|
|
# translation of libtaskmanager.po to Ukrainian
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
|
|
|
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:28+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 23:07+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
#: taskmanager.cpp:808
|
|
|
msgid "modified"
|
|
|
msgstr "змінено"
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:69
|
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
|
msgstr "Дода&тково"
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:74
|
|
|
msgid "To &Desktop"
|
|
|
msgstr "До &стільниці"
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:78
|
|
|
msgid "&To Current Desktop"
|
|
|
msgstr "&До поточної стільниці"
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:89
|
|
|
msgid "&Move"
|
|
|
msgstr "&Пересунути"
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:92
|
|
|
msgid "Re&size"
|
|
|
msgstr "Змінити &розмір"
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:95
|
|
|
msgid "Mi&nimize"
|
|
|
msgstr "Мі&німізувати"
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:99
|
|
|
msgid "Ma&ximize"
|
|
|
msgstr "Ма&ксимізувати"
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:103
|
|
|
msgid "&Shade"
|
|
|
msgstr "&Згорнути"
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:109
|
|
|
msgid "&Close"
|
|
|
msgstr "&Закрити"
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:136
|
|
|
msgid "All to &Desktop"
|
|
|
msgstr "Всі до &стільниці"
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:138
|
|
|
msgid "All &to Current Desktop"
|
|
|
msgstr "Всі &до поточної стільниці"
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:153
|
|
|
msgid "Mi&nimize All"
|
|
|
msgstr "Мі&німізувати всі"
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:166
|
|
|
msgid "Ma&ximize All"
|
|
|
msgstr "Ма&ксимізувати всі"
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:179
|
|
|
msgid "&Restore All"
|
|
|
msgstr "&Повернути всі"
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:194
|
|
|
msgid "&Close All"
|
|
|
msgstr "&Закрити всі"
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:205
|
|
|
msgid "Keep &Above Others"
|
|
|
msgstr "Утримувати &понад іншими"
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:210
|
|
|
msgid "Keep &Below Others"
|
|
|
msgstr "Утримувати п&ід іншими"
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:215
|
|
|
msgid "&Fullscreen"
|
|
|
msgstr "&Повний екран"
|
|
|
|
|
|
#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253
|
|
|
msgid "&All Desktops"
|
|
|
msgstr "&Всі стільниці"
|