You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-km/messages/tdepim/kdgantt.po

357 lines
8.9 KiB

# translation of kdgantt.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdgantt\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:42+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "ពង្រីក (%1)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
#, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "ពង្រីក​ដល់ ១០០%"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "ពង្រីក​ឲ្យ​សម"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
msgid "Zoom In (x 2)"
msgstr "ពង្រីក (គុណ​នឹង ២)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
msgid "Zoom In (x 6)"
msgstr "ពង្រីក (គុណ​នឹង ៦)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
msgid "Zoom In (x 12)"
msgstr "ពង្រីក (គុណ​នឹង ១២)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
msgid "Zoom Out (x 1/2)"
msgstr "បង្រួម (គុណ​នឹង ១/២)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
msgid "Zoom Out (x 1/6)"
msgstr "បង្រួម (គុណ​នឹង ១/៦)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
msgid "Zoom Out (x 1/12)"
msgstr "បង្រួម (គុណ​នឹង ១/១២)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
msgid "Scale"
msgstr "មាត្រ​ដ្ឋាន​"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
msgid "Minute"
msgstr "នាទី"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
msgid "Hour"
msgstr "ម៉ោង"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
msgid "Day"
msgstr "ថ្ងៃ"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
msgid "Week"
msgstr "សប្តាហ៍"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
msgid "Month"
msgstr "ខែ"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
msgid "Auto"
msgstr "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
msgid "Time Format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​​​​​ពេល​វេលា"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
msgid "24 Hour"
msgstr "២៤ ម៉ោង"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
msgid "12 PM Hour"
msgstr "១២ ម៉ោង"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
msgid "24:00 Hour"
msgstr "២៤:០០ ម៉ោង"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
msgid "Year Format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឆ្នាំ"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
msgid "Four Digit"
msgstr "បួន​ខ្ទង់"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
msgid "Two Digit"
msgstr "ពីរ​ខ្ទង់"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
msgid "Two Digit Apostrophe"
msgstr "ពីរ​ខ្ទង់ ជាមួយ​នឹង​សញ្ញា '"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
msgstr "គ្មាន​កាលបរិច្ឆេទ ពេល​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​នាទី/ម៉ោង"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
msgid "Grid"
msgstr "ក្រឡា​​​​ចត្រង្គ"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
msgid "Show Minor Grid"
msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡា​​​​ចត្រង្គ​ញឹក"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
msgid "Show Major Grid"
msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡា​​​​ចត្រង្គ​ញឹក"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
msgid "Show No Grid"
msgstr "មិន​បង្ហាញ​ក្រឡា​​​​ចត្រង្គ"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:762
msgid "Print"
msgstr ""
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
msgid "Zoom (Fit)"
msgstr "ពង្រីក (ឲ្យ​សម)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
msgid "Zoom (%1)"
msgstr "ពង្រីក (%1)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
msgid " Legend is hidden"
msgstr " តាងត្រូវ​បាន​លាក់"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
msgid "Legend: "
msgstr "តាង ៖ "
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
msgid "Legend"
msgstr "តាង"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
msgid "Task Name"
msgstr "ឈ្មោះ​ភារកិច្ច"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
msgid "No item Found"
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ធាតុ"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
msgid "Summary"
msgstr "សេចក្តី​សង្ខេប"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
msgid "Event"
msgstr "​ព្រឹត្តិការណ៍"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
msgid "Task"
msgstr "ភារកិច្ច"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
msgid "New Root"
msgstr "ឫស​ថ្មី"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
msgid "New Child"
msgstr "កូន​ថ្មី"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
msgid "New After"
msgstr "ថ្មី​បន្ទាប់​ពី"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
msgid "As Root"
msgstr "ជា​ឫស"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
msgid "As Child"
msgstr "ជា​កូន"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
msgid "After"
msgstr "បន្ទាប់ពី"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3210
msgid "Paste"
msgstr ""
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
msgid "Cut Item"
msgstr "កាត់​ធាតុ"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
msgid "New Event"
msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​ថ្មី"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
msgid "New Summary"
msgstr "សេចក្ដី​សង្ខេប​ថ្មី"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
msgid "New Task"
msgstr "ភារកិច្ច​ថ្មី"
#: itemAttributeDialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Item Attributes"
msgstr "កែ​សម្រួល​គុណ​លក្ខណៈ​របស់​ធាតុ"
#: itemAttributeDialog.ui:47
#, no-c-format
msgid "Item name:"
msgstr "ឈ្មោះ​ធាតុ ៖"
#: itemAttributeDialog.ui:93
#, no-c-format
msgid "ShapeType:"
msgstr "ប្រភេទ​រាង ៖"
#: itemAttributeDialog.ui:101
#, no-c-format
msgid "Highlight color:"
msgstr "ពណ៌​បន្លិច ៖"
#: itemAttributeDialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "Lead"
msgstr "ស្រោប"
#: itemAttributeDialog.ui:122
#, no-c-format
msgid "ShapeColor:"
msgstr "ពណ៌​របស់​រាង ៖"
#: itemAttributeDialog.ui:136 itemAttributeDialog.ui:198
#: itemAttributeDialog.ui:313
#, no-c-format
msgid "TriangleDown"
msgstr "ត្រីកោណ​កំពូល​ចុះ​ក្រោម"
#: itemAttributeDialog.ui:141 itemAttributeDialog.ui:203
#: itemAttributeDialog.ui:318
#, no-c-format
msgid "TriangleUp"
msgstr "ត្រីកោណ​កំពូល​ឡើង​លើ"
#: itemAttributeDialog.ui:146 itemAttributeDialog.ui:208
#: itemAttributeDialog.ui:323
#, no-c-format
msgid "Diamond"
msgstr "ពេជ្រ"
#: itemAttributeDialog.ui:151 itemAttributeDialog.ui:213
#: itemAttributeDialog.ui:328
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr "ការេ"
#: itemAttributeDialog.ui:156 itemAttributeDialog.ui:218
#: itemAttributeDialog.ui:333
#, no-c-format
msgid "Circle"
msgstr "រង្វង់"
#: itemAttributeDialog.ui:176
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "ដើម"
#: itemAttributeDialog.ui:184 itemAttributeDialog.ui:259
#: itemAttributeDialog.ui:267 itemAttributeDialog.ui:275
#: itemAttributeDialog.ui:291 itemAttributeDialog.ui:307
#: itemAttributeDialog.ui:474
#, no-c-format
msgid "Change"
msgstr ""
#: itemAttributeDialog.ui:192
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "កណ្តាល"
#: itemAttributeDialog.ui:230
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "ចុង"
#: itemAttributeDialog.ui:251
#, no-c-format
msgid "Actual End"
msgstr "ចុង​ពិត​ប្រាកដ"
#: itemAttributeDialog.ui:299
#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ ៖"
#: itemAttributeDialog.ui:371
#, no-c-format
msgid "Time:"
msgstr "ពេលវេលា ៖"
#: itemAttributeDialog.ui:426
#, no-c-format
msgid "Displayed text:"
msgstr "អត្ថបទ​បង្ហាញ ៖"
#: itemAttributeDialog.ui:463
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ ៖"
#: itemAttributeDialog.ui:500
#, no-c-format
msgid "Priority:"
msgstr "អាទិភាព ៖"
#: itemAttributeDialog.ui:533
#, no-c-format
msgid "Display subitems as group"
msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​រង​ជា​ក្រុម"