You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nn/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po

153 lines
3.6 KiB

# Translation of kmousetool to Norwegian Nynorsk
# translation of kmousetool.po to Norwegian Nynorsk
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-29 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: kmousetool.cpp:418
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
msgstr "Dra-tida må vera mindre enn eller lik kviletida."
#: kmousetool.cpp:418
msgid "Invalid Value"
msgstr "Ugyldig verdi"
#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
msgid "&Stop"
msgstr "&Stopp"
#: kmousetool.cpp:559
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
"discard the changes?"
msgstr ""
"Det er ulagra endringar i den aktive modulen.\n"
"Vil du ta i bruk endringane før oppsettsvindauget vert lukka, eller forkasta "
"endringane?"
#: kmousetool.cpp:560
msgid "Closing Configuration Window"
msgstr "Lukkar oppsettsvinduet"
#: kmousetool.cpp:578
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
"changes?"
msgstr ""
"Det er ulagra endringer i den aktive modulen.\n"
"Vil du ta i bruk endringane før programmet vert avslutta, eller forkasta "
"endringane?"
#: kmousetool.cpp:579
msgid "Quitting KMousetool"
msgstr "Avsluttar musverktøy"
#: kmousetool.cpp:616
msgid "&Configure KMouseTool..."
msgstr "&Set opp musverktøy …"
#: kmousetool.cpp:619
msgid "KMousetool &Handbook"
msgstr "Musverktøy-&handbok"
#: kmousetool.cpp:621
msgid "&About KMouseTool"
msgstr "&Om Musverkøy"
#: kmousetoolui.ui:16 main.cpp:32 main.cpp:44
#, no-c-format
msgid "KMouseTool"
msgstr "Musverktøy"
#: main.cpp:48
msgid "Current maintainer"
msgstr "Noverande vedlikehaldar"
#: main.cpp:49
msgid "Usability improvements"
msgstr "Forbetringar i grensesnittet"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Opphavleg utviklar"
#: kmousetoolui.ui:44
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
#: kmousetoolui.ui:88
#, no-c-format
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
msgstr "Dra-t&id (0,1 s):"
#: kmousetoolui.ui:145
#, no-c-format
msgid "&Minimum movement:"
msgstr "&Minste rørsle:"
#: kmousetoolui.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Enable strokes"
msgstr "S&lå på muserørsler"
#: kmousetoolui.ui:191
#, no-c-format
msgid "D&well time (1/10 sec):"
msgstr "K&viletid (0,1s):"
#: kmousetoolui.ui:202
#, no-c-format
msgid "Smar&t drag"
msgstr "Smar&t dra"
#: kmousetoolui.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "&Tilbakestill"
#: kmousetoolui.ui:264
#, no-c-format
msgid "Start with &TDE"
msgstr "Start med &TDE"
#: kmousetoolui.ui:272
#, no-c-format
msgid "A&udible click"
msgstr "Høyr&bart klikk"
#: kmousetoolui.ui:298
#, no-c-format
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
msgstr ""
"Musverktøy held fram med å køyra i bakgrunnen etter at du lukkar dette "
"dialogvindauget. For å endra innstillingar kan du starta programmet om att "
"eller bruka systemtrauet i TDE."