeli. </para>
</sect1>
<sect1 id="installing-packages">
<title
>Csomag(ok) telepítése</title>
<para
>Csomagtelepítési módok</para>
<itemizedlist
> <listitem
> <para
>keresse meg a fájlok között a telepítendő csomagokat a &konqueror;ral és ejtse rá azokat egy &kpackage; ablakra</para
> </listitem
> <listitem
> <para
>kattintson egy csomagfájlra a &konqueror;ban és indítsa el egy új &kpackage; példányt</para
> </listitem
> <listitem
> <para
>a <guimenu
>Megnyitás</guimenu
> menü alatti menüpontok használatával a &kpackage;-ben</para
> </listitem
> <listitem
> <para
>csomag kiválasztása a csomagok fastruktúrájából</para
> </listitem
> </itemizedlist>
<para
>Ha ki van jelölve egy csomag, használja a jobb oldali panelen látható gombokat, a <guibutton
>Letöltés</guibutton
> gomb megnyomásakor a csomag a helyi fájlrendszerbe kerül és megjeleníthetővé válnak a tulajdonságai, a <guibutton
>Telepítés</guibutton
> gomb előhívja a telepítési ablakot. </para>
<para
>Ha meg van jelölve néhány csomag, nyomja meg a bal oldali panelen látható, <guibutton
>A megjelölt csomagok telepítése</guibutton
> gombot a telepítési ablak előhívásához.</para>
<para
>A telepítési ablakban megjelenik a telepíthető csomagok listája, beállíthatók a telepítési opciók. A jobb oldali panelen egy integrált parancsértelmező jelenik meg, itt indulnak el a telepítőprogramok, és ha a telepítőprogram adatbeadást vár, akkor azt itt kell elvégezni. </para>
<para
>Az <acronym
>RPM</acronym
> csomagok kezelése kicsit eltér a többi típusétól, mert a telepítést ebben az esetben közvetlenül a &kpackage; végzi, a jobb oldalon csak a hibaüzenetek jelennek meg. </para>
</sect1>
<sect1 id="uninstalling-packages">
<title
>Csomag(ok) eltávolítása</title>
<para
>Ha ki van jelölve egy már telepített csomag, megnyomható az <guibutton
>Eltávolítás</guibutton
> gomb a jobb oldali panelen, megjelenik egy párbeszédablak az eltávolítási opciókkal. Az itt megjelenő <guibutton
>Eltávolítás</guibutton
> gomb megnyomásakor kezdődik meg a csomag eltávolítása. A jobb oldali integrált parancsértelmezőben hajtódnak vgre az eltávolítási programok (ha vannak ilyenek).</para>
<para
>A kijelölt csomagok eltávolításához kattintson a bal oldali panelen <guibutton
>A kijelöltek eltávolítása</guibutton
> gombra.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="menus">
<title
>Menük</title>
<para
>Most áttekintjük a &kpackage; menüpontjait. </para>
<sect1 id="file-menu">
<title
>A <guimenu
>Fájl</guimenu
> menü</title>
<para
>A <guimenu
>Fájl</guimenu
> menü menüpontjai:</para>
<variablelist
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
> &Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Fájl</guimenu
> <guimenuitem
>Megnyitás</guimenuitem
></menuchoice
></term
> <listitem
><para
>Előhív egy fájlmegnyitási ablakot (helyi és &FTP;-beli fájlokhoz)</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
><guimenu
>Fájl</guimenu
> <guimenuitem
>Legutóbbi megnyitása</guimenuitem
></menuchoice
></term
> <listitem
><para
>A legutóbb megnyitott csomagok listája</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
> &Ctrl;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Fájl</guimenu
><guimenuitem
>Csomag keresése</guimenuitem
></menuchoice
></term
> <listitem
><para
>Olyan telepített csomagot keres, melynek nevében előfordul a megadott sztring </para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
><guimenu
>Fájl</guimenu
> <guimenuitem
>Fájl keresése</guimenuitem
></menuchoice
></term
> <listitem
><para
>Megjeleníti a csomagok listáját, melyben egy bejegyzésre állva megjelennek a csomag jellemzői. <acronym
>RPM</acronym
> csomag esetében kissé másképp működik (meg kell adni a fájl nevét) és <abbrev
>DEB</abbrev
> csomag esetén is (meg kell adni egy reguláris kifejezést).</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>F5</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Fájl</guimenu
> <guimenuitem
>Újratöltés</guimenuitem
></menuchoice
></term
> <listitem
><para
>A csomagjellemzők újraolvasása és a csomagfa újragenerálása</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
> &Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Fájl</guimenu
> <guimenuitem
>Kilépés</guimenuitem
></menuchoice
></term
> <listitem
><para
>Kilépés a &kpackage;-ből </para
></listitem
> </varlistentry
> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="packages-menu">
<title
>A <guimenu
>Csomagok</guimenu
> menü</title>
<para
>A <guimenu
>Csomagok</guimenu
> menü menüpontjai:</para>
<variablelist
> <varlistentry
> <term
> <menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>balra nyíl</keycap
> </keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Csomagok</guimenu
> <guimenuitem
>Vissza</guimenuitem
></menuchoice
></term
> <listitem
><para
>Navigáció közben ezzel lehet visszalépni (a jobb panelen látható <guilabel
>Tulajdonságok</guilabel
> bejegyzések linkjeinél).</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <shortcut
><keycombo action="simul"
> &Alt;<keycap
>jobbra nyíl</keycap
> </keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Csomagok</guimenu
> <guimenuitem
>Tovább</guimenuitem
></menuchoice
></term
> <listitem
><para
>Navigáció közben ezzel lehet előrelépni (a jobb panelen látható <guilabel
>Tulajdonságok</guilabel
> bejegyzések linkjeinél).</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
><guimenu
>Csomagok</guimenu
> <guimenuitem
>A fa kibontása</guimenuitem
></menuchoice
></term
> <listitem
><para
>Teljesen kibontja a csomagfát</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
><guimenu
>Csomagok</guimenu
> <guimenuitem
>A fa összecsukása</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
>Összecsukja a csomagfát (csak a fastruktúra lesz látható)</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Csomagok</guimenu
> <guimenuitem
>A kijelölések megszüntetése</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
>Megszünteti a csomagkijelöléseket</para
></listitem
> </varlistentry
> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="cache-menu">
<title
>A <guimenu
>Gyorstár</guimenu
> menü</title>
<para
>A <guimenu
>Gyorstár</guimenu
> menü bejegyzései: </para>
<variablelist
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
><guimenu
>Gyorstár</guimenu
> <guimenuitem
>A csomagkönyvtár-gyorstár kiürítése</guimenuitem
></menuchoice
></term
> <listitem
><para
>Törli a távoli csomagkönyvtárak és Packages fájlok másolatait a gyorstárból</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Gyorstár</guimenu
><guimenuitem
>A csomaggyorstár kiürítése</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
>A távoli csomagok gyorstárba töltött másolatainak törlése</para
> </listitem
> </varlistentry
> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="special-menu">
<title
>A <guimenu
>Speciális</guimenu
> menü</title>
<para
>A <guimenu
>Speciális</guimenu
> menüben az alábbi típusfüggő bejegyzések fordulhatnak elő:</para>
<variablelist
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Speciális</guimenu
><guimenuitem
> APT: Debian</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
> <variablelist
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Frissítés (update)</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Az <command
>apt</command
> indexek frissítése a csomagfájlok alapján.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Frissítés</guilabel
></term
> <listitem
><para
>A Debian rendszer frissítése (az összes csomagból a legújabb változat legyen telepítve).</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>A függőségi problémák feloldása</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Az <command
>apt</command
> szigorúan lekezeli a függőségeket - megpróbálom kijavítani a függőségi problémákat</para
></listitem
> </varlistentry
> </variablelist
> </listitem
> </varlistentry
> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
<title
>A <guimenu
>Beállítások</guimenu
> menü</title>
<para
>A <guimenu
>Beállítások</guimenu
> menü tartalma:</para>
<variablelist
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Beállítások</guimenu
><guimenuitem
>Az eszköztár megjelenítése</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
>Ki-be kapcsolja az eszköztárat</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Beállítások</guimenu
><guimenuitem
>A beállítások mentése</guimenuitem
></menuchoice
></term
> <listitem
><para
>A beállítások azonnali elmentése</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Beállítások</guimenu
><guimenuitem
>A billentyűparancsok beállítása</guimenuitem
></menuchoice
></term
> <listitem
><para
>Megnyitja a &kde; standard billentyűparancs-beállító párbeszédablakát.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Beállítások</guimenu
><guimenuitem
>Az eszköztárak beállítása</guimenuitem
></menuchoice
></term
> <listitem
><para
>Előhívja a &kde; standard eszköztárbeállító párbeszédablakát</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
><guimenu
>Beállítások</guimenu
> <guimenuitem
>A KPackage beállítása</guimenuitem
></menuchoice
></term
> <listitem
> <variablelist
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Típusok</guilabel
></term
> <listitem
><para
>A kezelni kívánt csomagtípusok. A Debian (DPKG) és a Debian (APT) külön van felsorolva, nem célszerű egyszerre mindkettőt bekapcsolni.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Könyvtár-gyorstár</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Itt lehet előírni a távoli (&FTP;-s) könyvtárak és csomagfájlok gyorstárba töltését.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>Csomag-gyorstár</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Itt lehet előírni, hogy gyorstárba kell-e helyezni a letöltött csomagfájlokat </para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>egyéb</guilabel
></term
> <listitem
> <variablelist
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>SSH használata rendszergazdai parancsok kiadásánál</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Az <command
>ssh</command
> használata az <command
>su</command
> helyett rendszergazdai parancsok elvégzéséhez</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>A fájllista ellenőrzése</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Ha ez be van jelölve, akkor a program leellenőrzi, hogy a csomag fájljainak telepítése valóban megtörtént-e</para
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><guilabel
>A jellemzők beolvasása a helyi csomagfájlokból</guilabel
></term
> <listitem
><para
>Ha ez az opció be van jelölve, akkor a program helyi csomagoknál a fájlnéven felül a csomag egyéb részeit is beolvassa - így a feldolgozás lassabb lesz, de a csomag jellemzői is megjeleníthetők lesznek.</para
></listitem
> </varlistentry
> </variablelist
> </listitem
> </varlistentry
> </variablelist
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
><menuchoice
> <guimenu
>Beállítások</guimenu
> <guisubmenu
>Telepíthető csomagokat tartalmazó könyvtárak</guisubmenu
></menuchoice
></term
> <listitem
> <variablelist
> <varlistentry
> <term
><guimenuitem
>RPM-könyvtárak</guimenuitem
></term
> <listitem
><para
>Itt lehet megadni a csomagokat tartalmazó könyvtárak elérési útját (helyi vagy &FTP;), mindegyik sorban egy &URL; vagy könyvtárnév adható meg. A <guibutton
>...</guibutton
> gombot megnyomva előhívható egy fájlválasztó ablak. A <guilabel
>Használat</guilabel
> opcióval lehet ki- vagy bekapcsolni a könyvtár használatát. Az <guilabel
>Alkönyvtárak</guilabel
> opció határozza meg, hogy az alkönyvtárakat is fel kell-e dolgozni. Több panel áll rendelkezésre az adatmegadáshoz.</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
> BSD-könyvtárak</term
> <listitem
><para
>Az első panelen a ports fastruktúra elérési útját lehet megadni </para
> <para
>A másik panelen csomagkönyvtárakat lehet megadni - ezekben mindig található egy <filename
>INDEX</filename
> nevű fájl</para
></listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
>DEB-könyvtárak</term
> <listitem
><para
>Háromféle panel létezik.</para
> <itemizedlist
> <listitem
><para
>Az első panelen a Debian disztribúció csomagkönyvtárát lehet megadni, továbbá egy-egy kombinált listában a disztribúció nevét és az architektúra azonosítóját.</para
></listitem
> <listitem
><para
>A következő két panelen egy-egy Debian csomagfa és a hozzá tartozó Packages fájl helyét lehet megadni.</para
></listitem
> <listitem
><para
> Az utolsó három panelen ugyanúgy lehet könyvtárakat megadni, mint az RPM csomagoknál.</para
></listitem
> </itemizedlist
> </listitem
> </varlistentry
> <varlistentry
> <term
>Slackware-könyvtárak</term
> <listitem
><para
>Slackware csomagoknál háromféle panel létezik</para
> <itemizedlist
> <listitem
><para
>Az első panelen annak a <filename
>PACKAGES.TXT</filename
> fájlnak az elérési útját lehet megadni, amely a már telepített csomagok információit tartalmazza</para
></listitem
> <listitem
><para
>A következő négy panelen olyan könyvtárakat lehet felsorolni, melyek telepíthető <literal role="extension"
>.tgz</literal
> fájlokat és az azokat leíró <filename
>PACKAGES.TXT</filename
> fájlokat tartalmazzák</para
></listitem
> <listitem
><para
>Az utolsó két panel olyan könyvtárakhoz tartozik, melyekhez <emphasis
>nem</emphasis
> tartozik <filename
>PACKAGES.TXT</filename
> fájl</para
></listitem
> </itemizedlist
> </listitem
> </varlistentry
> </variablelist
> </listitem
> </varlistentry
> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
<title
>A <guimenu
>Segítség</guimenu
> menü</title>
<para
>A <guimenu
>Segítség</guimenu
> menü tartalma: </para>
&help.menu.documentation;
</sect1>
<sect1 id="toolbar">
<title
>Eszköztár</title>
<itemizedlist
> <listitem
><para
><guiicon
>Megnyitás</guiicon
></para
></listitem
> <listitem
><para
><guiicon
>Vissza</guiicon
></para
></listitem
> <listitem
><para
><guiicon
>Előre</guiicon
></para
></listitem
> <listitem
><para
><guiicon
>A csomagfa kibontása</guiicon
></para
></listitem
> <listitem
><para
><guiicon
>A csomagfa összecsukása</guiicon
></para
></listitem
> <listitem
><para
><guiicon
>Csomag keresése</guiicon
></para
></listitem
> <listitem
><para
><guiicon
>Fájl keresése</guiicon
></para
></listitem
> <listitem
><para
><guiicon
>Újratöltés</guiicon
></para
></listitem
> <listitem
><para
><guiicon
>Kilépés</guiicon
></para
></listitem
> </itemizedlist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
<title
>A szerzők névsora és a licencek</title>
<para
> &kpackage; </para>
<para
>Program copyright: Damyan Pepper, Toivo Pedaste - 1999-2000.</para>
<para
>Documentation copyright: Toivo Pedaste (<email
>toivo@ucs.uwa.edu.au</email
>), 2000.</para>
<para
>Magyar fordítás: Szántó Tamás <email
>tszanto@mol.hu</email
></para>
&underFDL;
&underGPL;
</chapter>
<appendix id="installation">
<title
>Telepítés</title>
<sect1 id="how-to-obtain-kpackage">
<title
>A &kpackage; megszerzése</title>
&install.intro.documentation;
<para
>A letöltésről és a lefordításról itt található információ: <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html"
> http://www.kde.org/install-source.html</ulink
></para>
<para
>A fordítás menetéről részletes leírás található itt: <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html"
> http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink
></para>
<para
>A program honlapjának címe: <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage"
> http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink
></para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
<title
>Követelmények</title>
<para
>A &kpackage; telepítéséhez szükséges:</para>
<itemizedlist
> <listitem
><para
>&Qt; 3.x és &kde; 3.1</para
></listitem
> </itemizedlist>
<para
>A Debian csomagok kilistázásához nem kell külön szoftver, de a telepítésükhöz és eltávolításukhoz igen:</para>
<itemizedlist
> <listitem
><para
>a <command
>dpkg</command
> csomagkezelő vagy az</para
></listitem
> <listitem
><para
> <command
>apt-get</command
> és <command
>apt-cache</command
></para
></listitem
> </itemizedlist>
<para
><acronym
>BSD</acronym
>-csomagok kezeléséhez a következő programokra van szükség: </para>
<itemizedlist
> <listitem
><para
><command
>pkg_info</command
></para
></listitem
> <listitem
><para
><command
>pkg_add</command
></para
></listitem
> <listitem
><para
><command
>pkg_delete</command
></para
></listitem
> </itemizedlist>
<para
>Slackware csomagok kezeléséhez szükséges: </para>
<itemizedlist
> <listitem
><para
><application
>installpkg</application
> </para
></listitem
> <listitem
><para
><application
>removepkg</application
></para
></listitem
> </itemizedlist>
<para
>RPM csomagok kezeléséhez az alábbiakra van szükség:</para>
<itemizedlist
> <listitem
><para
><acronym
>RPM</acronym
> és RPM-DEVEL: 3.0 vagy 4.0</para
></listitem
> <listitem
><para
>az <acronym
>RPM</acronym
> lefordításához szükséges programkönyvtárak. Ezek általában:</para
> <itemizedlist
> <listitem
><para
><filename
>libdb</filename
> - a Berkeley adatbázsi-programknyvtár </para
></listitem
> <listitem
><para
>A <filename
>libz</filename
> és <filename
>libz-dev</filename
> fájltömörítési programkönyvtárak </para
></listitem
> <listitem
><para
>Az <acronym
>RPM</acronym
> használja a <application
>gettext</application
> eljárást, mely általában a <filename
>libc6</filename
> vagy a <filename
>libintl</filename
> programkönyvtárban található.</para
></listitem
> <listitem
><para
>Az <acronym
>RPM</acronym
> 3.0 esetleg igényelheti a <filename
>popt</filename
> csomagot</para
></listitem
> </itemizedlist
> </listitem
> </itemizedlist>
<para
>A program csak akkor tudja kezelni az <acronym
>RPM</acronym
> csomagokat, ha az <acronym
>RPM</acronym
> adatbázis már inicializálva van. Ha az <userinput
><command
>rpm</command
> <option
>-qa</option
></userinput
> parancs kiadásakor hibaüzenet jelenik meg (<computeroutput
>Unable to open....</computeroutput
>), próbálja végrehajtani az inicializálási <userinput
><command
>rpm</command
> <option
>--rebuilddb</option
></userinput
> parancsot.</para>
</sect1>
</appendix>
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
End:
-->