You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmscreensaver.po

339 lines
8.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmscreensaver.po to Türkçe
# translation of kcmscreensaver.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002, 2004.
# Adil YILDIZ <adil@linux-sevenler.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:10+0300\n"
"Last-Translator: Adil YILDIZ <adil@linux-sevenler.org>\n"
"Language-Team: Turkish <tde-i18n-tr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org"
#: advanceddialog.cpp:18
msgid "Advanced Options"
msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
#: advanceddialog.cpp:146
msgid ""
"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
"programs run at while the screensaver is active."
msgstr ""
"Ekran koruyucusunun önceliğini belirleyin. Daha yüksek öncelik verilirse ekran "
"koruyucu daha hızlı çalışacaktır."
#: advanceddialog.cpp:147
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
"the screen for 15 seconds."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:148
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
"the screen for 15 seconds."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:149
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:150
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
#: category_list.cpp:7
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Banners & Pictures"
msgstr "Resimler ve Logolar"
#: category_list.cpp:8
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Desktop Distortions"
msgstr "Masaüstü Bozulmaları"
#: category_list.cpp:9
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Flying Things"
msgstr "Uçan Nesneler"
#: category_list.cpp:10
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Fractals"
msgstr "Fraktaller"
#: category_list.cpp:11
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Gadgets & Simulations"
msgstr "Benzetimler"
#: category_list.cpp:12
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Illusions of Depth"
msgstr "Derinlik İllüzyonu"
#: category_list.cpp:13
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
#: category_list.cpp:14
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"OpenGL Screen Savers"
msgstr "OpenGL Ekran Koruyucuları"
#: category_list.cpp:15
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Rapid Motion"
msgstr "Hızlı Hareket"
#: category_list.cpp:16
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Visit to Flatland"
msgstr "Arzın Merkezine Seyahat"
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Screen Saver Priority"
msgstr "Ekran Koruyucu Önceliği"
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Screen Corner Actions"
msgstr "Ekran Köşe Olayları"
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Top left:"
msgstr "Üst sol:"
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "No Action"
msgstr "Olay Yok"
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ekranı Kilitle"
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Prevent Locking"
msgstr "Kilitlemeyi Engelle"
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Top right:"
msgstr "Üst sağ:"
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Bottom left:"
msgstr "Alt sol:"
#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Bottom right:"
msgstr "Alt sağ:"
#: scrnsave.cpp:89
msgid ""
"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
"features enabled for your display."
"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
msgstr ""
"<h1>Ekran koruyucu</h2> Bu modül bir ekran koruyucu seçmenizi ve ayarlamanızı "
"sağlar. Güç yönetimi için ayarlamalar yapsanız da isterseniz bir ekran koruyucu "
"seçmeniz mümkündür."
"<p> Ekran koruyucu sadece eğlenceli bir kaç dakika geçirmenize olanak sağlamaz, "
"ayrıca ekranı istediğiniz bir anda kilitlemenize olanak verir. Ekran "
"kilitlendiği zaman sizden sistemdeki root kullanıcısının parolası istenecektir."
#: scrnsave.cpp:132
msgid "Screen Saver"
msgstr "Ekran Koruyucu"
#: scrnsave.cpp:147
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr "Kullanılacak ekran koruyucusunu seçin."
#: scrnsave.cpp:150
msgid "&Setup..."
msgstr "&Ayarla..."
#: scrnsave.cpp:154
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
msgstr "Varsa ekran koruyucunun seçeneklerini yapılandırır."
#: scrnsave.cpp:156
msgid "&Test"
msgstr "&Dene"
#: scrnsave.cpp:160
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
msgstr "Burada seçilen ekran koruyucunun önizlemesi yapılabilir."
#: scrnsave.cpp:162
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: scrnsave.cpp:169
msgid "Start a&utomatically"
msgstr "&Otomatik başlat"
#: scrnsave.cpp:172
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr ""
"Belirli bir süre hareketsizliğin ardından ekran koruyucuyu otomatik başlat."
#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
msgid "After:"
msgstr "Gecikme:"
#: scrnsave.cpp:186
msgid " min"
msgstr " dak"
#: scrnsave.cpp:195
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:201
msgid "&Require password to stop"
msgstr "&Ekran koruyucusundan çıkmak için parola sor"
#: scrnsave.cpp:208
msgid ""
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
"saver."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:216
msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
"password."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:221
#, fuzzy
msgid " sec"
msgstr "1 saniye"
#: scrnsave.cpp:239
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:253
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr "Seçilen ekran koruyucunun önizlemesi."
#: scrnsave.cpp:258
msgid "Advanced &Options"
msgstr "&Gelişmiş Seçenekler"
#: scrnsave.cpp:285
msgid "kcmscreensaver"
msgstr "kcmscreensaver"
#: scrnsave.cpp:285
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
msgstr "TDE Ekran Koruyucu Denetim Modülü"
#: scrnsave.cpp:287
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
msgstr ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
#: scrnsave.cpp:470
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#~ msgid " minutes"
#~ msgstr " dakika sonra"
#~ msgid " seconds"
#~ msgstr " saniye"
#~ msgid "Make aware of power &management"
#~ msgstr "&Ekran koruyucusu ile güç yönetimi uyumlu çalışsın"
#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies."
#~ msgstr "Eğer TV izlerken ekran koruyucusunun etkin hale gelmesini istemiyorsanız bu seçeneği işaretleyin."
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Form1"
#~ msgid "Advanced &Options..."
#~ msgstr "Gelişmiş &Seçenekler..."