You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
214 lines
11 KiB
214 lines
11 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<article lang="&language;">
|
|
<articleinfo>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
|
|
<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<date>2002-10-16</date>
|
|
<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
<keyword>KControl</keyword>
|
|
<keyword>gestor de ficheiros</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
</articleinfo>
|
|
<sect1 id="file-manager">
|
|
<title>Gestor de Ficheiros</title>
|
|
|
|
<para>Neste módulo, o utilizador poderá configurar vários aspectos da funcionalidade de gestão de ficheiros do &konqueror;. </para>
|
|
|
|
<note><para>A funcionalidade de navegação Web do &konqueror; tem os seus <ulink url="help:/kcontrol/tdehtml/index.html">próprios módulos de configuração</ulink>.</para></note>
|
|
|
|
<sect2 id="fileman-use">
|
|
<title>Utilização</title>
|
|
|
|
<para>As opções de configuração para o gestor de ficheiros estão organizadas em diferentes secções, tal como é descrito em baixo:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Aparência</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Esta secção contém opções para personalizar a aparência das janelas do &konqueror;, como por exemplo a cor do texto por omissão.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Comportamento</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Esta página contém várias opções globais do &konqueror;.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Antevisões</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Nesta página, pode definir se o &konqueror; deve mostrar antevisões.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<sect3 id="fileman-appearance">
|
|
<title>Aparência</title>
|
|
|
|
<para>As configurações seguintes indicam como o texto e as cores são mostrados nas janelas do &konqueror; em modo de Gestão de Ficheiros.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Tipo de letra normal:</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Este é o tipo de letra usado para mostrar o texto, como os nomes de ficheiros, nas janelas do &konqueror;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Tamanho da letra:</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para>Permite-lhe controlar o tamanho do texto, enquanto o <guilabel>Tipo de Letra Padrão</guilabel> define qual é o tipo de letra propriamente dito.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Cor do texto normal:</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Determina a cor do texto normal.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Altura do texto dos ícones:</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>O número máximo de linhas que pode ser usado para desenhar o texto dos ícones. As linhas mais compridas serão cortadas no fim da última linha.</para>
|
|
<tip> <para>Poderá ver à mesma o resto dos nomes compridos, se deixar o cursor do rato em cima do ícone.</para></tip>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Largura do texto do ícone:</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>A largura máxima para o texto do ícone, quando o &konqueror; estiver no modo de visualização multi-colunas.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Sublinhar os nomes dos ficheiros:</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Quando o <guilabel>Sublinhar os nomes dos ficheiros</guilabel> estiver seleccionado, os nomes dos ficheiros ficam sublinhados, como se fossem ligações numa página Web.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mostrar os tamanhos dos ficheiros em bytes:</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>A opção final indica como é que o &konqueror; mostra os tamanhos dos ficheiros, quando o utilizador estiver num dos modos de gestão de ficheiros que mostram normalmente esta informação. Se você assinalar a opção <guilabel>Mostrar os tamanhos dos ficheiros em bytes</guilabel>, então os tamanhos dos ficheiros são mostrados em bytes, quilobytes ou megabytes, dependendo do seu tamanho.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="fileman-behav">
|
|
<title>Comportamento</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title><guilabel>Opções Diversas</guilabel></title>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Abrir as pastas em janelas separadas</term>
|
|
<listitem> <para>Se esta opção estiver seleccionada, será criada uma nova janela do &konqueror; sempre que você abrir uma pasta em vez de mostrar o seu conteúdo na janela actual.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Mostrar as operações de rede só numa janela</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Se a opção não estiver seleccionada e você começar a transferir um ficheiro, aparecerá uma janela que mostra o estado da transferência.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>Janela de Transferência</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="tdefileman2.png"
|
|
format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject> <phrase>Janela de Transferência</phrase> </textobject>
|
|
<caption>
|
|
<para>Janela de Transferência Individual</para>
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para>Se iniciar uma nova transferência, aparecerá outra janela. (os utilizadores do &Netscape; estarão habituados a este comportamento) </para>
|
|
|
|
<para>Se a opção estiver seleccionada, todas as janelas do estado das transferências serão agrupadas numa única janela.</para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>Janela de Transferência</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject><imagedata fileref="tdefileman1.png"
|
|
format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject><phrase>Janela de Transferência</phrase></textobject>
|
|
<caption>
|
|
<para>Janela de Transferências Reunidas</para>
|
|
</caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para>Se o utilizador optar por reunir as transferências numa janela, poderá apagar as transferências, seleccionando a que deseja cancelar e carregando no botão <guibutton>Apagar</guibutton> à esquerda.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mostrar as dicas dos ficheiros</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Aqui poderá controlar se, ao mover o rato por cima de um ficheiro, deseja ver uma pequena janela com informações adicionais acerca desse ficheiro.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mostrar as antevisões nas dicas dos ficheiros</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Aqui pode controlar se a dica informativa de um ficheiro deve mostrar uma antevisão deste. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>URL de Base</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Este é o &URL; (⪚, uma pasta ou página Web) para a qual o &konqueror; irá saltar quando o botão <guibutton>A Minha Área</guibutton> é carregado.</para><para>Por omissão é a pasta pessoal do utilizador, indicada com um <literal>~</literal>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Pode definir uma localização como a sua <guilabel>URL de Base</guilabel> indicando-a no campo de texto ou carregando no ícone <guiicon>escolher</guiicon>. O valor por omissão é o <literal>~</literal>, o qual é um atalho-padrão para a sua $<envar>HOME</envar>. Quando carregar no botão <guiicon>a minha área</guiicon> no seu painel, numa janela de leitura ou gravação de ficheiros, ou a partir do &konqueror; no modo de gestão de ficheiros, esta é a pasta que lhe será mostrada.</para>
|
|
|
|
<para>A configuração <guilabel>Pedir confirmação para</guilabel> indica ao &konqueror; o que fazer quando você pretender <quote>Apagar</quote>, <quote>Enviar para o Lixo</quote> ou <quote>Destruir</quote> um ficheiro numa janela do &konqueror;. Se alguma opção estiver seleccionada, o &konqueror; pedirá a confirmação antes de realizar a acção correspondente.</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3>
|
|
<title>Antevisões</title>
|
|
|
|
<para>O &konqueror; tem uma funcionalidade de antevisão para vários tipos de ficheiros, incluindo os ficheiros <acronym>HTML</acronym>, imagens, &PostScript; e <acronym>PDF</acronym>, sons, ficheiros Web (se tiver o 'plugin' do &konqueror; apropriado) e os ficheiros de texto.</para>
|
|
|
|
<para>Se você activar as antevisões para algum destes, os ficheiros desse tipo em particular não serão mais representados pelos ícones normais no gestor de ficheiros, mas em vez disso serão mostrados como antevisões em miniatura. Nos computadores mais lentos, as antevisões podem levar tempo a aparecer, por isso você poderá não querer activar esta funcionalidade.</para>
|
|
|
|
<para>Neste módulo, poderá especificar quais os <quote>protocolos</quote> que deseja disponibilizar como antevisões. A criação das antevisões necessita que o &konqueror; transfira pelo menos parte do ficheiro, de modo a criar a antevisão. O &konqueror;, como o resto do &kde;, é completamente transparente na rede e irá tratar uma pasta remota de &FTP; tal como se estivesse no disco rígido local. Isto pode resultar num atraso, especialmente se você estiver a ver uma pasta cheia de imagens numa ligação de rede lenta, por exemplo.</para>
|
|
|
|
<para>Para cada protocolo, o utilizador poderá activar ou desactivar independentemente as antevisões. Por exemplo, poderá querer activar as antevisões para as unidades montadas por <acronym>NFS</acronym> se você tiver uma rede rápida, mas desactivá-las para o &FTP; porque a sua ligação à Internet é através de um modem.</para>
|
|
|
|
<para>O utilizador poderá ainda refinar o tamanho máximo do ficheiro, para o qual o &konqueror; irá tentar mostrar uma antevisão. O valor por omissão é 1 MB. Por outras palavras, por omissão, se um ficheiro tiver 900 kB de tamanho, e o protocolo com que você está a ver a pasta está activo, então o &konqueror; irá criar um ícone de antevisão para ele. Se o ficheiro tiver 1,1 MB, o &konqueror; já não irá criar a antevisão, mesmo que o protocolo esteja activo.</para>
|
|
|
|
<para>O utilizador pode ligar e desligar as antevisões <quote>na altura</quote> no &konqueror;. Por exemplo, se quiser ver normalmente as antevisões de imagens em todos os protocolos, mas concluir que um dado servidor é muito lento a enviar-lhe os dados, poderá querer desligar a opção no presente, e ligá-la posteriormente.</para>
|
|
|
|
<para>Poderá também activar a opção <guilabel>Aumentar o tamanho das antevisões em relação aos ícones</guilabel>, de modo a ver mais informação nas miniaturas.</para>
|
|
|
|
<para>Muitos dos ficheiros de imagem já contêm uma miniatura. Poderá activar a opção <guilabel>Usar as miniaturas incorporadas nos ficheiros</guilabel> para tirar partido delas. Isto irá poupar o tempo à espera que as miniaturas sejam criadas ao ver uma pasta cheia de imagens que nunca tenha visto anteriormente no &konqueror;.</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</article>
|