You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ar/messages/tdesdk/umbrello.po

4348 lines
97 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of umbrello.po to Arabic
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: umbrello\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 21:32+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "أحمد محمد زواوي"
#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azawawi@emirates.net.ae"
#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
#, fuzzy
msgid "Enter Activity Name"
msgstr "أدخل النّشاط الاسم"
#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
msgid "Enter the name of the new activity:"
msgstr ""
#: aligntoolbar.cpp:40
msgid "Align Left"
msgstr ""
#: aligntoolbar.cpp:41
msgid "Align Right"
msgstr ""
#: aligntoolbar.cpp:42
msgid "Align Top"
msgstr ""
#: aligntoolbar.cpp:43
msgid "Align Bottom"
msgstr ""
#: aligntoolbar.cpp:44
msgid "Align Vertical Middle"
msgstr ""
#: aligntoolbar.cpp:45
msgid "Align Horizontal Middle"
msgstr ""
#: aligntoolbar.cpp:46
msgid "Align Vertical Distribute"
msgstr ""
#: aligntoolbar.cpp:47
msgid "Align Horizontal Distribute"
msgstr ""
#: aligntoolbar.cpp:383
msgid ""
"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. "
"You can not align associations."
msgstr ""
#: association.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Generalization"
msgstr "التعميم"
#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256
msgid "Aggregation"
msgstr ""
#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
msgid "Dependency"
msgstr ""
#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Association"
msgstr "الجمعيّة"
#: association.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Self Association"
msgstr "ذاته الجمعيّة"
#: association.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Collaboration Message"
msgstr "التّعاون"
#: association.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Sequence Message"
msgstr "السلسلة التخطيط"
#: association.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Collaboration Self Message"
msgstr "التّعاون التخطيط"
#: association.cpp:92
msgid "Sequence Self Message"
msgstr ""
#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
msgid "Containment"
msgstr ""
#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
msgid "Composition"
msgstr ""
#: association.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Realization"
msgstr "الإدراك"
#: association.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Uni Association"
msgstr "البادئة التي تعني واحد او مرّة واحدة الجمعيّة"
#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
msgid "Anchor"
msgstr "المرساة"
#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284
msgid "State Transition"
msgstr ""
#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208
#: worktoolbar.cpp:286
msgid "Activity"
msgstr "النّشاط"
#: associationwidget.cpp:2328
#, fuzzy
msgid "Multiplicity"
msgstr "التعدّد"
#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Enter multiplicity:"
msgstr "أدخل:"
#: associationwidget.cpp:2346
#, fuzzy
msgid "Association Name"
msgstr "الجمعيّة الاسم"
#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Enter association name:"
msgstr "أدخل اسم:"
#: associationwidget.cpp:2366
#, fuzzy
msgid "Role Name"
msgstr "الدور الاسم"
#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Enter role name:"
msgstr "أدخل اسم:"
#: classifier.cpp:201
#, fuzzy
msgid ""
"An operation with the same name and signature already exists. You can not "
"add it again."
msgstr "أداة تعريف مع بوصة ل"
#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "That is an invalid name."
msgstr "ذلك غير صالح اسم."
#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Invalid Name"
msgstr "اسم غير صالح"
#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "That name is already being used."
msgstr "ذلك اسم."
#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "Not a Unique Name"
msgstr "لا أ وحيدفريد الاسم"
#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
#, fuzzy
msgid ""
"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an "
"item of the same name already exists. Any other items have been pasted."
msgstr "عند من عناصر بوصة ليس عنصر من اسم الكل غير ذلك عناصر."
#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
#, fuzzy
msgid "Paste Error"
msgstr "لصق خطأ"
#: codegenerator.cpp:473
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
"have permissions to write to it."
msgstr "لا يستطيع فتح لـ رجاء make و التصاريح إلى إلى."
#: codegenerator.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Cannot Open File"
msgstr "لا يستطيع فتح ملف"
#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Cannot create the folder:\n"
msgstr "لا يستطيع ل"
#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
msgid ""
"\n"
"Please check the access rights"
msgstr ""
#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Cannot Create Folder"
msgstr "لا يستطيع إنشاء المجلد"
#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
#, fuzzy
msgid "General Options"
msgstr "الإعدادات العامة"
#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Package is a namespace"
msgstr "حزمة أ"
#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Virtual destructors"
msgstr "فعلي"
#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Generate empty constructors"
msgstr "توليد فارغ"
#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Generate accessor methods"
msgstr "توليد"
#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Operations are inline"
msgstr "عمليةالمكان:العمليات الحسابيةالعمليات"
#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
msgid "Accessors are inline"
msgstr ""
#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
msgid "Accessors are public"
msgstr ""
#: codeimport/classimport.cpp:34
msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
msgstr ""
#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
#: umlviewimageexporterall.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Ready."
msgstr "جاهز."
#: codeimport/import_utils.cpp:181
msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
msgstr ""
#: codeimport/import_utils.cpp:182
msgid "C++ Import Requests Your Help"
msgstr ""
#: codeimport/import_utils.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Namespace"
msgstr "جديد"
#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/codegenerationwizardbase.ui:249
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:91 dialogs/diagramprintpage.cpp:198
#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 listpopupmenu.cpp:609 worktoolbar.cpp:262
#, no-c-format
msgid "Class"
msgstr "الفئة"
#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Internal Error"
msgstr "لصق خطأ"
#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
msgid "Syntax Error before '%1'"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
msgid "Parse Error before '%1'"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
msgid "<eof>"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
msgid "expression expected"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
msgid "Declaration syntax error"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
#, fuzzy
msgid "} expected"
msgstr "مُنتقى:"
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
msgid "namespace expected"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
#, fuzzy
msgid "{ expected"
msgstr "مُنتقى:"
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
msgid "Namespace name expected"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
msgid "Need a type specifier to declare"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
#, fuzzy
msgid "expected a declaration"
msgstr "اختيار العملية"
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
msgid "Constant expression expected"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
msgid "')' expected"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
msgid "} missing"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
msgid "Member initializers expected"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
#, fuzzy
msgid "Base class specifier expected"
msgstr "الأساس المصنّفون"
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
msgid "Initializer clause expected"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
msgid "Identifier expected"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
msgid "Type id expected"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
#, fuzzy
msgid "Class name expected"
msgstr "الأصناف مختار"
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
msgid "condition expected"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
msgid "statement expected"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
msgid "for initialization expected"
msgstr ""
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
msgid "catch expected"
msgstr ""
#: dialogs/activitydialog.cpp:70
msgid "Initial activity"
msgstr "النشاط الأول"
#: dialogs/activitydialog.cpp:70
msgid "End activity"
msgstr ""
#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
msgid "Branch/Merge"
msgstr ""
#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
msgid "Fork/Join"
msgstr ""
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:118
#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:50
#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/statedialog.cpp:88
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General"
msgstr "عام"
#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
msgid "General Properties"
msgstr "الخصائص العامة"
#: dialogs/activitydialog.cpp:82
msgid "Activity type:"
msgstr ""
#: dialogs/activitydialog.cpp:87
msgid "Activity name:"
msgstr ""
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:36
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:225
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:196
#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:388 dialogs/notedialog.cpp:29
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:100 dialogs/statedialog.cpp:104
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:88 docwindow.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Documentation"
msgstr "التوثيق"
#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
msgid "Font Settings"
msgstr ""
#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
#: listpopupmenu.cpp:750
msgid "Color"
msgstr "اللون"
#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
msgid "Widget Colors"
msgstr ""
#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
msgid "Activities"
msgstr "الأنشطة"
#: dialogs/activitypage.cpp:72
msgid "New Activity..."
msgstr ""
#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
msgid "Rename"
msgstr "إعادة تسمية"
#: dialogs/activitypage.cpp:134
msgid "New Activity"
msgstr ""
#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
#: umlview.cpp:2547
msgid "new activity"
msgstr ""
#: dialogs/activitypage.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Rename Activity"
msgstr "إعادة تسمية النّشاط"
#: dialogs/activitypage.cpp:153
msgid "Enter the new name of the activity:"
msgstr ""
#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 dialogs/diagrampropertiespage.ui:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"
#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "النوع:"
#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Associations"
msgstr "الجمعيّات"
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Association Properties"
msgstr "الجمعيّة خصائص"
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "الإعدادات العامة"
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Roles"
msgstr "الأدوار"
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Role Settings"
msgstr "الدور إعدادات"
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Association font"
msgstr "الجمعيّة الخط"
#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Role A Properties"
msgstr "الدور A خصائص"
#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Role B Properties"
msgstr "الدور B خصائص"
#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Role A Visibility"
msgstr "الدور A الرؤية"
#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Role B Visibility"
msgstr "الدور B الرؤية"
#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Role A Changeability"
msgstr "الدور A التغير"
#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Role B Changeability"
msgstr "الدور B التغير"
#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Rolename:"
msgstr ""
#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Multiplicity:"
msgstr "التعدّد:"
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:129
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:183
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:100
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:154
#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Public"
msgstr "عام"
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:134
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:188
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:105
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:159
#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Private"
msgstr "خاص"
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:139
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:193
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:110
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:164
#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Protected"
msgstr "محمي"
#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Implementation"
msgstr "التطبيق"
#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Changeable"
msgstr "متغير"
#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frozen"
msgstr "مجمّد"
#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add only"
msgstr "إضافة"
#: dialogs/classgenpage.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Class &name:"
msgstr "الفئة اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Actor &name:"
msgstr "الممثّل اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Package &name:"
msgstr "حزمة اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Use case &name:"
msgstr "استعمل اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Interface &name:"
msgstr "الواجهة اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Component &name:"
msgstr "المكون اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Artifact &name:"
msgstr "الأداة اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Enum &name:"
msgstr "اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Datatype &name:"
msgstr "اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Entity &name:"
msgstr "اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&Stereotype name:"
msgstr "القالب الجاهز اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:107
#, fuzzy
msgid "&Package name:"
msgstr "حزمة اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:121
#, fuzzy
msgid "A&bstract class"
msgstr "ملخص"
#: dialogs/classgenpage.cpp:123
#, fuzzy
msgid "A&bstract use case"
msgstr "ملخص"
#: dialogs/classgenpage.cpp:131
#, fuzzy
msgid "&Executable"
msgstr "قابل للتّنفيذ"
#: dialogs/classgenpage.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Draw As"
msgstr "رسم ك"
#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&Default"
msgstr "ا&فتراضي"
#: dialogs/classgenpage.cpp:149
#, fuzzy
msgid "&Library"
msgstr "مكتبة"
#: dialogs/classgenpage.cpp:152
#, fuzzy
msgid "&Table"
msgstr "&جدول"
#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
#: listpopupmenu.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Visibility"
msgstr "الرؤية"
#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
#, fuzzy
msgid "P&ublic"
msgstr "عام"
#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
#, fuzzy
msgid "P&rivate"
msgstr "خاص"
#: dialogs/classgenpage.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Pro&tected"
msgstr "محمي"
#: dialogs/classgenpage.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Imple&mentation"
msgstr "التطبيق"
#: dialogs/classgenpage.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Class name:"
msgstr "اسم الفئة:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Instance name:"
msgstr "برهة اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Draw as actor"
msgstr "رسم"
#: dialogs/classgenpage.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Multiple instance"
msgstr "متعدد"
#: dialogs/classgenpage.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Show destruction"
msgstr "إظهار"
#: dialogs/classgenpage.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Component name:"
msgstr "المكون اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Node name:"
msgstr "العقدة اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Stereotype name:"
msgstr "القالب الجاهز اسم:"
#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
#: dialogs/classgenpage.cpp:456
#, fuzzy
msgid ""
"The name you have chosen\n"
"is already being used.\n"
"The name has been reset."
msgstr "الـ اسم اسم إعادة الضبط."
#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
#: dialogs/classgenpage.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Name is Not Unique"
msgstr "الاسم لا وحيدفريد"
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr "خواص"
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
#, fuzzy
msgid "N&ew Attribute..."
msgstr "جديد صفة."
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Operations"
msgstr "عمليةالمكان:العمليات الحسابيةالعمليات"
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
#, fuzzy
msgid "N&ew Operation..."
msgstr "جديد العملية."
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "قوالب"
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
#, fuzzy
msgid "N&ew Template..."
msgstr "جديد T&emplate."
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Enum Literals"
msgstr "الأخطاء المطبعيّة"
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "N&ew Enum Literal..."
msgstr "جديد حرفي."
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Entity Attributes"
msgstr "خواص"
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
#, fuzzy
msgid "N&ew Entity Attribute..."
msgstr "جديد صفة."
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
#: uml.cpp:273
#, fuzzy
msgid "&Properties"
msgstr "&خصائص"
#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
#: listpopupmenu.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "إظهار"
#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Operatio&ns"
msgstr "عمليةالمكان:العمليات الحسابيةالعمليات"
#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
#, fuzzy
msgid "&Visibility"
msgstr "الرؤية"
#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
#, fuzzy
msgid "O&peration signature"
msgstr "العملية"
#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Pac&kage"
msgstr "حزمة"
#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Att&ributes"
msgstr "خواص"
#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Stereot&ype"
msgstr "القالب الجاهز"
#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Attr&ibute signature"
msgstr "صفة"
#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Draw as circle"
msgstr "رسم"
#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "عرض"
#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Display Options"
msgstr "اختيارات العرض"
#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Attribute Settings"
msgstr "صفة إعدادات"
#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Operation Settings"
msgstr "العملية إعدادات"
#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Templates Settings"
msgstr "قوالب إعدادات"
#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Enum Literals Settings"
msgstr "الأخطاء المطبعيّة إعدادات"
#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Entity Attributes Settings"
msgstr "صفة إعدادات"
#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Contents Settings"
msgstr "المحتويات إعدادات"
#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Class Associations"
msgstr "الفئة الجمعيّات"
#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
#, fuzzy
msgid "new_class"
msgstr "جديد"
#: dialogs/classwizard.cpp:54
#, fuzzy
msgid "New Class"
msgstr "فئة جديدة"
#: dialogs/classwizard.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Class Attributes"
msgstr "الفئة خواص"
#: dialogs/classwizard.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Class Operations"
msgstr "الفئة عمليةالمكان:العمليات الحسابيةالعمليات"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:24 dialogs/codegenerationwizard.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Code Generation Options"
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
msgid "&Generate"
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
msgid "Finish"
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
msgid "Code Generated"
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
msgid "Not Generated"
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
msgid "Not Yet Generated"
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
msgid "Output Folder Does Not Exist"
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
msgid "Create Folder"
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
msgid "Do Not Create"
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
msgid ""
"The folder could not be created.\n"
"Please make sure you have write access to its parent folder or select "
"another, valid, folder."
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
msgid "Error Creating Folder"
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
msgid "Please select a valid folder."
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
msgid ""
"The output folder exists, but it is not writable.\n"
"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
msgid "Error Writing to Output Folder"
msgstr ""
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
#, fuzzy
msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
msgstr "ليس إلى أ دليل رجاء أ دليل."
#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Please Choose Valid Folder"
msgstr "رجاء اختيار صالح الدليل"
#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/codeviewerdialogbase.ui:21
#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Code Viewer"
msgstr "كود المشاهد"
#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
#, fuzzy
msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
msgstr "<p align=\"center\"> لا خيارات متوفّر</p>"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
#, fuzzy
msgid "&Diagrams"
msgstr "التخطيطات"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "فلتر"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Current diagram"
msgstr "االحالي"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
#, fuzzy
msgid "&All diagrams"
msgstr "الكل"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&Select diagrams"
msgstr "اختيار"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
#, fuzzy
msgid "&Type of diagram"
msgstr "النوع من"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "التحديد"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
msgid "Use Case"
msgstr ""
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Collaboration"
msgstr "التّعاون"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Sequence"
msgstr "السلسلة"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
msgid "State"
msgstr "الحالة"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
msgid "Component"
msgstr "المكون"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Deployment"
msgstr "الإنتشار عرض"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111
#, fuzzy
msgid "TDE-UML-Diagram"
msgstr "التخطيط"
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
#, fuzzy
msgid "No diagrams selected."
msgstr "لا."
#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "The format that the images will be exported to"
msgstr ""
#: dialogs/notedialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Note Documentation"
msgstr "ملاحظة الوثائق"
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
msgid "Destination File Already Exists"
msgstr ""
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
msgid ""
"The file %1 already exists in %2.\n"
"\n"
"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
"file name or not generate this file."
msgstr ""
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
msgid "&Apply to all remaining files"
msgstr ""
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
msgid "&Overwrite"
msgstr ""
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
msgid "&Generate Similar File Name"
msgstr ""
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
msgid "&Do Not Generate File"
msgstr ""
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Parameter Properties"
msgstr "وسيط خصائص"
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
#, fuzzy
msgid "&Type:"
msgstr "ال&نوع:"
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "&Name:"
msgstr "الإ&سم:"
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Initial value:"
msgstr "الأولي القيمة:"
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
msgid "Passing Direction"
msgstr ""
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
msgid ""
"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout"
"\" is a parameter for reading and writing."
msgstr ""
#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Contained Items"
msgstr "محتوى عناصر"
#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Select Operation"
msgstr "اختيار العملية"
#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Sequence number:"
msgstr "السلسلة الرقم :"
#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Class operation:"
msgstr "الفئة:"
#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Custom operation:"
msgstr "مخصص:"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Umbrello Setup"
msgstr "Umbrello التعيين"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "واجهة المستخدم"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
#, fuzzy
msgid "User Interface Settings"
msgstr "المستخدم الواجهة إعدادات"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Line color:"
msgstr "الخط اللون:"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
#, fuzzy
msgid "D&efault Color"
msgstr "افتراضي اللون"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Fill color:"
msgstr "ملأ اللون:"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
#, fuzzy
msgid "De&fault Color"
msgstr "افتراضي اللون"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Line width:"
msgstr "الخط:"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
#, fuzzy
msgid "D&efault Width"
msgstr "افتراضي"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
#, fuzzy
msgid "&Use fill color"
msgstr "استعمل اللون"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Enable undo"
msgstr "تمكين"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Use tabbed diagrams"
msgstr "استعمل الحالة التخطيط"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
msgstr ""
#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Use angular association lines"
msgstr "افتراضي:"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
msgid "Autosave"
msgstr ""
#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
#, fuzzy
msgid "E&nable autosave"
msgstr "تمكين"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Select auto-save time interval (mins):"
msgstr "اختيار آلي حفظ وقت:"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
msgid "Set autosave suffix:"
msgstr ""
#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
msgid ""
"<qt><p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving "
"occurs before you have manually saved the file.</p><p>If you've already "
"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and "
"will be named like the file's name, followed by the suffix specified.</"
"p><p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the "
"autosave will overwrite your file automatically.</p></qt>"
msgstr ""
#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "بدء التشغيل"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Sta&rtup logo"
msgstr "بدء التشغيل"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
#, fuzzy
msgid "&Tip of the day"
msgstr "تلميحة من يوم"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
#, fuzzy
msgid "&Load last project"
msgstr "تحميل الأخير"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Start new project with:"
msgstr "ابدأ جديد مع:"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
#, fuzzy
msgid "No Diagram"
msgstr "لا التخطيط"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Class Diagram"
msgstr "الفئة التخطيط"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Use Case Diagram"
msgstr "استعمل الحالة التخطيط"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Sequence Diagram"
msgstr "السلسلة التخطيط"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Collaboration Diagram"
msgstr "التّعاون التخطيط"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
#, fuzzy
msgid "State Diagram"
msgstr "الحالة التخطيط"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Activity Diagram"
msgstr "النّشاط التخطيط"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Component Diagram"
msgstr "المكون التخطيط"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Deployment Diagram"
msgstr "الإنتشار التخطيط"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Class Settings"
msgstr "الفئة إعدادات"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Show &visibility"
msgstr "إظهار"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Show attributes"
msgstr "إظهار"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Show operations"
msgstr "إظهار"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Show stereot&ype"
msgstr "إظهار"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Show attribute signature"
msgstr "إظهار"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Show package"
msgstr "إظهار"
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:146 dialogs/settingsdlg.cpp:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show operation signature"
msgstr "إظهار"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Starting Scope"
msgstr "جاري التشغيل Scope"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Default attribute scope:"
msgstr "افتراضي:"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Default operation scope:"
msgstr "افتراضي:"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Code Generation"
msgstr "كود الجيل"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Code Generation Settings"
msgstr "كود الجيل إعدادات"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Code Viewer Settings"
msgstr "كود المشاهد إعدادات"
#: dialogs/statedialog.cpp:85
msgid "Initial state"
msgstr "الحالة الأولى"
#: dialogs/statedialog.cpp:85
msgid "End state"
msgstr "الحالة النهائية"
#: dialogs/statedialog.cpp:96
#, fuzzy
msgid "State type:"
msgstr "الحالة النوع:"
#: dialogs/statedialog.cpp:101
#, fuzzy
msgid "State name:"
msgstr "الحالة اسم:"
#: dialogs/statedialog.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Widget Color"
msgstr "كائن اللون"
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Attribute Properties"
msgstr "صفة خصائص"
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Classifier &scope (\"static\")"
msgstr "المصنّف ثابت"
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
#, fuzzy
msgid "&Public"
msgstr "عام"
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Prot&ected"
msgstr "محمي"
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
#, fuzzy
msgid "I&mplementation"
msgstr "التطبيق"
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
#, fuzzy
msgid "You have entered an invalid attribute name."
msgstr "أنت غير صالح اسم."
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Attribute Name Invalid"
msgstr "صفة الاسم غير صحيح"
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
#, fuzzy
msgid ""
"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
msgstr "الـ اسم بوصة."
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Attribute Name Not Unique"
msgstr "صفة الاسم لا وحيدفريد"
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Entity Attribute Properties"
msgstr "صفة خصائص"
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
#, fuzzy
msgid "&Default value:"
msgstr "ا&فتراضي"
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
msgid "Length/Values:"
msgstr ""
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
msgid "&Auto increment"
msgstr ""
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
msgid "Allow &null"
msgstr ""
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Attributes:"
msgstr "خواص"
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
msgid "Indexing"
msgstr ""
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
#, fuzzy
msgid "&None"
msgstr "&جديد"
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
#, fuzzy
msgid "&Primary"
msgstr "مكتبة"
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
msgid "&Index"
msgstr ""
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
msgid "&Unique"
msgstr ""
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
#, fuzzy
msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
msgstr "أنت غير صالح اسم."
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Entity Attribute Name Invalid"
msgstr "صفة الاسم غير صحيح"
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
#, fuzzy
msgid ""
"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
"operation."
msgstr "الـ اسم بوصة."
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
msgstr "صفة الاسم لا وحيدفريد"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Operation Properties"
msgstr "العملية خصائص"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
#, fuzzy
msgid "&Abstract operation"
msgstr "ملخص"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
msgid "&Query (\"const\")"
msgstr ""
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "معاملات"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Ne&w Parameter..."
msgstr "جديد وسيط."
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
#, fuzzy
msgid "You have entered an invalid parameter name."
msgstr "أنت غير صالح اسم."
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Parameter Name Invalid"
msgstr "وسيط الاسم غير صحيح"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"The parameter name you have chosen\n"
"is already being used in this operation."
msgstr "الـ اسم بوصة."
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Parameter Name Not Unique"
msgstr "وسيط الاسم لا وحيدفريد"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
#, fuzzy
msgid ""
"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
msgstr "الـ اسم بوصة."
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
#, fuzzy
msgid "You have entered an invalid operation name."
msgstr "أنت غير صالح اسم."
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Operation Name Invalid"
msgstr "العملية الاسم غير صحيح"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
#, fuzzy
msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n"
msgstr "أداة تعريف مع بوصة ل"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Choose a different name or parameter list."
msgstr "اختيار أ اسم أو قائمة."
#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Role Properties"
msgstr "الدور خصائص"
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Template Properties"
msgstr "Template خصائص"
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
#, fuzzy
msgid "You have entered an invalid template name."
msgstr "أنت غير صالح اسم."
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Template Name Invalid"
msgstr "Template الاسم غير صحيح"
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
#, fuzzy
msgid ""
"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
"operation."
msgstr "الـ اسم بوصة."
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Template Name Not Unique"
msgstr "وسيط الاسم لا وحيدفريد"
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Classes Display Options"
msgstr "الأصناف عرض خيارات"
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Diagram Colors"
msgstr "التخطيط الألوان"
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
#, fuzzy
msgid "The name you have entered is invalid."
msgstr "الـ اسم غير صالح."
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
#, fuzzy
msgid "The name you have entered is not unique."
msgstr "الـ اسم ليس وحيد."
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
#, fuzzy
msgid "Name Not Unique"
msgstr "الاسم لا وحيدفريد"
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
#, fuzzy
msgid "&Line:"
msgstr "الخط:"
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
#, fuzzy
msgid "&Fill:"
msgstr "ملأ:"
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
#, fuzzy
msgid "D&efault"
msgstr "افتراضي"
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
#, fuzzy
msgid "&Use fill"
msgstr "استعمل"
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Exporting all views..."
msgstr "تصدير صورة."
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
msgid "Some errors happened when exporting the images:"
msgstr ""
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid "There was a problem saving file: %1"
msgstr "هناك أ 1"
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
#: umllistview.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Save Error"
msgstr "خطأ في الحفظ"
#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
msgstr "Umbrello المؤلفون"
#: docgenerators/main.cpp:47
#, fuzzy
msgid "File to transform"
msgstr "ملف لفتحه"
#: docgenerators/main.cpp:48
msgid "The XSLT file to use"
msgstr ""
#: docgenerators/main.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
"Authors"
msgstr "بول Umbrello المؤلفون"
#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
msgstr "Umbrello المؤلفون"
#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "Enter name:"
msgstr "أدخل اسم:"
#: floatingtextwidget.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Enter operation name:"
msgstr "أدخل اسم:"
#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Enter new text:"
msgstr "أدخل جديد نص:"
#: floatingtextwidget.cpp:175
#, fuzzy
msgid "ERROR"
msgstr "خطأ"
#: floatingtextwidget.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Change Text"
msgstr "تغيير النصنص"
#: folder.cpp:289
#, fuzzy
msgid "The folderfile %1 does not exist."
msgstr "الـ ليس."
#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Load Error"
msgstr "تحميل خطأ"
#: folder.cpp:293
#, fuzzy
msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
msgstr "الـ ليس."
#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Change Font..."
msgstr "تغيير الخط..."
#: listpopupmenu.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "حذف مختار عناصر"
#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Draw as Circle"
msgstr "رسم دائرة"
#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Change into Class"
msgstr "غير الخط"
#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Change into Interface"
msgstr "جديد"
#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155
#, fuzzy
msgid "Enum Literal..."
msgstr "حرفي."
#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Entity Attribute..."
msgstr "صفة."
#: listpopupmenu.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "انقل للأعلى"
#: listpopupmenu.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "انقل للأسفل"
#: listpopupmenu.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Rename Class..."
msgstr "إعادة تسمية الفئة."
#: listpopupmenu.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Rename Object..."
msgstr "إعادة تسمية كائن."
#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564
#, fuzzy
msgid "New Operation..."
msgstr "جديد العملية."
#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302
#, fuzzy
msgid "Select Operation..."
msgstr "اختيار العملية."
#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Change Text..."
msgstr "غيّر نص."
#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "Activity..."
msgstr "النّشاط."
#: listpopupmenu.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Change State Name..."
msgstr "غيّر الحالة الاسم."
#: listpopupmenu.cpp:376
msgid "Flip Horizontal"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:378
msgid "Flip Vertical"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Change Activity Name..."
msgstr "غيّر النّشاط الاسم."
#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268
#: listpopupmenu.cpp:1272
#, fuzzy
msgid "Change Multiplicity..."
msgstr "غيّر التعدّد."
#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276
#, fuzzy
msgid "Change Name"
msgstr "غيّر الاسم"
#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282
#, fuzzy
msgid "Change Role A Name..."
msgstr "غيّر الدور A الاسم."
#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283
#, fuzzy
msgid "Change Role B Name..."
msgstr "غيّر الدور B الاسم."
#: listpopupmenu.cpp:461
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "جديد"
#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "تغيير الاسم..."
#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745
#, fuzzy
msgid "Line Color..."
msgstr "الخط اللون."
#: listpopupmenu.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Expand All"
msgstr "تمديد الكل"
#: listpopupmenu.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "طياختفاء الفقرات الفرعيةالإنهيار الكل"
#: listpopupmenu.cpp:498
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:501
msgid "Externalize Folder..."
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Internalize Folder"
msgstr "لصق خطأ"
#: listpopupmenu.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Import Classes..."
msgstr "استيراد الأصناف."
#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
msgid "Package"
msgstr "الرزمة"
#: listpopupmenu.cpp:512
msgid "Subsystem"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
msgid "Artifact"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Component Diagram..."
msgstr "المكون التخطيط."
#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Node"
msgstr "العقدة"
#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Deployment Diagram..."
msgstr "الإنتشار التخطيط."
#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "المجلد"
#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
msgid "Entity"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Entity Relationship Diagram..."
msgstr "التّعاون التخطيط."
#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
msgid "Actor"
msgstr "الممثّل"
#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Use Case Diagram..."
msgstr "استعمل الحالة التخطيط."
#: listpopupmenu.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Text Line..."
msgstr "نص الخط."
#: listpopupmenu.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Reset Label Positions"
msgstr "إعادة ضبط عنوان المواقع"
#: listpopupmenu.cpp:561
#, fuzzy
msgid "New Parameter..."
msgstr "جديد وسيط."
#: listpopupmenu.cpp:567
#, fuzzy
msgid "New Attribute..."
msgstr "جديد صفة."
#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232
#, fuzzy
msgid "New Template..."
msgstr "جديد Template."
#: listpopupmenu.cpp:573
#, fuzzy
msgid "New Literal..."
msgstr "جديد حرفي."
#: listpopupmenu.cpp:576
#, fuzzy
msgid "New Entity Attribute..."
msgstr "جديد صفة."
#: listpopupmenu.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Export as Picture..."
msgstr "تصدير صورة."
#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
msgid "Interface"
msgstr "الواجهة"
#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
msgid "Datatype"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
msgid "Enum"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Class Diagram..."
msgstr "الفئة التخطيط."
#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
#, fuzzy
msgid "State Diagram..."
msgstr "الحالة التخطيط."
#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Activity Diagram..."
msgstr "النّشاط التخطيط."
#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Sequence Diagram..."
msgstr "السلسلة التخطيط."
#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Collaboration Diagram..."
msgstr "التّعاون التخطيط."
#: listpopupmenu.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Public Only"
msgstr "عام"
#: listpopupmenu.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Operation Signature"
msgstr "العملية التوقيع"
#: listpopupmenu.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Attribute Signature"
msgstr "صفة التوقيع"
#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Stereotype"
msgstr "القالب الجاهز"
#: listpopupmenu.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Attribute..."
msgstr "صفة."
#: listpopupmenu.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Operation..."
msgstr "العملية."
#: listpopupmenu.cpp:722
msgid "Refactor"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:723
#, fuzzy
msgid "View Code"
msgstr "عرض كود"
#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Fill Color..."
msgstr "ملأ اللون."
#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Use Fill Color"
msgstr "استعمل ملأ اللون"
#: listpopupmenu.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "Actor..."
msgstr "الممثّل."
#: listpopupmenu.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "Use Case..."
msgstr "استعمل الحالة."
#: listpopupmenu.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "Class..."
msgstr "الفئة."
#: listpopupmenu.cpp:1018
#, fuzzy
msgid "Interface..."
msgstr "الواجهة."
#: listpopupmenu.cpp:1019
msgid "Datatype..."
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1020
msgid "Enum..."
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1021
#, fuzzy
msgid "Package..."
msgstr "حزمة."
#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
msgid "Initial State"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
msgid "End State"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1032
#, fuzzy
msgid "State..."
msgstr "الحالة."
#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
msgid "Initial Activity"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
msgid "End Activity"
msgstr ""
#: listpopupmenu.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Subsystem..."
msgstr "الحالة."
#: listpopupmenu.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "Component..."
msgstr "المكون."
#: listpopupmenu.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Artifact..."
msgstr "الأداة."
#: listpopupmenu.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Node..."
msgstr "العقدة."
#: listpopupmenu.cpp:1071
#, fuzzy
msgid "Entity..."
msgstr "النّشاط."
#: listpopupmenu.cpp:1080
#, fuzzy
msgid "Object..."
msgstr "...كائن"
#: listpopupmenu.cpp:1089
#, fuzzy
msgid "Attribute"
msgstr "صفة"
#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Operation"
msgstr "العملية"
#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100
#, fuzzy
msgid "Template"
msgstr "قوالب"
#: listpopupmenu.cpp:1256
#, fuzzy
msgid "Delete Anchor"
msgstr "حذف المرساة"
#: listpopupmenu.cpp:1281
#, fuzzy
msgid "Change Association Name..."
msgstr "غيّر الجمعيّة الاسم."
#: listpopupmenu.cpp:1339
#, fuzzy
msgid "Clear Diagram"
msgstr "مسح التخطيط"
#: listpopupmenu.cpp:1342
#, fuzzy
msgid "Snap to Grid"
msgstr "حبس في الشبكة"
#: listpopupmenu.cpp:1344
msgid "Show Grid"
msgstr "أظهر الشبيكة"
#: main.cpp:32 main.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Umbrello UML Modeller"
msgstr "Umbrello"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "File to open"
msgstr "ملف لفتحه"
#: main.cpp:41
msgid "export diagrams to extension and exit"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "the directory of the file"
msgstr ""
#: main.cpp:43
msgid ""
"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
"target directory"
msgstr ""
#: main.cpp:95
#, fuzzy
msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
msgstr "بول Umbrello المؤلفون"
#: model_utils.cpp:244
#, fuzzy
msgid "new_actor"
msgstr "جديد"
#: model_utils.cpp:246
#, fuzzy
msgid "new_usecase"
msgstr "جديد"
#: model_utils.cpp:248
#, fuzzy
msgid "new_package"
msgstr "جديد"
#: model_utils.cpp:250
#, fuzzy
msgid "new_component"
msgstr "جديد المكون"
#: model_utils.cpp:252
#, fuzzy
msgid "new_node"
msgstr "جديد"
#: model_utils.cpp:254
#, fuzzy
msgid "new_artifact"
msgstr "جديد"
#: model_utils.cpp:256
#, fuzzy
msgid "new_interface"
msgstr "جديد"
#: model_utils.cpp:258
#, fuzzy
msgid "new_datatype"
msgstr "جديد"
#: model_utils.cpp:260
#, fuzzy
msgid "new_enum"
msgstr "جديد"
#: model_utils.cpp:262
#, fuzzy
msgid "new_entity"
msgstr "جديد"
#: model_utils.cpp:264
#, fuzzy
msgid "new_folder"
msgstr "جديد"
#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
#, fuzzy
msgid "new_association"
msgstr "جديد"
#: model_utils.cpp:268
#, fuzzy
msgid "new_object"
msgstr "جديد"
#: model_utils.cpp:559
msgid "Empty"
msgstr ""
#: model_utils.cpp:559
msgid "Malformed argument"
msgstr ""
#: model_utils.cpp:560
msgid "Unknown argument type"
msgstr ""
#: model_utils.cpp:560
msgid "Illegal method name"
msgstr ""
#: model_utils.cpp:561
msgid "Unknown return type"
msgstr ""
#: model_utils.cpp:561
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
#: object_factory.cpp:164
msgid ""
"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
msgstr ""
#: object_factory.cpp:165
msgid "Reserved Keyword"
msgstr ""
#: objectwidget.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Rename Object"
msgstr "إعادة تسمية كائن"
#: objectwidget.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Enter object name:"
msgstr "أدخل اسم:"
#: operation.cpp:185
#, fuzzy
msgid "new_parameter"
msgstr "جديد"
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Add Base Class"
msgstr "إضافة الأساس الفئة"
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Add Derived Class"
msgstr "إضافة مشتقّ الفئة"
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Add Operation"
msgstr "إضافة العملية"
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Add Attribute"
msgstr "إضافة صفة"
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Add Base Interface"
msgstr "إضافة الأساس الواجهة"
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Add Derived Interface"
msgstr "إضافة مشتقّ الواجهة"
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Base Classifiers"
msgstr "الأساس المصنّفون"
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Derived Classifiers"
msgstr "مشتقّ المصنّفون"
#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
#, fuzzy
msgid "Enter State Name"
msgstr "أدخل الحالة الاسم"
#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the new state:"
msgstr "أدخل اسم من جديد:"
#: statewidget.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Enter Activity"
msgstr "أدخل النّشاط"
#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Incorrect use of associations."
msgstr "خاطئ الاستعمل من."
#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Association Error"
msgstr "الجمعيّة خطأ"
#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
#, fuzzy
msgid "new state"
msgstr "جديد"
#: uml.cpp:179
msgid "&Export model to DocBook"
msgstr ""
#: uml.cpp:182
msgid "&Export model to XHTML"
msgstr ""
#: uml.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&New Class Wizard..."
msgstr "جديد الفئة المعالج."
#: uml.cpp:188
#, fuzzy
msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
msgstr "إضافة افتراضي لـ نشط اللغة"
#: uml.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Code Generation Wizard..."
msgstr "كود الجيل المعالج."
#: uml.cpp:195
#, fuzzy
msgid "&Generate All Code"
msgstr "توليد الكل كود"
#: uml.cpp:198
#, fuzzy
msgid "&Import Classes..."
msgstr "استيراد الأصناف."
#: uml.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Creates a new document"
msgstr "تقوم بعمل مستند جديد"
#: uml.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Opens an existing document"
msgstr "تفتح مستند موجود"
#: uml.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Opens a recently used file"
msgstr "تفتح ملف مستخدم حديثا"
#: uml.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Saves the document"
msgstr "تحفظ المستند الحالي"
#: uml.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Saves the document as..."
msgstr "حفظ المستند الحالي باسم..."
#: uml.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Closes the document"
msgstr "تغلق المستند الحالي"
#: uml.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Prints out the document"
msgstr "تطبع المستند الحالي"
#: uml.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Quits the application"
msgstr "يغادر التَّطبيق"
#: uml.cpp:209
msgid "Exports the model to the docbook format"
msgstr ""
#: uml.cpp:210
msgid "Exports the model to the XHTML format"
msgstr ""
#: uml.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
msgstr "يقُصُ المقطع المُنتقَى ويضعه في حافظة القُصاصات"
#: uml.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Copies the selected section to the clipboard"
msgstr "ينسخ المقطع المُنتقى إلى حافظة القُصاصات"
#: uml.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Pastes the contents of the clipboard"
msgstr "ينسخ المقطع المُنتقى إلى حافظة القُصاصات"
#: uml.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Set the default program preferences"
msgstr "ضبط افتراضي برنامج تفضيلات"
#: uml.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Delete &Selected"
msgstr "حذف مختار"
#: uml.cpp:224
#, fuzzy
msgid "&Class Diagram..."
msgstr "الفئة التخطيط."
#: uml.cpp:228
msgid "&Autolayout..."
msgstr ""
#: uml.cpp:231
#, fuzzy
msgid "&Sequence Diagram..."
msgstr "السلسلة التخطيط."
#: uml.cpp:234
#, fuzzy
msgid "C&ollaboration Diagram..."
msgstr "التّعاون التخطيط."
#: uml.cpp:237
#, fuzzy
msgid "&Use Case Diagram..."
msgstr "استعمل الحالة التخطيط."
#: uml.cpp:240
#, fuzzy
msgid "S&tate Diagram..."
msgstr "الحالة التخطيط."
#: uml.cpp:243
#, fuzzy
msgid "&Activity Diagram..."
msgstr "النّشاط التخطيط."
#: uml.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Co&mponent Diagram..."
msgstr "المكون التخطيط."
#: uml.cpp:250
#, fuzzy
msgid "&Deployment Diagram..."
msgstr "الإنتشار التخطيط."
#: uml.cpp:254
#, fuzzy
msgid "&Entity Relationship Diagram..."
msgstr "التّعاون التخطيط."
#: uml.cpp:258
#, fuzzy
msgid "&Clear Diagram"
msgstr "مسح التخطيط"
#: uml.cpp:260
#, fuzzy
msgid "&Snap to Grid"
msgstr "الحبس إلى شبكة"
#: uml.cpp:262
#, fuzzy
msgid "S&how Grid"
msgstr "إظهار شبكة"
#: uml.cpp:265
#, fuzzy
msgid "&Hide Grid"
msgstr "إظهار شبكة"
#: uml.cpp:269
#, fuzzy
msgid "&Export as Picture..."
msgstr "تصدير صورة."
#: uml.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
msgstr "تصدير صورة."
#: uml.cpp:286
#, fuzzy
msgid "&Zoom Slider"
msgstr "تكبير المتزلّج"
#: uml.cpp:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Z&oom to 100%"
msgstr "تكبير إلى"
#: uml.cpp:295
msgid "&Move Tab Left"
msgstr ""
#: uml.cpp:296
msgid "&Move Tab Right"
msgstr ""
#: uml.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Select Diagram on Left"
msgstr "اختيار"
#: uml.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Select Diagram on Right"
msgstr "اختيار"
#: uml.cpp:327
#, fuzzy
msgid "&Windows"
msgstr "نوافذ"
#: uml.cpp:347
#, c-format
msgid " &33%"
msgstr ""
#: uml.cpp:348
#, c-format
msgid " &50%"
msgstr ""
#: uml.cpp:349
#, c-format
msgid " &75%"
msgstr ""
#: uml.cpp:350
#, c-format
msgid "&100%"
msgstr ""
#: uml.cpp:351
#, c-format
msgid "1&50%"
msgstr ""
#: uml.cpp:352
#, c-format
msgid "&200%"
msgstr ""
#: uml.cpp:353
#, c-format
msgid "3&00%"
msgstr ""
#: uml.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Diagram Toolbar"
msgstr "التخطيط شريط الأدوات"
#: uml.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Alignment Toolbar"
msgstr "التخطيط شريط الأدوات"
#: uml.cpp:458
#, fuzzy
msgid "&Tree View"
msgstr "عرض &شجري"
#: uml.cpp:467
#, fuzzy
msgid "&Documentation"
msgstr "الوثائق"
#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Opening file..."
msgstr "جاري فتح الملف..."
#: uml.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Creating new document..."
msgstr "جاري إنشاء مستند جديد..."
#: uml.cpp:673
msgid ""
"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *."
"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
"*.mdl|Rose model files"
msgstr ""
#: uml.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "فتح ملف"
#: uml.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Saving file..."
msgstr "جاري حفظ الملف..."
#: uml.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "جاري حفظ الملف باسم ملف جديد..."
#: uml.cpp:732
msgid ""
"*.xmi|XMI File\n"
"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
"*|All Files"
msgstr ""
#: uml.cpp:740
#, fuzzy
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
"Do you wish to overwrite it?"
msgstr "الـ إلى?"
#: uml.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "كتابة على"
#: uml.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Closing file..."
msgstr "جاري إغلاق ملف..."
#: uml.cpp:772
#, fuzzy
msgid "Printing..."
msgstr "طباعة..."
#: uml.cpp:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "اطبع %1"
#: uml.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Exiting..."
msgstr "جاري الخروج..."
#: uml.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Cutting selection..."
msgstr "جاري قطع الإختيار..."
#: uml.cpp:836
#, fuzzy
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "جاري نسخ الإختيار الى الحافظة..."
#: uml.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "جاري ادخال محتويات الحافظة..."
#: uml.cpp:849
#, fuzzy
msgid ""
"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the "
"clipboard may be of the wrong type to be pasted here."
msgstr "Umbrello ليس لصق الـ بوصة من النوع إلى."
#: uml.cpp:863
msgid "Toggling toolbar..."
msgstr ""
#: uml.cpp:878
msgid "Toggle the statusbar..."
msgstr ""
#: uml.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "Cannot view code until you generate some first."
msgstr "لا يستطيع حتى الأول!"
#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "Cannot View Code"
msgstr "لا يستطيع عرض كود"
#: uml.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "Cannot view code from simple code writer."
msgstr "لا يستطيع من بسيط!"
#: uml.cpp:1387
msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
msgstr ""
#: uml.cpp:1389
msgid "*.py|Python Files (*.py)"
msgstr ""
#: uml.cpp:1391
msgid "*.java|Java Files (*.java)"
msgstr ""
#: uml.cpp:1393
msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
msgstr ""
#: uml.cpp:1395
msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
msgstr ""
#: uml.cpp:1397
#, fuzzy
msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
msgstr "س رأس الصفحة ملفات س ل الكل ملفات"
#: uml.cpp:1399
msgid "All Files"
msgstr ""
#: uml.cpp:1401
#, fuzzy
msgid "Select Code to Import"
msgstr "اختيار الأصناف إلى استيراد"
#: umlcanvasobject.cpp:150
#, fuzzy
msgid "new_attribute"
msgstr "جديد"
#: umlcanvasobject.cpp:153
#, fuzzy
msgid "new_template"
msgstr "جديد"
#: umlcanvasobject.cpp:156
#, fuzzy
msgid "new_operation"
msgstr "جديد"
#: umlcanvasobject.cpp:159
#, fuzzy
msgid "new_literal"
msgstr "جديد"
#: umlcanvasobject.cpp:162
#, fuzzy
msgid "new_field"
msgstr "جديد"
#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
#, fuzzy
msgid "UML Model"
msgstr "Umbrello"
#: umldoc.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Logical View"
msgstr "منطقيّ عرض"
#: umldoc.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Use Case View"
msgstr "استعمل الحالة عرض"
#: umldoc.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Component View"
msgstr "المكون عرض"
#: umldoc.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Deployment View"
msgstr "الإنتشار عرض"
#: umldoc.cpp:110
msgid "Entity Relationship Model"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
msgid "Datatypes"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:229
#, fuzzy
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"تم تعديل الملف الحالي،\n"
"هل تريد حفظه؟"
#: umldoc.cpp:355
#, fuzzy
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "الـ ليس."
#: umldoc.cpp:380
#, fuzzy
msgid "The file %1 seems to be corrupted."
msgstr "الـ ليس."
#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
#, c-format
msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
msgstr ""
#: umldoc.cpp:448
#, fuzzy, c-format
msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
msgstr "هناك أ 1"
#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
#, fuzzy, c-format
msgid "There was a problem loading file: %1"
msgstr "هناك أ 1"
#: umldoc.cpp:641
#, fuzzy, c-format
msgid "There was a problem uploading file: %1"
msgstr "هناك أ 1"
#: umldoc.cpp:934
#, fuzzy
msgid "use case diagram"
msgstr "الاستعمل"
#: umldoc.cpp:936
msgid "class diagram"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:938
msgid "sequence diagram"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:940
msgid "collaboration diagram"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:942
msgid "state diagram"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:944
msgid "activity diagram"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:946
#, fuzzy
msgid "component diagram"
msgstr "المكون"
#: umldoc.cpp:948
msgid "deployment diagram"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:950
msgid "entity relationship diagram"
msgstr ""
#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "That is an invalid name for a diagram."
msgstr "ذلك غير صالح اسم لـ أ."
#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "A diagram is already using that name."
msgstr "A اسم."
#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
#, fuzzy
msgid ""
"The name you entered was not unique.\n"
"Is this what you wanted?"
msgstr "الـ اسم ليس وحيد?"
#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
#, fuzzy
msgid "Use Name"
msgstr "استعمل الحالة"
#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
#, fuzzy
msgid "Enter New Name"
msgstr "أدخل الحالة الاسم"
#: umldoc.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
msgstr "هل إلى حذف?"
#: umldoc.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Delete Diagram"
msgstr "حذف التخطيط"
#: umldoc.cpp:1573
#, fuzzy
msgid "Setting up the document..."
msgstr "الضبط إلى أعلى."
#: umldoc.cpp:1600
msgid "Resolving object references..."
msgstr ""
#: umldoc.cpp:1638
#, fuzzy
msgid "Loading UML elements..."
msgstr "التحميل."
#: umldoc.cpp:1811
#, fuzzy
msgid "Loading diagrams..."
msgstr "التحميل."
#: umldoc.cpp:2104
#, fuzzy, c-format
msgid "/autosave%1"
msgstr "1"
#: umllistview.cpp:348
msgid "Externalize Folder"
msgstr ""
#: umllistview.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Enter Model Name"
msgstr "أدخل الحالة الاسم"
#: umllistview.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Enter the new name of the model:"
msgstr "أدخل جديد اسم من:"
#: umllistview.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "Views"
msgstr "المشاهد"
#: umllistview.cpp:1906
#, fuzzy
msgid ""
"The name you entered was invalid.\n"
"Creation process has been canceled."
msgstr "الـ اسم غير صالح."
#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Name Not Valid"
msgstr "الاسم لا صالح"
#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
#, fuzzy
msgid ""
"The name you entered was not unique!\n"
"Creation process has been canceled."
msgstr "الـ اسم ليس وحيد."
#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
msgid "Creation canceled"
msgstr ""
#: umllistview.cpp:2338
#, fuzzy
msgid "Loading listview..."
msgstr "التحميل."
#: umllistview.cpp:2670
#, fuzzy
msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
msgstr "الـ محذوف."
#: umllistview.cpp:2671
#, fuzzy
msgid "Folder Not Empty"
msgstr "المجلد لا فارغ"
#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
msgid "Rename canceled"
msgstr ""
#: umllistviewitem.cpp:468
msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
msgstr ""
#: umllistviewitem.cpp:469
msgid "Function Not Implemented"
msgstr ""
#: umllistviewitem.cpp:478
#, fuzzy
msgid ""
"The name you entered was invalid.\n"
"Renaming process has been canceled."
msgstr "الـ اسم غير صالح."
#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Diagram: %2 Page %1"
msgstr "التخطيط صفحة 1"
#: umlview.cpp:2578
#, fuzzy
msgid "Enter Diagram Name"
msgstr "أدخل الحالة الاسم"
#: umlview.cpp:2579
#, fuzzy
msgid "Enter the new name of the diagram:"
msgstr "أدخل جديد اسم من:"
#: umlview.cpp:2736
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to delete the entire diagram.\n"
"Are you sure?"
msgstr "أنت حول إلى حذف?"
#: umlview.cpp:2738
#, fuzzy
msgid "Delete Diagram?"
msgstr "حذف التخطيط?"
#: umlviewimageexporter.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Exporting view..."
msgstr "التحميل."
#: umlviewimageexporter.cpp:50
msgid "An error happened when exporting the image:\n"
msgstr ""
#: umlviewimageexporter.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"The selected file %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr "الـ إلى?"
#: umlviewimageexporter.cpp:67
#, fuzzy
msgid "File Already Exists"
msgstr "الملف موجود مسبقا"
#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not create directory: %1"
msgstr "لا يستطيع ل"
#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Can not save an empty diagram"
msgstr "يمكن أن ليس حفظ فارغ"
#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
#, c-format
msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
msgstr ""
#: umlwidgetcontroller.cpp:128
msgid ""
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
"axis. Right button click to cancel move."
msgstr ""
#: umlwidgetcontroller.cpp:379
msgid ""
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
"axis. Right button click to cancel resize."
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:245
msgid "Object"
msgstr "الكائن"
#: worktoolbar.cpp:246
msgid "Synchronous Message"
msgstr "رسالة متزامنة "
#: worktoolbar.cpp:247
msgid "Asynchronous Message"
msgstr "رسالة غير متزامنة"
#: worktoolbar.cpp:251
msgid "Label"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:252
msgid "Note"
msgstr "الملاحظة"
#: worktoolbar.cpp:253
msgid "Box"
msgstr "الصندوق"
#: worktoolbar.cpp:257
msgid "Relationship"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:258
msgid "Directional Association"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:259
msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:275
msgid "Deep History"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:276
msgid "Shallow History"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:277
msgid "Join"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:278
msgid "Fork"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:279
msgid "Junction"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:280
msgid "Choice"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:285
msgid "Activity Transition"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:290
msgid "Message"
msgstr "الرسالة"
#: worktoolbar.cpp:298
msgid "UNDEFINED"
msgstr ""
#: worktoolbar.cpp:302
msgid "Select"
msgstr ""
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:41
#, no-c-format
msgid "La&yout Algorithm"
msgstr ""
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:50
#, no-c-format
msgid "dot"
msgstr ""
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "neato"
msgstr ""
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:60
#, no-c-format
msgid "circo"
msgstr ""
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shape separation"
msgstr "إظهار"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:129
#, no-c-format
msgid "Clusteri&ze Hierarchies"
msgstr ""
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ce&nter Diagram"
msgstr "مسح التخطيط"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:145
#, no-c-format
msgid "Co&mpress Shapes"
msgstr ""
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generalization as Ed&ges"
msgstr "التعميم"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:203 autolayout/newautolayoutdialog.ui:258
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:313
#, no-c-format
msgid "Weight"
msgstr ""
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:206 autolayout/newautolayoutdialog.ui:261
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:316
#, no-c-format
msgid ""
"Select the weight that the autolayout algoritm must use to compare "
"association with other relationships like Generalization and Dependence"
msgstr ""
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:238
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Association as Ed&ges"
msgstr "الجمعيّة الاسم"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:293
#, no-c-format
msgid "Dependencies &as Edges"
msgstr ""
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:353
#, no-c-format
msgid "He&lp"
msgstr ""
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:412
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Restore Default"
msgstr "ا&فتراضي"
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:420
#, no-c-format
msgid "Save As Defa&ult"
msgstr ""
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:53
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Slash-Slash (//)"
msgstr "شَّرطة شَّرطة"
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:58
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:247
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Slash-Star (/** */)"
msgstr "شَّرطة نجم"
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:70
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:236
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Style:"
msgstr "الأسلوب:"
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
msgstr "<p align=\"center\"> C كود الجيل</p>"
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Method Body Generation"
msgstr "منهج الجسم الجيل"
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use following for classes in generated code:"
msgstr "استعمل لـ بوصة:"
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "QPtrList"
msgstr ""
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:202
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:365
#, no-c-format
msgid "vector"
msgstr ""
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Variable</b>"
msgstr "<b> متغير</b>"
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:233
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:440
#, fuzzy, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:273
#, no-c-format
msgid "QString"
msgstr ""
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:274
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:398
#, no-c-format
msgid "string"
msgstr ""
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:325
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">String</p>"
msgstr "<p align=\"center\"> سلسلة</p>"
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:341
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">List</p>"
msgstr "<p align=\"center\"> قائمة</p>"
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:364
#, no-c-format
msgid "qptrlist.h"
msgstr ""
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:374
#, no-c-format
msgid "<i>global?</i>"
msgstr ""
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:397
#, no-c-format
msgid "qstring.h"
msgstr ""
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:418
#, no-c-format
msgid "Class name"
msgstr ""
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:448
#, no-c-format
msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
msgstr ""
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:40
#, no-c-format
msgid "Project Generation"
msgstr ""
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "Create ANT build document"
msgstr ""
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:69
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:40
#, no-c-format
msgid "Auto-Generate Methods"
msgstr ""
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:88
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Empty constructor methods"
msgstr ""
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:99
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Association accessor methods"
msgstr ""
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:110
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Attribute accessor methods"
msgstr ""
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:144
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:115
#, no-c-format
msgid "From Parent Object"
msgstr ""
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:159
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Default attribute accessor scope:"
msgstr ""
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:177
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default association field scope:"
msgstr "افتراضي:"
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:198
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "From Parent Role"
msgstr ""
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:269
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
msgstr ""
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Hash (#)"
msgstr ""
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Begin-End (=begin =end)"
msgstr ""
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
msgstr "<p align=\"center\"> C كود الجيل</p>"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "مجلدات"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write all generated files to folder:"
msgstr "اكتب الكل إلى:"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bro&wse..."
msgstr "تصفح."
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "B&rowse..."
msgstr "تصفح."
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Include heading files from folder:"
msgstr "تضمين من:"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
msgstr "ملفات بواسطة كود مولد إلى"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
msgstr "ملفات بوصة بوصة"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Overwrite Policy"
msgstr "كتابة على السياسة"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:214
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If a file with the same name as the name code \n"
"generator wants to use as output file already exists:"
msgstr "إذا أ مع اسم اسم إلى الاستعمل:"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "O&verwrite"
msgstr "كتابة على"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:226
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
msgstr "كتابة على بوصة"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "As&k"
msgstr "السؤال أولاً"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
msgstr "إذا أ مع اسم اسأل إلى"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:248
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use a different name"
msgstr "استعمل أ اسم"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If a file already exists in the destination folder, select a different name "
"to use by adding a suffix to the file name"
msgstr "إذا أ بوصة تحديد أ اسم إلى الاستعمل بواسطة أ إلى اسم"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:265
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Formatting"
msgstr "التنسيق"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "خطوط"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:346
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Line ending style:"
msgstr "الخط:"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:354
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Indentation type:"
msgstr "الإزاحة النوع:"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:362
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Indentation amount:"
msgstr "الإزاحة:"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:368
#, fuzzy, no-c-format
msgid "*NIX (\"\\n\")"
msgstr "ل"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:373
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Windows (\"\\r\\n\")"
msgstr "نوافذ ل"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:378
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mac (\"\\r\")"
msgstr "الماك"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:388
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No Indentation"
msgstr "لا الإزاحة"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:393
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tab"
msgstr "علامة جدولة"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:398
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Space"
msgstr "الفضاء"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:417
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comment Verbosity"
msgstr "تعليق الإسهاب"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:432
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Write comments &for sections even if section \n"
"is empty"
msgstr "اكتب لـ فارغ"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:436
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in "
"a class, even if the sections are empty"
msgstr "يكتب إلى بوصة أ فارغ"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Write documentation comments even if empty"
msgstr "اكتب فارغ"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:455
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
msgstr "اكتب لـ و فارغ"
#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:468
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Language Options"
msgstr "اللغة خيارات"
#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Code Generation Wizard"
msgstr "كود الجيل المعالج"
#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Classes"
msgstr "اختيار الأصناف"
#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Place all the classes you want to generate code\n"
"for in the right hand side list"
msgstr "مكان الكل إلى بوصة يمين قائمة"
#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add class for code generation"
msgstr "إضافة لـ"
#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Classes Selected"
msgstr "الأصناف مختار"
#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove class from Code Generation"
msgstr "إزالة من كود الجيل"
#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Classes Available"
msgstr "الأصناف متوفّر"
#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Code Generation Status"
msgstr "كود الجيل الحالة"
#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:226
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press the Generation button to start the code generation"
msgstr "نقر الجيل إلى بدء كود الجيل"
#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:234
#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:260
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generation Status"
msgstr "الجيل الحالة"
#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show hidden blocks"
msgstr "إظهار مخفي"
#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
msgstr "<p align=\"center\"> المكون اسم</p>"
#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show block type"
msgstr "إظهار النوع"
#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "الألوان"
#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "الخط:"
#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Paper:"
msgstr "ورق:"
#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected:"
msgstr "مُنتقى:"
#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:260
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
msgstr ""
#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
msgstr "<p align=\"right\"> مخفي</p>"
#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:294
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
msgstr "<p align=\"right\"> نص</p>"
#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:333
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
msgstr "<p align=\"right\"> قابل للتحرير نص</p>"
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Diagram Properties"
msgstr "التخطيط خصائص"
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom:"
msgstr "تحجيم: تكبير: "
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &grid"
msgstr "أظهر الش&بكة"
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snap &to grid"
msgstr "الحبس إلى"
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Snap component size"
msgstr "الحبس المكون الحجم"
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the "
"grid on all 4 sides."
msgstr "الحبس الحجم من إلى أ من الحبس إلى شبكة مفعل أ المكون مع تشغيل الكل."
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grid spacing: "
msgstr "شبكة س"
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:265
#, no-c-format
msgid "X"
msgstr ""
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Y"
msgstr "ص"
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:346
#, no-c-format
msgid "Line width: "
msgstr ""
#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Export all views"
msgstr "تصدير صورة."
#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Directory to save the diagrams in:"
msgstr ""
#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55
#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "The base directory used to save the images"
msgstr ""
#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Image type:"
msgstr "الحالة النوع:"
#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &folders"
msgstr "مجلدات"
#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:103
#, no-c-format
msgid ""
"Create in the target directory the same tree structure used\n"
"in the document to store the views"
msgstr ""
#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:107
#, no-c-format
msgid ""
"The views are stored in folders in the document. The same tree structure "
"used in the document to store the views can be created in the selected base "
"directory with this option.\n"
"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
"view, use case view and so on aren't created)."
msgstr ""
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Role Changeability"
msgstr "الدور التغير"
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Role Visibility"
msgstr "الدور الرؤية"
#: umbrelloui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr ""
#: umbrelloui.rc:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Diagram"
msgstr "التخطيط"
#: umbrelloui.rc:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "&جديد"
#: umbrelloui.rc:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sh&ow"
msgstr "إظهار"
#: umbrelloui.rc:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Code"
msgstr "كود"
#: umbrelloui.rc:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Active &Language"
msgstr "نشط اللغة"
#: tips:3
msgid ""
"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
"using UML.</p>\n"
msgstr ""
#: tips:11
msgid ""
"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, "
"Ruby code generation, externalizable folders, ability to change interfaces "
"into classes, and more.</p>\n"
msgstr ""
#: tips:17
msgid ""
"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you "
"need External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the "
"General Settings.</p>\n"
msgstr ""
#: tips:23
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit "
"to their contents.\n"
"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and "
"drag on the red square.</p>\n"
msgstr "<p> أكثر عناصر ليس إلى إلى و و تشغيل أحمر</p> ل"
#: tips:30
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
"entry from the tree view.</p>\n"
msgstr "<p> إذا إلى إضافة إلى أ من شجرة</p> ل"
#: tips:36
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
"its derived and base \n"
"classes.\n"
"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
msgstr "<p> Umbrello ث جديد بين أ و و قاعدة أ إلى فتح</p> ل"
#: tips:44
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as "
"actors. Double click one for\n"
"the Properties dialogue.</p>\n"
msgstr "<p> السلسلة أ و مزدوج لـ خصائص</p> ل"
#: tips:51
msgid ""
"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object "
"box (rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
msgstr ""
#: tips:57
msgid ""
"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical "
"line again to create an automessage.</p>\n"
msgstr ""
#: tips:63
msgid ""
"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
"saving the model under a different name,\n"
"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then "
"properly populated.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips:71
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
"pasted into KWord\n"
"and other applications.</p>\n"
msgstr "<p> قص و نسخ صورة إلى أ KWord غير ذلك</p> ل"
#: tips:78
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
"will create a movable point.</p>\n"
msgstr "<p> الجمعيّات إلى بوصة سطور double تشغيل أ</p> ل"
#: tips:84
#, fuzzy
msgid "<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
msgstr "<p> أنت تشغيل بوصة هيئ Umbrello حوار</p> ل"
#: tips:90
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</"
"a>.</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"<p> هو أ بوصة Umbrello رجاء إضافة إلى مع التقرير البقّة من مساعدة قائمة إلى "
"قائمة</p>\n"
"<ul>\n"
"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</"
"a></li>\n"
"</ul> ل"
#: tips:101
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
msgstr "<p> أنت حذف الكل بواسطة حصة أو إرتداد</p> ل"
#: tips:107
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
msgstr "<p> إذا أ بوصة Umbrello مع التقرير البقّة بوصة مساعدة قائمة</p> ل"
#: tips:114
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
msgstr "<p> الضغط خروج إلى تحديد إلى</p> ل"
#: tips:121
#, fuzzy
msgid "<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
msgstr "<p> أنت تحديد الكل بواسطة Ctrl A</p> ل"
#: tips:127
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the "
"Code menu.</p>\n"
msgstr "<p> أنت و أ جديد جديد الفئة المعالج بوصة كود قائمة</p> ل"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "التنسيق"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&خصائص"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "الخط:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "حذف المرساة"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "ملأ:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "حذف المرساة"
#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "المحتويات إعدادات"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "لصق خطأ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Zoom"
#~ msgstr "تحجيم: تكبير: "
#, fuzzy
#~ msgid "new_stereotype"
#~ msgstr "جديد"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find a code generator."
#~ msgstr "يمكن أن ليس بحث أ."
#, fuzzy
#~ msgid "No Code Generator"
#~ msgstr "لا كود مولد"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There is no active language defined.\n"
#~ "Please select one of the installed languages to generate the code with."
#~ msgstr "هناك لا نشط تحديد من إلى مع."
#, fuzzy
#~ msgid "No Language Selected"
#~ msgstr "لا اللغة مختار"
#, fuzzy
#~ msgid "Diagram Save Error."
#~ msgstr "التخطيط حفظ خطأ!"