You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdescreensaver.po

84 lines
2.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdescreensaver.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdescreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-05 02:32+0200\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: blankscrn.cpp:27
msgid "KBlankScreen"
msgstr "KBlankScreen"
#: blankscrn.cpp:45
msgid "Setup Blank Screen Saver"
msgstr "Встановити Порожній зберігач"
#: blankscrn.cpp:53
msgid "Color:"
msgstr "Колір:"
#: random.cpp:42
msgid ""
"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
"Starts a random screen saver.\n"
"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver."
msgstr ""
"Використання: %1 [-setup] [аргументи]\n"
"Запускає випадковий зберігач екрану.\n"
"Будь-які аргументи (за викл. -setup) передаються до зберігача екрану."
#: random.cpp:49
msgid "Start a random TDE screen saver"
msgstr "Запускати випадковий зберігач екрану TDE"
#: random.cpp:55
msgid "Setup screen saver"
msgstr "Встановити зберігач екрану"
#: random.cpp:56
msgid "Run in the specified XWindow"
msgstr "Працювати у вказаному вікні X"
#: random.cpp:57
msgid "Run in the root XWindow"
msgstr "Працювати в кореневому вікні X"
#: random.cpp:104
msgid "Random screen saver"
msgstr "Випадковий зберігач екрану"
#: random.cpp:261
msgid "Setup Random Screen Saver"
msgstr "Встановити випадковий зберігач екрану"
#: random.cpp:268
msgid "Use OpenGL screen savers"
msgstr "Вживати зберігачі екрану OpenGL"
#: random.cpp:271
msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
msgstr "Вживати зберігачі, що маніпулюють екраном"