You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdebase/kicker.po

1318 lines
26 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kicker.po to Azerbaijani Turkish
# kicker.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicker\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 20:39+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: buttons/bookmarksbutton.cpp:52 buttons/bookmarksbutton.cpp:53
#: core/container_button.h:166 ui/k_mnu.cpp:308 ui/k_new_mnu.h:80
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: buttons/browserbutton.cpp:71
#, c-format
msgid "Browse: %1"
msgstr "Gəz: %1"
#: buttons/desktopbutton.cpp:44
msgid "Show desktop"
msgstr "Masa üstünü göstər"
#: buttons/desktopbutton.cpp:45 core/container_button.h:102
msgid "Desktop Access"
msgstr "Masa Üstü Yetişməsi"
#: buttons/kbutton.cpp:45
msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
msgstr ""
#: buttons/kbutton.cpp:46 buttons/knewbutton.cpp:59 core/container_button.h:89
#: ui/k_mnu.cpp:88
msgid "TDE Menu"
msgstr "K Menyusu"
#: buttons/nontdeappbutton.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Cannot execute non-TDE application."
msgstr "TDE xarici proqram işə salına bilmir!"
#: buttons/nontdeappbutton.cpp:246
msgid "Kicker Error"
msgstr "Kecker Xətası"
#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1423 ui/k_new_mnu.cpp:1921
#: ui/k_new_mnu.h:80
msgid "Applications"
msgstr "Proqramlar"
#: buttons/urlbutton.cpp:192
#, fuzzy
msgid "The file %1 does not exist"
msgstr "%1 faylı mövcud deyil"
#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
msgid "Window List"
msgstr "Pəncərə Siyahısı"
#: buttons/windowlistbutton.cpp:40
msgid "Window list"
msgstr "Pəncərə siyahısı"
#: core/applethandle.cpp:69
msgid "%1 menu"
msgstr "%1 menyusu"
#: core/applethandle.cpp:72
msgid "%1 applet handle"
msgstr "%1 applet qulpu"
#: core/container_applet.cpp:111
msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
msgstr "%1 appleti yüklənə bilmədi. Xahiş edirik, qurulumunuzu yoxlayın."
#: core/container_applet.cpp:113
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Applet Yüklənmə Xətası"
#: core/container_button.h:133 ui/k_mnu.cpp:321
msgid "Quick Browser"
msgstr "Sür'ətli Səyyah"
#: core/container_button.h:155
#, fuzzy
msgid "Windowlist"
msgstr "Pəncərə siyahısı"
#: core/container_button.h:180
#, fuzzy
msgid "Non-TDE Application"
msgstr "TDE Xarici Proqram"
#: core/container_extension.cpp:1688 core/container_extension.cpp:1701
msgid "Show panel"
msgstr "Paneli göstər"
#: core/container_extension.cpp:1692 core/container_extension.cpp:1705
msgid "Hide panel"
msgstr "Paneli gizlət"
#: core/extensionmanager.cpp:120
#, fuzzy
msgid ""
"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with "
"your installation. "
msgstr "%1 appleti yüklənə bilmədi. Xahiş edirik, qurulumunuzu yoxlayın."
#: core/extensionmanager.cpp:122
msgid "Fatal Error!"
msgstr ""
#: core/kickerbindings.cpp:39
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: core/kickerbindings.cpp:40
msgid "Popup Launch Menu"
msgstr "Başlatma Menyusunu Göstər"
#: core/kickerbindings.cpp:45
msgid "Toggle Showing Desktop"
msgstr "Masa Üstünü Göstər/Gizlət"
#: core/main.cpp:47
#, fuzzy
msgid "The TDE panel"
msgstr "TDE masa üstü paneli."
#: core/main.cpp:110
msgid "TDE Panel"
msgstr "TDE Paneli"
#: core/main.cpp:112
#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team"
msgstr "(c) 1999-2002, TDE Dəstəsi"
#: core/main.cpp:114
msgid "Current maintainer"
msgstr ""
#: core/main.cpp:123
msgid "Kiosk mode"
msgstr "Kiosk modu"
#: core/panelextension.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Add &Applet to Menubar..."
msgstr "Applet Menyusu"
#: core/panelextension.cpp:341
msgid "Add &Applet to Panel..."
msgstr ""
#: core/panelextension.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Add Appli&cation to Menubar"
msgstr "Proqram Düyməsi"
#: core/panelextension.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Add Appli&cation to Panel"
msgstr "Proqram Düyməsi"
#: core/panelextension.cpp:349
#, fuzzy
msgid "&Remove From Menubar"
msgstr "%1 Menyusunu &Sil"
#: core/panelextension.cpp:350
#, fuzzy
msgid "&Remove From Panel"
msgstr "%1 Menyusunu &Sil"
#: core/panelextension.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Add New &Panel"
msgstr "Panel"
#: core/panelextension.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Remove Pa&nel"
msgstr "%1 Menyusunu &Sil"
#: core/panelextension.cpp:364 core/panelextension.cpp:372
#, fuzzy
msgid "&Lock Panels"
msgstr "Panel"
#: core/panelextension.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Un&lock Panels"
msgstr "Panel"
#: core/panelextension.cpp:379
msgid "&Configure Panel..."
msgstr "Paneli &Quraşdır..."
#: core/panelextension.cpp:385
msgid "&Launch Process Manager..."
msgstr ""
#: ui/addapplet.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Add Applet"
msgstr "Applet"
#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:61
msgid "%1 Added"
msgstr ""
#: ui/appletop_mnu.cpp:52
msgid "&Move %1 Menu"
msgstr "%1 Menyusunu &Daşı"
#: ui/appletop_mnu.cpp:53
msgid "&Move %1 Button"
msgstr "%1 Düyməsini &Daşı"
#: ui/appletop_mnu.cpp:54
#, c-format
msgid "&Move %1"
msgstr "%1-i &Daşı"
#: ui/appletop_mnu.cpp:76
msgid "&Remove %1 Menu"
msgstr "%1 Menyusunu &Sil"
#: ui/appletop_mnu.cpp:77
msgid "&Remove %1 Button"
msgstr "%1 Düyməsini &Sil"
#: ui/appletop_mnu.cpp:78
#, c-format
msgid "&Remove %1"
msgstr "%1-i &Sil"
#: ui/appletop_mnu.cpp:92 ui/extensionop_mnu.cpp:43
msgid "Report &Bug..."
msgstr "&Xəta Raportu Göndər..."
#: ui/appletop_mnu.cpp:106
#, c-format
msgid "&About %1"
msgstr "%1 &Haqqında"
#: ui/appletop_mnu.cpp:126
#, fuzzy
msgid "&Configure %1 Button..."
msgstr "%1 &Qurğuları..."
#: ui/appletop_mnu.cpp:131 ui/extensionop_mnu.cpp:62
msgid "&Configure %1..."
msgstr "%1 &Qurğuları..."
#: ui/appletop_mnu.cpp:144
msgid "Applet Menu"
msgstr "Applet Menyusu"
#: ui/appletop_mnu.cpp:145
msgid "%1 Menu"
msgstr "%1 Menyusu"
#: ui/appletop_mnu.cpp:173
msgid "Switch to Kickoff Menu Style"
msgstr ""
#: ui/appletop_mnu.cpp:175
msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style"
msgstr ""
#: ui/appletop_mnu.cpp:186
msgid "&Menu Editor"
msgstr "&Menyu Editoru"
#: ui/appletop_mnu.cpp:201
msgid "&Edit Bookmarks"
msgstr ""
#: ui/appletop_mnu.cpp:210
msgid "Panel Menu"
msgstr "Panel Menyusu"
#: ui/browser_dlg.cpp:39
msgid "Quick Browser Configuration"
msgstr "Sür'ətli Səyyah Qurğuları"
#: ui/browser_dlg.cpp:47
msgid "Button icon:"
msgstr "Düymə timsalı:"
#: ui/browser_dlg.cpp:56
msgid "Path:"
msgstr "Cığır:"
#: ui/browser_dlg.cpp:63
msgid "&Browse..."
msgstr "&Gəz..."
#: ui/browser_dlg.cpp:87
msgid "Select Folder"
msgstr "Qovluğu Seç"
#: ui/browser_dlg.cpp:100
msgid "'%1' is not a valid folder."
msgstr "'%1' hökmlü qovluq deyildir."
#: ui/browser_mnu.cpp:127 ui/browser_mnu.cpp:136
msgid "Failed to Read Folder"
msgstr "Qovluq Oxuna Bilmədi"
#: ui/browser_mnu.cpp:144
msgid "Not Authorized to Read Folder"
msgstr "Qovluğu Oxumağa Səlahiyyət Yoxdur"
#: ui/browser_mnu.cpp:154
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Fayl İdaraçisində Aç"
#: ui/browser_mnu.cpp:156
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Terminalda Aç"
#: ui/browser_mnu.cpp:302
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "Digər..."
#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
msgid "Add as &File Manager URL"
msgstr "&Fayl İdarəçisi URL-si Olaraq Əlavə Et"
#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
msgid "Add as Quick&Browser"
msgstr "&Sür'ətli Səyyah Olaraq Əlavə Et"
#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
msgid "Non-TDE Application Configuration"
msgstr "TDE Xarici Proqram Qurğuları"
#: ui/exe_dlg.cpp:189
msgid ""
"The selected file is not executable.\n"
"Do you want to select another file?"
msgstr ""
"Seçilən fayl icraçı deyil.\n"
"Başqa bir fayl seçmək istəyirsiniz?"
#: ui/exe_dlg.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Not Executable"
msgstr "İcraçı Faylı Seç"
#: ui/exe_dlg.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Select Other"
msgstr "Qovluğu Seç"
#: ui/extensionop_mnu.cpp:37
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "%1-i &Sil"
#: ui/extensionop_mnu.cpp:52
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "%1 &Haqqında"
#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "New Applications"
msgstr "Proqramlar"
#: ui/itemview.cpp:479
msgid "Restart Computer"
msgstr ""
#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:379 ui/k_new_mnu.cpp:1375
msgid "Switch User"
msgstr ""
#: ui/itemview.cpp:860
#, fuzzy, c-format
msgid "Host: %1"
msgstr "Gəz: %1"
#: ui/itemview.cpp:1170
msgid "Directory: /)"
msgstr ""
#: ui/itemview.cpp:1172
msgid "Directory: "
msgstr ""
#: ui/k_mnu.cpp:268
msgid "Press '/' to search..."
msgstr ""
#: ui/k_mnu.cpp:287
msgid "All Applications"
msgstr "Bütün Proqramlar"
#: ui/k_mnu.cpp:289 ui/k_new_mnu.h:80
msgid "Actions"
msgstr "Gedişatlar"
#: ui/k_mnu.cpp:370 ui/k_new_mnu.cpp:1440
msgid "Run Command..."
msgstr "Əmr İcra Et..."
#: ui/k_mnu.cpp:391 ui/k_new_mnu.cpp:1369
msgid "Save Session"
msgstr "İclası Qeyd Et"
#: ui/k_mnu.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Lock Session"
msgstr "Ekranı Qıfılla"
#: ui/k_mnu.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Log Out..."
msgstr "İclası Bağla..."
#: ui/k_mnu.cpp:477 ui/k_new_mnu.cpp:958 ui/k_new_mnu.cpp:1554
#, fuzzy
msgid "Lock Current && Start New Session"
msgstr "Yeni İclas Başlat"
#: ui/k_mnu.cpp:479 ui/k_new_mnu.cpp:955 ui/k_new_mnu.cpp:1555
#, fuzzy
msgid "Start New Session"
msgstr "Yeni İclas Başlat"
#: ui/k_mnu.cpp:511 ui/k_new_mnu.cpp:1587
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
"assigned to each session F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>Başqa bir masa üstü iclasını açmağı seçdiniz.<br>Hazırkı iclas "
"hizlədiləcək və yeni giriş ekranı göstəriləcək.<br>Hər iclasa bir F-düyməsi "
"müəyyən edilib; F%1 ümumiyyətlə birinci iclasa müəyyən edilib, F%2 ikinci "
"iclasa və s. İclalar arasında CTRL, ALT və uyğun F-düyməsini eyni anda "
"basaraq keçə bilərsiniz.</p>"
#: ui/k_mnu.cpp:522 ui/k_new_mnu.cpp:1598
#, fuzzy
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Yeni İclas Başlat"
#: ui/k_mnu.cpp:523 ui/k_new_mnu.cpp:1599
#, fuzzy
msgid "&Start New Session"
msgstr "Yeni İclas Başlat"
#: ui/k_new_mnu.cpp:223
msgid "User&nbsp<b>%1</b>&nbspon&nbsp<b>%2</b>"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:242
msgid "Most commonly used applications and documents"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:245
#, fuzzy
msgid "List of installed applications"
msgstr "Ən Çox İşlədilən Proqramlar"
#: ui/k_new_mnu.cpp:250
msgid ""
"Information and configuration of your system, access to personal files, "
"network resources and connected disk drives"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Recently used applications and documents"
msgstr "Son İşlədilən Proqramlar"
#: ui/k_new_mnu.cpp:263
msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:267
msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:268
msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:270
msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:271
msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:273
msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:333
msgid "Search Internet"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:345
msgid "Search Index"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:434
msgid "Applications, Contacts and Documents"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:944
msgid "Start '%1'"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:946
msgid "Start '%1' (current)"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:948
msgid "Restart and boot directly into '%1'"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:956
#, fuzzy
msgid "Start a parallel session"
msgstr "Yeni İclas Başlat"
#: ui/k_new_mnu.cpp:959
#, fuzzy
msgid "Lock screen and start a parallel session"
msgstr "Yeni İclas Başlat"
#: ui/k_new_mnu.cpp:970
msgid "Switch to Session of User '%1'"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:971
#, fuzzy, c-format
msgid "Session: %1"
msgstr "Ekranı Qıfılla"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1357
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Ekranı Qıfılla"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1359
#, fuzzy
msgid "Log out"
msgstr "İclası Bağla..."
#: ui/k_new_mnu.cpp:1360
#, fuzzy
msgid "End current session"
msgstr "Ekranı Qıfılla"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1362
msgid "Lock"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:1363
#, fuzzy
msgid "Lock computer screen"
msgstr "Ekranı Qıfılla"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1370
msgid "Save current Session for next login"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:1376
msgid "Manage parallel sessions"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:1393
msgid "System"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:1394
msgid "Shutdown"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:1395
msgid "Turn off computer"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:1397
msgid "&Restart"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:1398
msgid "Restart computer and boot the default system"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:1408
#, fuzzy
msgid "Start Operating System"
msgstr "Proqramları Başlat"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1409
msgid "Restart and boot another operating system"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "System Folders"
msgstr "Qovluğu Seç"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1446
#, fuzzy
msgid "Home Folder"
msgstr "&Ev Qovluğu"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1455
msgid "My Documents"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:1464
msgid "My Images"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:1473
msgid "My Music"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:1482
msgid "My Videos"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:1491
msgid "My Downloads"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Network Folders"
msgstr "Qovluğu Seç"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1719
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"You do not have permission to execute this command."
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:1747
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Could not run the specified command."
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:1757
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"The specified command does not exist."
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:1955
msgid "Documents"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2291 ui/k_new_mnu.cpp:2421
#, c-format
msgid "Send Email to %1"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2302
#, c-format
msgid "Open Addressbook at %1"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2343
msgid "- Add ext:type to specify a file extension."
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2346
msgid "- When searching for a phrase, add quotes."
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2349
msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front."
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2352
msgid "- To search for optional terms, use OR."
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2355
msgid "- You can use upper and lower case."
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2358
msgid "Search Quick Tips"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2410
msgid "%1 = %2"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2442
#, c-format
msgid "Open Local File: %1"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2445
#, c-format
msgid "Open Local Dir: %1"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2448
#, c-format
msgid "Open Remote Location: %1"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2476
msgid "Run '%1'"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2521 ui/k_new_mnu.cpp:2594
msgid "No matches found"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2646
msgid "top %1 of %2"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2648
msgid "%1 (top %2 of %3)"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2782
msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2782
#, fuzzy
msgid "Start Windows Confirmation"
msgstr "Sür'ətli Səyyah Qurğuları"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2782
#, fuzzy
msgid "Start Windows"
msgstr "Pəncərə Siyahısı"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2807
msgid "Could not start Tomboy."
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2867
#, fuzzy
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "%1 Menyusunu &Sil"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2874
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2905 ui/service_mnu.cpp:630
msgid "Add Menu to Desktop"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2908 ui/service_mnu.cpp:603
msgid "Add Item to Desktop"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2915 ui/service_mnu.cpp:636
msgid "Add Menu to Main Panel"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2918 ui/service_mnu.cpp:609
msgid "Add Item to Main Panel"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2924 ui/service_mnu.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Edit Menu"
msgstr "K Menyusu"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2926 ui/service_mnu.cpp:615
msgid "Edit Item"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2932 ui/service_mnu.cpp:621
msgid "Put Into Run Dialog"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2960
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2976
#, fuzzy
msgid "Clear Recently Used Applications"
msgstr "Son İşlədilən Proqramlar"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2979
#, fuzzy
msgid "Clear Recently Used Documents"
msgstr "Son İşlədilən Proqramlar"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3564
msgid "Media"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:3623
msgid "(%1 available)"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:3754 ui/k_new_mnu.cpp:3758
#, c-format
msgid "Directory: %1"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:3849 ui/k_new_mnu.cpp:3875
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:3859
msgid "Freeze"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:3860
msgid "Put the computer in software idle mode"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:3867
msgid "Standby"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:3868
msgid "Pause without logging out"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:3876
msgid "Suspend to RAM"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:3883
msgid "Hibernate"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:3884
msgid "Suspend to Disk"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:3891
msgid "Hybrid Suspend"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:3892
msgid "Suspend to RAM + Disk"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:3973
msgid "Suspend failed"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.h:81
msgid "Notes"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.h:81
msgid "Emails"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.h:81
msgid "Files"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.h:81
msgid "Music"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.h:82
msgid "Browsing History"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.h:82
msgid "Chat Logs"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.h:82
msgid "Feeds"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.h:83
msgid "Pictures"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.h:83
msgid "Videos"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.h:83
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.h:84
msgid "Others"
msgstr ""
#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
msgid "&Home Folder"
msgstr "&Ev Qovluğu"
#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53
msgid "&Root Folder"
msgstr "&Kök Qovluğu"
#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58
msgid "System &Configuration"
msgstr "&Sistem Qurğuları"
#: ui/recentapps.cpp:170
msgid "Recently Used Applications"
msgstr "Son İşlədilən Proqramlar"
#: ui/recentapps.cpp:171
msgid "Most Used Applications"
msgstr "Ən Çox İşlədilən Proqramlar"
#: ui/appletview.ui:71 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Hamısı"
#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42
#, fuzzy
msgid "&Applet"
msgstr "Applet"
#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Appli&cation"
msgstr "Proqramlar"
#: ui/removeextension_mnu.cpp:64
msgid "%1 (Top)"
msgstr "%1 (Üst)"
#: ui/removeextension_mnu.cpp:67
msgid "%1 (Right)"
msgstr "%1 (Sağ)"
#: ui/removeextension_mnu.cpp:70
msgid "%1 (Bottom)"
msgstr "%1 (Alt)"
#: ui/removeextension_mnu.cpp:73
msgid "%1 (Left)"
msgstr "%1 (Sol)"
#: ui/removeextension_mnu.cpp:76
#, fuzzy
msgid "%1 (Floating)"
msgstr "%1 (Sağ)"
#: ui/service_mnu.cpp:368
msgid "No Entries"
msgstr "Giriş Yoxdur"
#: ui/service_mnu.cpp:375
msgid "Add This Menu"
msgstr "Bu Menyunu Əlavə Et"
#: ui/service_mnu.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Add Non-TDE Application"
msgstr "TDE Xarici Proqram"
#: ui/service_mnu.cpp:421
msgid ""
"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
"%1 - %2"
msgstr ""
#: ui/service_mnu.cpp:431
msgid ""
"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
"%1 (%2)"
msgstr ""
#: core/extensionSettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
"that TDEConfigXT won't write a config file unless there is at least one non-"
"default entry."
msgstr ""
#: core/extensionSettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "The position of the panel"
msgstr ""
#: core/extensionSettings.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "The alignment of the panel"
msgstr ""
#: core/extensionSettings.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Primary xinerama screen"
msgstr ""
#: core/extensionSettings.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Hide button size"
msgstr ""
#: core/extensionSettings.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Show left panel hide button"
msgstr ""
#: core/extensionSettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show right panel hide button"
msgstr ""
#: core/extensionSettings.kcfg:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto hide panel"
msgstr "Paneli gizlət"
#: core/extensionSettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Enable auto hide"
msgstr ""
#: core/extensionSettings.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available"
msgstr ""
#: core/extensionSettings.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Delay before auto hide"
msgstr ""
#: core/extensionSettings.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "The trigger location for unhides"
msgstr ""
#: core/extensionSettings.kcfg:81
#, no-c-format
msgid "Enable background hiding"
msgstr ""
#: core/extensionSettings.kcfg:86
#, no-c-format
msgid "Animate panel hiding"
msgstr ""
#: core/extensionSettings.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Panel hiding animation speed"
msgstr ""
#: core/extensionSettings.kcfg:96
#, no-c-format
msgid "Length in percentage"
msgstr ""
#: core/extensionSettings.kcfg:103
#, no-c-format
msgid "Expand as required to fit contents"
msgstr ""
#: core/extensionSettings.kcfg:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "&Böyüklük"
#: core/extensionSettings.kcfg:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom size"
msgstr "Xüsusi Panel Böyüklüyü"
#: core/kmenubase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KMenu"
msgstr "%1 Menyusu"
#: core/kmenubase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr ""
#: core/kmenubase.ui:206
#, no-c-format
msgid "User&nbsp<b>user</b>&nbspon&nbsp<b>host</b>"
msgstr ""
#: ui/appletview.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""
#: ui/appletview.ui:54
#, no-c-format
msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
msgstr ""
#: ui/appletview.ui:62
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr ""
#: ui/appletview.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Applets"
msgstr "Applet"
#: ui/appletview.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Special Buttons"
msgstr "Xüsusi Düymə"
#: ui/appletview.ui:96
#, no-c-format
msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
msgstr ""
#: ui/appletview.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</"
"b> to add it</qt>"
msgstr ""
#: ui/appletview.ui:156
#, no-c-format
msgid "&Add to Panel"
msgstr ""
#: ui/appletview.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: ui/kmenuitembase.ui:36
#, no-c-format
msgid "KMenuItemBase"
msgstr ""
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:30 ui/nonKDEButtonSettings.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the executable file to be run when this button is "
"selected. If it is not in your $PATH then you will need to provide an "
"absolute path."
msgstr ""
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
msgstr "Arzuya bağlı əmr sətiri arqumentləri:"
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:46 ui/nonKDEButtonSettings.ui:67
#, no-c-format
msgid ""
"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
"\n"
"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
msgstr ""
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run in a &terminal window"
msgstr "Terminalda icra et"
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:57
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if the command is a command line application and you wish "
"to be able to see its output when run."
msgstr ""
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Executable:"
msgstr "İcraçı: "
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:97 ui/nonKDEButtonSettings.ui:111
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:173 ui/nonKDEButtonSettings.ui:189
#, no-c-format
msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
msgstr ""
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Button title:"
msgstr "Düymə timsalı:"
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Lock Panel"
#~ msgstr "Panel"
#, fuzzy
#~ msgid "&Special Button"
#~ msgstr "Xüsusi Düymə"
#~ msgid "Applet"
#~ msgstr "Applet"
#~ msgid "Application Button"
#~ msgstr "Proqram Düyməsi"
#~ msgid "Special Button"
#~ msgstr "Xüsusi Düymə"
#~ msgid "&Properties"
#~ msgstr "&Xassələr"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to browse and start applications"
#~ msgstr "Proqramları gəzmək və başlatmaq üçün buraya basın"
#~ msgid "Scroll left"
#~ msgstr "Sola sürüşdür"
#~ msgid "Scroll right"
#~ msgstr "Sağa sürüşdür"
#~ msgid "Scroll up"
#~ msgstr "Yuxarı sürüşdür"
#~ msgid "Scroll down"
#~ msgstr "Aşağı sürüşdür"
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "Ə&lavə Et"
#~ msgid "Menu: %1"
#~ msgstr "Menyu: %1"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Set the size (in pixels) that you would like the panel to be below."
#~ "<br> \n"
#~ "<p><b>Tip:</b> You can click and drag the edge of the panel to freely "
#~ "resize it later.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Panelin böyüklüyünü istədiyiniz kimi (piksel olaraq)müəyyən edin."
#~ "<br> \n"
#~ "<p><b>Məsləhət:</b> Daha sonra panelin kənarını tutub daşıyaraq paneli "
#~ "miqyaslandıra bilərsiniz.</qt>"
#~ msgid " pixels"
#~ msgstr " piksel"
#~ msgid "&Size:"
#~ msgstr "&Böyüklük:"
#~ msgid "Select &File..."
#~ msgstr "&Faylı Seç..."
#, fuzzy
#~ msgid "Start New Session..."
#~ msgstr "Yeni İclas Başlat"
#~ msgid "Tiny"
#~ msgstr "İncə"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Kiçik"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Geniş"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Xüsusi..."
#~ msgid "Resizeable"
#~ msgstr "Miqyaslana Bilən"
#~ msgid "Show Desktop"
#~ msgstr "Masa Üstünü Göstər"