You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
986 lines
55 KiB
986 lines
55 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&konsole;">
|
|
<!ENTITY package "tdebase">
|
|
<!ENTITY % Catalan "INCLUDE">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title>Manual de &konsole;</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</author>
|
|
<author>&Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail;</author>
|
|
|
|
<othercredit role="developer">&Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail; </othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="developer">&Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail; </othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer">&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; </othercredit>
|
|
|
|
&traductor.Antoni.Bella;
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>2000</year><year>2001</year><year>2002</year>
|
|
<holder>&Jonathan.Singer;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
<copyright>
|
|
<year>2005</year>
|
|
<holder>&Kurt.Hindenburg;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date>2006-08-16</date>
|
|
<releaseinfo>1.6.2</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract><para>Aquest document és el manual d'usuari per a l'aplicació &konsole;.</para>
|
|
<para>&konsole; és un emulador de terminal X per a &kde;.</para></abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
<keyword>konsole</keyword>
|
|
<keyword>tdebase</keyword>
|
|
<keyword>comandament</keyword>
|
|
<keyword>línia</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title>Introducció a &konsole;</title>
|
|
|
|
<sect1 id="terminal">
|
|
<title>Què és una terminal?</title>
|
|
<para>Els sistemes operatius &UNIX; estan dissenyats originalment com a sistemes de tan sols text, controlats per comandaments de teclat -és el que es coneix amb el nom d'interfície de línia de comandaments (<acronym>CLI</acronym>). El &X-Window;, el &kde; i d'altres projectes han afegit des de llavores la interfície gràfica que esteu usant ara. De tota manera, el sistema <acronym>CLI</acronym> base encara hi és, i tot sovint és el més simple, ràpid i potent manera de realitzar moltes tasques.</para>
|
|
<para>&konsole; és el que es coneix com un emulador de terminal X, sovint anomenat un terminal o un intèrpret de comandaments (shell). Us ofereix l'equivalent a una pantalla de text antiga en el vostre escriptori, però podreu compartir la pantalla amb les vostres aplicacions gràfiques. Els usuaris de &Windows; potser estaran familiaritzats amb la utilitat <application>MS-DOS Prompt</application>, la qual te una funció anàloga però oferint una línia de comandaments de <trademark>DOS</trademark> per a &Windows;. (Tot i que els <acronym>CLI</acronym> de &UNIX; ofereixen molta més potencia i facilitat d'ús que els de <acronym>DOS</acronym>!)</para>
|
|
|
|
<para>Explicar l'ús del <acronym>CLI</acronym> de &UNIX; està més enllà de l'objectiu d'aquest document, atès que requeriria un gran llibre. Afortunadament, hi ha molts llibres d'aquest tipus en varis idiomes en qualsevol llibreria o biblioteca. També hi ha tutorials disponibles en Internet. Gaudiu de &kde;, però no us esteu d'aprendre l'ús de la línia de comandaments! Descobrireu que fins i tot l'aprenentatge de les coses bàsiques facilitarà l'ús del vostre ordinador, tornant-se més amigable.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="features">
|
|
<title>Què fa tan especial a &konsole;?</title>
|
|
<para>Les característiques avançades de &konsole; inclouen una configuració senzilla i la capacitat d'usar múltiples terminals en una sola finestra, contribuint a mantenir ordenat l'escriptori.</para>
|
|
|
|
<para>Usant &konsole;, un usuari pot obrir:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Sessions de consola &Linux;</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Sessions de terminal</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Sessions de <application>pantalla</application></para></listitem>
|
|
<listitem><para>Sessions del gestor de fitxers <application>Midnight Commander</application></para></listitem>
|
|
<listitem><para>Sessions de consola de <systemitem class="username">root</systemitem></para></listitem>
|
|
<listitem><para>Sessions de <systemitem class="username">root</systemitem> de <application>Midnight Commander</application></para></listitem>
|
|
<listitem><para>Sessions creades per l'usuari</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Aquestes sessions es poden reanomenar per ajudar-vos a tenir localitzats tots els vostres terminals, o se'ls pot enviar senyals (<errorcode>STOP</errorcode>, <errorcode>CONT</errorcode>, <errorcode>HUP</errorcode>, <errorcode>INT</errorcode>, <errorcode>TERM</errorcode>, <errorcode>KILL</errorcode>).</para>
|
|
|
|
<para>Per a un major control sobre &konsole;, un usuari pot:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Mostrar/Ocultar la barra de menús i/o els marcs</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Seleccionar la mida, el tipus de lletra, els esquemes de color i el mapa de teclat d'una finestra de &konsole;</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Canviar la localització de la barra de desplaçament o ocultar-la</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Canviar la localització de la barra de pestanyes o ocultar-la</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Totes les opcions escollides poden fer-se predeterminades per a les següents sessions desant-les.</para>
|
|
|
|
<para>Per als interessats en la taxonomia dels terminals X lliures, n'hi ha dos més d'aquest tipus: <application>xterm</application>, l'escrit original fins i tot abans que X (un mes o així), i <application>xvt</application>, un clon de <application>xterm</application> més lleuger, en el que es basen la majoria dels derivats actuals (principalment <application>eterm</application>).</para>
|
|
|
|
<para>Després d'una dècada, &konsole; ha estat reescrit des del començament. Mentre que <application>xterm</application> ha estat definitivament abandonat (el seu fitxer <filename>README</filename> comença amb les paraules <quote>Abandon All Hope, Ye Who Enter Here</quote> -Abandoneu tota esperança, si entreu aquí-), &konsole; ofereix un inici agradable usant tecnologies actuals i comprensibles de X.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="use-of-konsole">
|
|
<title>Ús de &konsole;</title>
|
|
|
|
<sect1 id="startup">
|
|
<title>Inici</title>
|
|
|
|
<para>Quan s'inicia &konsole;, s'executa una aplicació (normalment un intèrpret de &UNIX;) en la finestra. Simplement escriviu a l'indicador.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>Pantalla de &konsole;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="konsole.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Pantalla de &konsole;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption><para>&konsole; amb 4 sessions de terminal obertes.</para></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<para>També pot aparèixer a l'inici una finestra amb el <quote>Consell del dia</quote>, oferint consells sobre l'ús de &konsole;. Si no en voleu rebre, desmarqueu la caixa <guilabel>Mostra pistes en engegar</guilabel>.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="history-option">
|
|
<title>Historial</title>
|
|
|
|
<para>Segons les línies es van desplaçant fora de la part superior de la pantalla, es poden tornar a veure movent la barra de desplaçament cap a amunt, movent la roda del ratolí o usant les tecles <keycombo action="simul">&Maj;<keycap>RePàg</keycap></keycombo> (per anar una pàgina enrere), <keycombo action="simul">&Maj;<keycap>AvPàg</keycap></keycombo> (per anar una pàgina endavant), <keycombo action="simul">&Maj;<keycap>Amunt</keycap></keycombo> (per anar una línia amunt) i <keycombo action="simul">&Maj;<keycap>Avall</keycap></keycombo> (per anar una línia avall sempre i quan l'opció "<link linkend="settings-menu">Historial"</link> estigui activada).</para>
|
|
|
|
<para>&konsole; també imita la consola de FreeBSD quan està premuda la tecla <keycap>Bloq.Despl</keycap>. Quan el blocat del desplaçament està activat, com a norma general es suspenen tant la sortida com l'entrada de la pantalla i us podeu moure al llarg de l'historial amb les tecles <keycap>RePàg</keycap>, <keycap>AvPàg</keycap>, <keycap>Cursor amunt</keycap> i <keycap>Cursor avall</keycap>.</para>
|
|
|
|
<para>L'historial de &konsole; es pot configurar via <menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu><guimenuitem>Historial...</guimenuitem> </menuchoice> </para>
|
|
|
|
<para>&konsole; proveeix un nombre d'accions relacionades amb l'historial des del menú <link linkend="edit-menu">Edita</link>. </para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guimenuitem>Cercar en l'historial...</guimenuitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guimenuitem>Cerca següent</guimenuitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guimenuitem>Cerca anterior</guimenuitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guimenuitem>Desa historial com a...</guimenuitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guimenuitem>Neteja historial</guimenuitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guimenuitem>Neteja tots els historials</guimenuitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<note><para>En &konsole;, les referències a l'historial estan formades pel text que es mostra en la finestra de &konsole;. L'intèrpret que s'executi en &konsole; (&pex; bash) també te un <quote>historial</quote> que no està relacionat amb l'historial de &konsole;.</para></note>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="sessions">
|
|
<title>Sessions</title>
|
|
<para>Si accediu sovint a màquines remotes, o sempre executeu un conjunt similar d'aplicacions de terminal, podeu usar la característica <quote>sessions</quote> de &konsole; que us permetrà administrar les sessions de &kde; per a automatitzar-ne una gran quantitat. Deixi'ns mostrar-vos el següent exemple: Suposem que necessiteu obrir amb certa freqüència una sessió <application>ssh</application> a la màquina <replaceable>administració</replaceable> de manera que pugueu realitzar tasques genèriques d'administració. Com potser sabeu el botó <guibutton>Sessió nova</guibutton> situat en la barra de pestanyes de &konsole; conté un menú que es mostra si hi feu clic i manteniu premut el botó, de manera que es pugui seleccionar un nou tipus de sessió. Afegirem noves entrades al menú. <orderedlist>
|
|
<listitem><para>Fer clic sobre l'entrada del menú <menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu><guimenuitem>Configura &konsole;...</guimenuitem></menuchoice></para></listitem>
|
|
<listitem><para>Escollir la pestanya <guilabel>Sessió</guilabel>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>Omplir la primera entrada amb un nom. Aquest és el nombre que es mostrarà en el menú, i serà l'etiqueta usada en comptes de <guilabel>Terminal</guilabel> quan inicieu una sessió d'aquest tipus. </para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>Introduïu un comandament de la mateixa manera en que ho faríeu si obríssiu una nova terminal i escriviu el comandament. Per al nostre primer exemple, escriviu <userinput><command>ssh</command> <replaceable>administracio</replaceable></userinput>.</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>A la part inferior del plafó, configureu l'aparença de la sessió. Podeu tenir diferents tipus de lletra, esquemes de color i tipus de $<envar>TERM</envar> per a cada sessió.</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>Prémer el botó <guibutton>Desa sessió...</guibutton> Un diàleg us demanarà que confirmeu el nom de fitxer. </para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>Prémer <guibutton>Bé</guibutton>.</para></listitem>
|
|
|
|
</orderedlist>
|
|
</para>
|
|
<para>Ara hauria de ser possible mantenir premut el botó <guibutton>Sessió nova</guibutton> en la barra de pestanyes i seleccionar el nou tipus de sessió de la llista. S'obrirà un nou terminal en la finestra de &konsole;, amb el resultat de l'execució del comandament. En el nostre exemple, tindreu un requeriment de contrasenya per part de <application>ssh</application>, i quan la indiqueu, podreu accedir a la màquina remota. <footnote id="use-ssh-agent"><para>Es pot saltar aquest passa usant l'agent ssh, però aquest és un exemple que us permetrà avançar cap a coses més interessants.</para></footnote> Potser voldreu enregistrar els errors <acronym>http</acronym> de la vostra cua remota en un servidor web. Podríeu usar un comandament similar a <userinput><command>ssh</command> <option>-f</option> <replaceable>servidor_web</replaceable> <command>tail</command> <option>-f</option> <filename><replaceable>/var/log/httpd-error.log</replaceable></filename></userinput>.</para>
|
|
|
|
<para>També ho podeu usar per a executar comandaments locals. Intenteu crear una sessió en la que el comandament sigui <userinput><command>tail</command> <option>-f</option> <filename><replaceable>/var/log/missatges</replaceable></filename></userinput>. En aquest cas, la sortida de l'aplicació en execució també tancarà la sessió del terminal.</para>
|
|
|
|
<para>Un ús molt interessant d'aquesta característica es que si sempre obriu el mateix grup de sessions, el &kde; les pot obrir totes automàticament quan inicieu una nova sessió de &kde;. Tan sols les haureu de tenir obertes quan sortiu del &kde; i es desaran amb vostra sessió de &kde;, restaurant-se a l'igual que qualsevol altra aplicació quan reinicieu el &kde;.</para>
|
|
|
|
<note><para>Podeu assignar <link linkend="settings-menu">dreceres</link> a qualsevol sessió.</para></note>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="mousebuttons">
|
|
|
|
<title>Botons del ratolí</title>
|
|
|
|
<para>Aquesta secció detalla la utilització dels botons del ratolí per a dretans. Per a esquerrans, canvieu els botons esquerra i dret en el text de a sota. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><mousebutton>Esquerra</mousebutton></term>
|
|
|
|
<listitem><para>Tots els clics del &BER; s'envien a l'aplicació executada en &konsole;. Si una aplicació pot reaccionar als clics del ratolí, &konsole; ho indica mostrant una fletxa de cursor. Si no, mostra un cursor amb forma de I (una barra).</para>
|
|
|
|
<para>Mantenint premut el &BER; i arrossegant el punter per la pantalla amb una aplicació que no suporti l'ús del ratolí seleccionareu una regió del text. Mentre s'arrossega, el text marcat es mostra ressaltat per a que es vegi millor. Seleccioneu <guimenuitem>Copia</guimenuitem> des del menú <guimenu>Edita</guimenu> per a copiar el text marcat al portapapers i que es pugui usar més tard amb &konsole; o una altra aplicació. El text seleccionat pot ser arrossegat i deixat en aplicacions compatibles. Feu clic sobre el text seleccionat i arrossegueu-lo cap a la localització desitjada. Depenent de la configuració de &kde;, potser us caldrà mantenir premuda la tecla &Ctrl; mentre arrossegueu.</para>
|
|
|
|
<para>Normalment, s'inseriran caràcters de salt de línia al final de cada línia seleccionada. Això és millor per a tallar codi font, o la sortida d'un comandament en particular. Per a text normal, els salts de línia no solen ser importants. A vegades un preferiria que el text fos una cadena de caràcters que es formati automàticament al enganxar-los en una altra aplicació. Per a seleccionar el mode de text com a cadena, manteniu premuda la tecla &Ctrl; mentre continueu seleccionant normalment.</para>
|
|
|
|
<para>Prémer les tecles &Ctrl; i &Alt; a la vegada que el &BER; seleccionareu una columna de text. </para>
|
|
|
|
<para>Doble clic amb el &BER; per a seleccionar una paraula. Triple clic per a seleccionar una línia sencera.</para>
|
|
|
|
<para>Si s'abasta la vora superior o inferior de l'àrea de text mentre s'està seleccionant, &konsole; farà un desplaçament amunt o avall, exposant eventualment text amb la memòria del cau. El desplaçament s'atura quan el ratolí s'atura.</para>
|
|
|
|
<para>Després de deixar anar el botó del ratolí, &konsole; intenta mantenir el text en el portapapers visible mantenint per a això ressaltada l'àrea seleccionada. L'àrea marcada es tornarà normal tan aviat com s'alteri el contingut del portapapers, es modifiqui el text de l'àrea marcada o es faci clic amb el &BER;.</para>
|
|
|
|
<para>Per a marcar text en una aplicació amb suport de ratolí (per exemple, Midnight Commander), s'ha de fer clic mentre es prem a la vegada la tecla &Maj;.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><mousebutton>Mig</mousebutton></term>
|
|
|
|
<listitem><para>Prement el &BMR; s'enganxa el text actual en el portapapers. Mantenint premuda la tecla &Ctrl; mentre es prem el &BMR; s'enganxa el text i s'envia a &konsole;.</para>
|
|
|
|
<note><para>Si teniu un ratolí amb tan sols dos botons, al prémer ambdós a la vegada s'emula el &BMR; d'un ratolí amb tres botons.</para></note>
|
|
|
|
<para>Si teniu una <mousebutton>roda</mousebutton> en el lloc d'un botó central, a &konsole; la podeu emprar per a moure la barra de desplaçament.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><mousebutton>Dreta</mousebutton></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Els ítems que apareixen en el menú quan es prem el &BDR; depenen de que la barra de menú sigui visible.</para>
|
|
|
|
<para>Amb la barra de menú visible: Els ítems <guimenuitem>Estableix final de selecció</guimenuitem>, <guimenuitem>Copia</guimenuitem>, <guimenuitem>Enganxa</guimenuitem>, <guimenuitem>Envia senyal</guimenuitem>, <guimenuitem>Separa la sessió</guimenuitem>, <guimenuitem>Reanomena la sessió...</guimenuitem>, <guimenuitem>Punts</guimenuitem> i <guimenuitem>Tanca la sessió</guimenuitem>.</para>
|
|
|
|
<para>Amb la barra de menú oculta: Els ítems <guimenuitem>Mostra barra de menú</guimenuitem>, <guimenuitem>Estableix final de selecció</guimenuitem>, <guimenuitem>Copia</guimenuitem>, <guimenuitem>Enganxa</guimenuitem>, <guimenuitem>Envia senyal</guimenuitem>, <guimenuitem>Sessió nova</guimenuitem>, <guimenuitem>Separa la sessió</guimenuitem>, <guimenuitem>Reanomena la sessió...</guimenuitem>, <guimenuitem>Punts</guimenuitem>, <guimenuitem>Arranjament</guimenuitem> i <guimenuitem>Tanca la sessió</guimenuitem>.</para>
|
|
|
|
<para>En una aplicació amb suport de ratolí, prémer la tecla &Maj; a la vegada que el &BDR; per a que aparegui el menú emergent. </para>
|
|
|
|
<para>Prémer la tecla &Ctrl; a la vegada que el &BDR; farà aparèixer el menú <guimenu>Sessió</guimenu>. </para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="menubar">
|
|
<title>Barra de menú</title>
|
|
|
|
<para>La barra de menú es situa a la part superior de la finestra de &konsole;. La barra de menú es pot activar i desactivar amb la tecla <keycombo>&Alt;</keycombo>.</para>
|
|
<para><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu><guimenuitem>Oculta la barra de menú</guimenuitem></menuchoice> permet ocultar la barra de menú. Quan la barra de menú està oculta es pot fer que es torni a mostrar fent clic <mousebutton>dret</mousebutton> en la finestra o prement <keycombo action="simul">&Alt;&Ctrl;<keycap>M</keycap> </keycombo>, el qual és la drecera per omissió per a activar la barra de menú. Aquesta operació també es pot fer assignant-li una drecera.</para>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="session-menu">
|
|
<title>Menú <guimenu>Sessió</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Sessió</guimenu> <guimenuitem>Nou intèrpret de comandaments</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Obre una nova sessió</action> amb un terminal per a interpretar comandaments. També es pot usar <keycombo action="simul">&Alt;&Ctrl;<keycap>N</keycap> </keycombo>, tal i com es descriu més detalladament a continuació. </para></listitem></varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Sessió</guimenu><guimenuitem>Nova finestra</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Obre un finestra de &konsole; nova</action>. </para></listitem></varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Sessió</guimenu> <guimenuitem>Nova consola Linux</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Obre una nova sessió emulant un sistema &Linux; de tan sols text</action>.</para>
|
|
<note><para>Consulteu el fitxer <filename>README.linux.console</filename> en el paquet &konsole; per a obtenir informació més detallada de les diferències entre una consola &Linux; i una consola &UNIX; típica. Si això no us diu res, no us capfiqueu.</para></note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Sessió</guimenu> <guimenuitem>Nou Midnight Commander</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Obre una nova sessió</action> amb el gestor de fitxers <application>Midnight Commander</application>.</para>
|
|
<note><para>Aquesta entrada del menú tan sols serà visible si Midnight Commander (<command>mc</command>) està instal·lat en el vostre sistema. </para></note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Sessió</guimenu> <guimenuitem>Nou Midnight Commander root</guimenuitem></menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Obre una nova sessió </action> amb el gestor de fitxers <application>Midnight Commander</application>, com a usuari <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
|
|
|
|
<para>Després de preguntar per la contrasenya de <systemitem class="username">root</systemitem>, apareix el símbol <prompt>#</prompt>, indicant que l'usuari està treballant amb privilegis de <systemitem class="username">root</systemitem>. A vegades és necessari treballar com a <systemitem class="username">root</systemitem> però s'ha de tenir cura per estalviar desperfectes accidentals.</para>
|
|
|
|
<note><para>Aquesta entrada del menú tan sols serà visible si Midnight Commander (<command>mc</command>) està instal·lat en el vostre sistema. </para></note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Sessió</guimenu> <guimenuitem>Nou intèrpret de comandaments root</guimenuitem></menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Obre una nova sessió amb un terminal per a interpretar comandaments</action>, com a usuari <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
|
|
|
|
<para>Després de preguntar per la contrasenya de <systemitem class="username">root</systemitem>, apareix el símbol <prompt>#</prompt>, indicant que l'usuari està treballant amb privilegis de <systemitem class="username">root</systemitem>. A vegades és necessari per a instal·lar nou programari i algunes coses quant al manteniment del sistema, però s'ha de tenir cura per estalviar desperfectes accidentals.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Sessió</guimenu> <guimenuitem>Nova pantalla de la sessió</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Obre una nova sessió</action> amb el gestor de terminals virtuals <application>Screen</application>. Consulteu <userinput><command>man</command> <option>screen</option> </userinput> per a obtenir més informació. <note><para>Aquesta entrada de menú tan sols estarà visible si Screen (<command>screen</command>) està instal·lat en el vostre sistema.</para></note>
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Sessió</guimenu> <guimenuitem>Nou intèrpret en el punt</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Inicia</action> un nou terminal per a interpretar comandaments en una carpeta escollida des de la llista de punts.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Sessió</guimenu> <guimenuitem>Imprimeix la pantalla...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Imprimeix</action> la pantalla actual. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Sessió</guimenu> <guimenuitem>Tanca la sessió</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Tanca</action> la sessió actual. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Sessió</guimenu> <guimenuitem>Abandona</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Surt</action> de &konsole;, tancant totes les sessions i qualsevol aplicació carregada des d'aquestes.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>També podeu obrir una nova sessió amb una drecera de teclat. Per omissió, s'usa <keycombo action="simul">&Alt;&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>. També podeu definir les vostres pròpies dreceres de teclat mitjançant el menú <menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Configura dreceres...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
|
|
|
|
<para>La llista de sessions disponibles reflecteix quins programes estan instal·lats amb qualsevol sessió definida per l'usuari. La llista de sessions estarà ordenada alfabèticament per a una vista ràpida.</para>
|
|
|
|
<para>Finalment, tingueu en compte que els tipus de sessió es poden modificar, i es poden crear nous tipus, usant la caixa de diàleg que apareixerà desprès seleccionar l'entrada de menú <menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Configura Konsole...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="edit-menu">
|
|
<title>Menú <guimenu>Edita</guimenu></title>
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Copia</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Copia el text seleccionat al portapapers</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Maj;<keycap>Insert</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Enganxa</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Enganxa text des del portapapers a la localització del cursor</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Edita</guimenu> <guisubmenu>Envia senyal</guisubmenu></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Envia la senyal especificada al procés de l'intèrpret de comandaments, o a d'altres processos, que s'han executat quan s'ha iniciat la nova sessió</action>.</para><para>Les senyals actualment disponibles són:</para>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry><errorcode>STOP</errorcode></entry>
|
|
<entry>Suspèn la tasca</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><errorcode>CONT</errorcode></entry>
|
|
<entry>Continua la tasca</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><errorcode>HUP</errorcode></entry>
|
|
<entry>Detecta una penjada en el terminal controlat, o la mort del procés controlat</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><errorcode>INT</errorcode></entry>
|
|
<entry>interromp la tasca</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><errorcode>TERM</errorcode></entry>
|
|
<entry>Acaba la tasca</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><errorcode>KILL</errorcode></entry>
|
|
<entry>Mata la tasca</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><errorcode>USR1</errorcode></entry>
|
|
<entry>senyal d'usuari 1</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><errorcode>USR2</errorcode></entry>
|
|
<entry>senyal d'usuari 2</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
<para>Referiu-vos a les pàgines del manual del vostre sistema per a obtenir més detalls executant el comandament <userinput><command>man</command> <option>7 signal</option></userinput>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Pujada amb ZModem...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Envia un fitxer a través de ZModem</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Neteja terminal</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Neteja tot el text des de la finestra de la sessió</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Reinicia i neteja terminal</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Reinicia i neteja la finestra de la sessió</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Cerca en l'historial...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Cerca una paraula o cadena de text</action> en la historial actual. Les opcions permeten recerques distingint majúscules/minúscules o recerques cap enrere, i l'ús d'expressions regulars. Prémer el botó <guibutton>Edita</guibutton> per a usar l'editor gràfic de &kde; per a crear una expressió regular.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Cerca següent</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Es mou cap a la següent aparició del text que s'està cercant</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Cerca anterior</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Es mou cap a l'anterior aparició del text que s'està cercant</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Desa historial com...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Desa l'historial actual</action> com a un fitxer de text.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Neteja historial</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Neteja l'historial per a la sessió actual</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Neteja tot l'historial</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Neteja l'historial per a totes les sessions</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="view-menu">
|
|
<title>Menú <guimenu>Visualitza</guimenu></title>
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu> <guimenuitem>Separa la sessió</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Obre la sessió actual en una finestra separada</action>. El nom de la sessió es mostra en la barra de títol de la nova finestra.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualitza</guimenu> <guimenuitem>Reanomena la sessió...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Obre una caixa de diàleg que us permet canviar el nom de la sessió actual</action>. El nom es mostra en la pestanya de la sessió. <keycombo action="simul">&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap> </keycombo> també es pot usar.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu> <guimenuitem>Vigila l'activitat</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Marca la sessió actual de manera que mostra una alerta si es produeix activitat</action>. Es mostra una icona amb una bombeta de llum clara en la pestanya de la sessió. Useu-la com a avís per si succeeix quelcom mentre treballeu en una altra sessió. El temps a transcórrer abans que es mostri una alerta es pot modificar a les preferències de &konsole;.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu> <guimenuitem>Vigila el silenci</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Etiqueta la sessió actual de manera que mostra una alerta si no es produeix activitat durant 10 segons</action>. Es mostra una icona amb una bombeta de llum negra en la pestanya de la sessió. Useu-la com a avís per si s'atura una tasca mentre esteu treballant en una altra sessió. El temps a transcórrer abans que es mostri una alerta es pot modificar a les preferències de &konsole;.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu> <guimenuitem>Envia entrada a totes les sessions</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Marca la sessió actual de manera que qualsevol comandament introduït serà enviat a totes les sessions</action>. La sessió tindrà una petita icona en la seva pestanya per a recordar que tingueu cura amb el que hi introduïu, <userinput><command>rm </command><parameter>-rf *</parameter></userinput>, per exemple, és una mala idea.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Maj;<keycap>Esquerra</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Mou la sessió a l'esquerra</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Mou la pestanya de la sessió actual una pestanya a l'esquerra</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Maj;<keycap>Dreta</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Mou la sessió a la dreta</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Mou la pestanya de la sessió actual una pestanya a la dreta</action>.</para>
|
|
<para><keycombo action="simul">&Maj; <keycap>Esquerra</keycap> </keycombo> i <keycombo action="simul">&Maj; <keycap>Dreta</keycap></keycombo> serveix per a moure-us entre les diferents sessions.</para></listitem></varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu> <guimenuitem>Icones de la sessió...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>A la part inferior del menú hi ha una llista de les sessions disponibles. Seleccionar-ne una farà activa aquesta sessió.</para><para>També podeu usar les tecles de cursor <keycombo action="simul">&Maj;<keycap>Esquerra</keycap></keycombo>/<keycombo action="simul">&Maj;<keycap>Dreta</keycap></keycombo> per a circular a través de les sessions disponibles.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="bookmarks-menu">
|
|
<title>El menú <guimenu>Punts</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Punts</guimenu> <guimenuitem>Afegeix punt</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Afegeix la localització actual</action> a la llista de punts.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Punts</guimenu> <guimenuitem>Edita punts</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Edita</action> la llista de punts.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Punts</guimenu> <guimenuitem>Nova carpeta de punts...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Afegeix una nova carpeta</action> a la llista de punts.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>La llista de punts es mostra a la part inferior del menú. Seleccioneu un punt al que canviar aquesta localització.</para>
|
|
|
|
<note><para>Podeu usar l'editor de punts per afegir manualment les URL com ssh://usuari@màquina o telnet://màquina per a obrir connexions remotes.</para></note>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="settings-menu">
|
|
<title>Menú <guimenu>Arranjament</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Oculta la barra de menú</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Oculta la barra de menú</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Barra de pestanyes</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Controla la visibilitat/localització de la barra de pestanyes</action>: <guimenuitem>Oculta</guimenuitem>, <guimenuitem>Dalt</guimenuitem> o <guimenuitem>Baix</guimenuitem>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guisubmenu>Barra de desplaçament</guisubmenu></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Controla la visibilitat/localització de la barra de desplaçament</action>: <guimenuitem>Oculta</guimenuitem>, <guimenuitem>Esquerra</guimenuitem> o <guimenuitem>Dreta</guimenuitem>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Maj;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Mode pantalla sencera</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Canvia la finestra a pantalla sencera o a mida normal</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Timbre</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Configura el timbre</action>: <guimenuitem>Timbre de sistema</guimenuitem>, <guimenuitem>Notificació del sistema</guimenuitem>, <guimenuitem>Avís visible</guimenuitem> o <guimenuitem>Cap</guimenuitem>. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guisubmenu>Font</guisubmenu></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Estableix la mida de font</action>: <guimenuitem>Engrandeix la font</guimenuitem> o <guimenuitem>Empetiteix la font</guimenuitem>. </para>
|
|
<para>Useu l'opció <guimenuitem>Escull...</guimenuitem> per associar qualsevol combinació de font, mida i estil.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Codificació</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Selecciona la codificació de caràcters</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Teclat</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Escull el mapa de teclat desitjat</action>.</para>
|
|
<para>La llista d'aquests mapes de teclat s'agafa de <filename>$TDEDIR/share/apps/konsole/*.keytab</filename>. El fitxer <filename>$TDEDIR/share/apps/konsole/README.KeyTab</filename> descriu el format <literal role="extension">*.keytab</literal> amb més detall. Afegiu o modifiqueu aquests fitxers per ajustar-los a les vostres necessitats. El valor per omissió de keytab s'agafa des de <filename>$TDEDIR/share/apps/konsole/README.default.Keytab</filename>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Esquema</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Estableix els colors per al text i el fons</action>.</para>
|
|
<para>La llista s'agafa des de <filename>$TDEDIR/share/apps/konsole/*.schema</filename>. El fitxer <filename>$TDEDIR/share/apps/konsole/README.Schema</filename> descriu el format <literal role="extension">*.schema</literal> en més detall. Afegiu o modifiqueu aquests fitxers per a que s'ajustin a les vostres necessitats. També podeu crear esquemes personalitzats des del diàleg de preferències a <menuchoice><guisubmenu>Arranjament</guisubmenu> <guimenuitem>Configura &konsole;...</guimenuitem></menuchoice></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guisubmenu>Mida</guisubmenu></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Estableix la mida de l'àrea de text (indicat en columnes x files)</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Historial...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><anchor id="configure-history"/><action>Obre un diàleg a on podeu configurar l'historial</action>. La caixa <guilabel>Habilita</guilabel> activa/desactiva el desat de línies que han desaparegut per la part superior de la finestra. Podeu introduir el <guilabel>Nombre de línies</guilabel> a recordar en el camp de text, o usar el botó incremental per augmentar o disminuir el nombre en passes de 100 línies. El botó <guibutton>Omissió</guibutton> reiniciarà el valor de l'historial a 1.000 línies. Seleccionant <guilabel>Estableix sense límit</guilabel> es desarà tot l'historial. Premeu <guibutton>Bé</guibutton> per a desar els vostres canvis, o <guibutton>Cancel·la</guibutton> per a tancar el diàleg sense desar les vostres opcions de configuració.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Desa com a predeterminat</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Desa les opcions de configuració actuals com a nous valors per omissió</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Desa el perfil de sessions...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Desa el conjunt de sessions actuals</action> sota el nom que escolliu. El perfil es pot usar per a iniciar &konsole; des de la línia de comandaments amb <parameter>--profile</parameter> i el nom del perfil.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Configura notificacions...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Personalitza les notificacions per a &konsole;</action>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Configura dreceres...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Personalitza les dreceres de teclat per als comandaments de &konsole;</action>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Configura &konsole;...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Obre el mòdul ¢recontrol;, permetent-vos molts canvis addicionals a la interfície i comportament de &konsole;, incloent la creació d'esquemes personalitzats i la modificació de les sessions disponibles</action>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="help-menu">
|
|
<title>Menú <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Manual de Konsole</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Obre la taula de continguts d'aquest document</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Consell del dia</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Mostra una consell útil sobre l'ús de &konsole;</action>. Marqueu la caixa <guilabel>Mostra a l'inici</guilabel> per a mostrar un consell cada vegada que s'iniciï &konsole;.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Informe d'errors...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Envia un informe d'error o una petició de característica</action> per a &konsole;.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Quant a Konsole</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Informació sobre</action> l'autor de &konsole;</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Quant a KDE</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Informació sobre el projecte &kde;</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tabbar">
|
|
<title>Barra de pestanyes</title>
|
|
|
|
<para>La barra de pestanyes permet la existència de múltiples sessions de terminal associades a una sola finestra de &konsole;.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>Imatge de la barra de pestanyes</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="tabbar.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Imatge de la barra de pestanyes</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption><para>&konsole; amb 4 sessions de terminal obertes amb la barra de pestanyes en la part superior.</para></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para>L'ítem de menú <menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu><guimenuitem>Barra de pestanyes</guimenuitem></menuchoice> permet que la barra de pestanyes es mogui cap a <guimenuitem>Dalt</guimenuitem> o <guimenuitem>Baix</guimenuitem>. La barra de pestanyes també es pot ocultar seleccionant <guimenuitem>Oculta</guimenuitem>.</para>
|
|
|
|
<para>En la part esquerra de la barra de pestanyes hi ha un botó que us permet efectuar múltiples accions. <itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Feu clic sobre el botó per a iniciar una nova sessió estàndard.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Fer clic i mantenir premut el botó farà aparèixer una llista de sessions a seleccionar.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Clic dret sobre el botó (o en qualsevol espai buit de la barra de pestanyes) farà aparèixer un menú per a establir certes opcions: <itemizedlist> <listitem><para><guimenu>Barra de pestanyes</guimenu>: <guimenuitem>Oculta</guimenuitem>, <guimenuitem>Dalt</guimenuitem>, <guimenuitem>Baix</guimenuitem>.</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para><guimenu>Opcions de les pestanyes</guimenu>: <guimenuitem>Text i icones</guimenuitem>, <guimenuitem>Només text</guimenuitem>, <guimenuitem>Només icones</guimenuitem>.</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para><guimenuitem>Ocultació dinàmica</guimenuitem> ocultarà la barra de pestanyes quan tan sols hi hagi una sessió oberta.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para><guimenuitem>Auto redimensiona les pestanyes</guimenuitem> redimensionarà automàticament les pestanyes per a que ocupin tot l'ample de la barra de pestanyes.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>En la part dreta de la barra de pestanyes es troba un botó que tanca la sessió actual. Aquest botó es deshabilitarà quan tan sols hi hagi una sessió en execució.</para>
|
|
|
|
<para>Fer clic dret sobre qualsevol pestanya farà aparèixer un altra menú: <itemizedlist>
|
|
<listitem><para><guimenu>Separa la sessió</guimenu></para></listitem>
|
|
<listitem><para><guimenu>Reanomena la sessió...</guimenu></para></listitem>
|
|
<listitem><para><guimenu>Vigila l'activitat</guimenu></para></listitem>
|
|
<listitem><para><guimenu>Vigila el silenci</guimenu></para></listitem>
|
|
<listitem><para><guimenu>Envia entrada a totes les sessions</guimenu></para></listitem>
|
|
<listitem><para><guimenu>Selecciona color de la pestanya...</guimenu></para></listitem>
|
|
<listitem><para><guimenu>Canvia a la pestanya...</guimenu></para></listitem>
|
|
<listitem><para><guimenu>Tanca la sessió</guimenu></para></listitem>
|
|
</itemizedlist></para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="command-line-options">
|
|
<title>Opcions de la línia de comandaments</title>
|
|
|
|
<para>Quan s'inicia &konsole; des de la línia de comandaments, es poden especificar diverses opcions per a modificar el seu comportament.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--help</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Llista les diverses opcions</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-e</option> <parameter>comandament</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Executa</action> <parameter>comandament</parameter> en comptes de l'intèrpret de comandaments normal.</para>
|
|
<note><para>Qualsevol argument després de <parameter>comandament</parameter> serà passat al <parameter>comandament</parameter>, no a &konsole;.</para></note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-keytab</option> <parameter>fitxer</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Inicia &konsole; usant un fitxer .keytab específic</action> per a personalitzar les associacions de tecla.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--keytabs</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Llista els tipus de distribucions de teclat disponibles</action>. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--ls</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Inicia amb un entorn de terminal d'accés</action>. El que farà dependrà del vostre sistema, però generalment vol dir que fitxers com <filename>~/.profile</filename> o <filename>~/.bash_profile</filename> seran llegits. (Si això us resulta incomprensible, no us capfiqueu, però enrecordeu-vos-en per a quan us adoneu de que us resulta necessari).</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--name</option> <parameter>nom</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Estableix el nom que apareix en la barra de títol</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--noclose</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Preveu que &konsole; tanqui</action> quan s'envia un comandament <userinput><command>exit</command></userinput> a l'única sessió en la finestra.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--noframe</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Inicia &konsole; sense un marc</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--nohist</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Deshabilita el desat de línies</action> que es desplacen cap a amunt desapareixent de la finestra.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--nomenubar</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Inicia &konsole; amb la barra de menú oculta</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--noresize</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Deshabilita el redimensiona</action> de la finestra del terminal.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--noscrollbar</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Inicia &konsole; amb la barra de desplaçament oculta</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--notabbar</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Inicia &konsole; amb la barra de menú oculta</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--noxft</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Inicia &konsole; sense el suavitzat Xft</action>. El suavitzat d'una font petita pot dificultar la lectura.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--profile</option> <parameter>fitxer</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Inicia &konsole; usant un conjunt de sessions desades</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--profiles</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Llista els perfils disponibles. </action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--schema</option> <parameter>nom</parameter> | <parameter>fitxer</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Inicia &konsole; usant l'esquema 'nom' o l'especificat en 'fitxer'</action> per a personalitzar l'aparença.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--schemata</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Llista els esquemes disponibles. </action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--script</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Habilita les funcions &Qt; &DCOP; esteses. </action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-T</option> <parameter>títol</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Estableix el títol de la finestra</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--tn</option> <parameter>terminal</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Configura la variable d'entorn TERM amb el valor especificat</action>. Consulteu el <userinput><command>man</command> <option>xterm</option> </userinput> per a obtenir més informació sobre TERM.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--type</option> <parameter>tipus</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Inicia una sessió del tipus seleccionat</action> en comptes de la per omissió.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--types</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Llista tots els tipus de sessió disponibles. </action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--vt_sz</option> <parameter>CCxLL</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Inicia una finestra de terminal amb CC columnes i LL línies</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--workdir</option> <parameter>dir</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Obre amb</action> <parameter>dir</parameter> com a carpeta de treball.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>Exemples:</para>
|
|
<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>konsole</command> <option>--vt_sz</option> <parameter>90x25</parameter> <option>--nohist</option></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Inicia una finestra de &konsole; amb 90 columnes i 25 files, sense historial</para>
|
|
|
|
<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>konsole</command> <option>--noclose</option> <option>-e</option> <parameter>echo_args</parameter> <parameter>"Hola, gràcies per usar &konsole;!"</parameter></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Inicia una finestra de &konsole; amb el text "Hola, gràcies per usar &konsole;!" </para>
|
|
<para><parameter>echo_args</parameter> és un simple script de Bash: <programlisting>#!/bin/bash
|
|
echo $*</programlisting>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>&konsole; també accepta opcions genèriques de &Qt; i KDE:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--help-qt</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Llista les opcions específiques de &Qt;</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<caution><para>Les següents opcions &Qt; no tenen efecte sobre &konsole;: <informalexample> <variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--fn</option>, <option>--font</option> <parameter>nom_font</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Defineix la font de l'aplicació</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--bg</option>, <option>--background</option> <parameter>color</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Estableix el color de fons per omissió</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--fg</option>, <option>--foreground</option> <parameter>color</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Estableix el color de primer pla per omissió</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--btn</option>, <option>--button</option> <parameter>color</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Estableix el color per omissió del botó</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</informalexample>
|
|
</para></caution>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--help-kde</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Llista les opcions específiques de &kde;</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--help-all</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Llista totes les opcions</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--author</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Mostra els noms dels autors</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-v,--version</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Mostra el número de versió</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--license</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Mostra informació de llicència</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="dcop">
|
|
<title>&DCOP;</title>
|
|
|
|
<para>Per a una introducció a &DCOP;, i l'ús de <command>dcop</command>, si us plau, mireu <ulink url="help:/khelpcenter/userguide/kde-diy.html#dcop">L'entrada de la Guia d'usuari sobre &DCOP;</ulink>. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title>Crèdits i llicència</title>
|
|
|
|
<para>A partir de &kde; 3.4, &konsole; és mantinguda per en &Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail;</para>
|
|
|
|
<para>Anteriorment, &konsole; ha estat mantinguda per en &Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail;</para>
|
|
|
|
<para>L'aplicació &konsole; Copyright © 1997-2005 &Lars.Doelle; &Lars.Doelle.mail;</para>
|
|
|
|
<para>Aquest document ha estat escrit per en &Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</para>
|
|
|
|
<para>Aquest document ha estat actualitzat per a &kde; 3.4 per en &Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail;</para>
|
|
|
|
<para>Convertit originalment a DocBook <acronym>SGML</acronym> per en &Mike.McBride; i &Lauri.Watts;</para>
|
|
|
|
<para>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="porting">
|
|
<title>&konsole; en plataformes no &Linux;</title>
|
|
|
|
<para>La informació per a construir &konsole; sobre plataformes diferents de &Linux; està disponible en el fitxer <filename>README.ports</filename> en el paquet de font base de &konsole;. Aquest proveeix una llista d'experts per a certes plataformes (Tru64, &Solaris;, OpenBSD) i requereix voluntaris per a d'altres plataformes &UNIX;.</para>
|
|
|
|
<para>Per a més informació, si us plau, visiteu aquests llocs web:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para><ulink url="http://freebsd.kde.org/">&kde; a FreeBSD</ulink></para></listitem>
|
|
<listitem><para><ulink url="http://solaris.kde.org/">&kde; a Solaris</ulink></para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
|
|
</book>
|
|
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
sgml-shorttag: t
|
|
sgml-general-insert-case: lower
|
|
End:
|
|
-->
|
|
|
|
|