|
|
# translation of kbstateapplet.po to Belarusian (Official spelling)
|
|
|
#
|
|
|
# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
|
|
|
# Darafei Praliaskouski <katziara@tut.by>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kbstateapplet\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-28 15:11+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <katziara@tut.by>\n"
|
|
|
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "symbol@akeeri.tk"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:71
|
|
|
msgid "Shift"
|
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:72
|
|
|
msgid "Control"
|
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:73
|
|
|
msgid "Alt"
|
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:74
|
|
|
msgid "Win"
|
|
|
msgstr "Win"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:75
|
|
|
msgid "Meta"
|
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:76
|
|
|
msgid "Super"
|
|
|
msgstr "Super"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:77
|
|
|
msgid "Hyper"
|
|
|
msgstr "Hyper"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:78
|
|
|
msgid "Alt Graph"
|
|
|
msgstr "Alt Graph"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:78
|
|
|
msgid "æ"
|
|
|
msgstr "æ"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:79
|
|
|
msgid "Num Lock"
|
|
|
msgstr "Num Lock"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:79
|
|
|
msgid "Num"
|
|
|
msgstr "Num"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:80
|
|
|
msgid "Caps Lock"
|
|
|
msgstr "Caps Lock"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:81
|
|
|
msgid "Scroll Lock"
|
|
|
msgstr "Scroll Lock"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:81
|
|
|
msgid "Scroll"
|
|
|
msgstr "Scroll"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:139
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
msgstr "Маленькі"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:140
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
msgstr "Сярэдні"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:141
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
msgstr "Вялікі"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:146
|
|
|
msgid "Modifier Keys"
|
|
|
msgstr "Клавішы-мадыфікатары"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:147
|
|
|
msgid "Lock Keys"
|
|
|
msgstr "Lock-клавішы"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:148
|
|
|
msgid "Mouse Status"
|
|
|
msgstr "Стан мышы"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:149
|
|
|
msgid "AccessX Status"
|
|
|
msgstr "Стан AccessX"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715
|
|
|
msgid "Keyboard Status Applet"
|
|
|
msgstr "Аплет стану клавіятуры"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:154
|
|
|
msgid "Set Icon Size"
|
|
|
msgstr "Вызначыць памер значкі"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:155
|
|
|
msgid "Fill Available Space"
|
|
|
msgstr "Заняць даступную прастору"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:157
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
msgstr "Паказаць"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:158
|
|
|
msgid "Configure AccessX Features..."
|
|
|
msgstr "Наставіць AccessX..."
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:159
|
|
|
msgid "Configure Keyboard..."
|
|
|
msgstr "Наставіць клавіятуру..."
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:160
|
|
|
msgid "Configure Mouse..."
|
|
|
msgstr "Наставіць мыш..."
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: a (the first letter in the alphabet)\n"
|
|
|
"a"
|
|
|
msgstr "а"
|
|
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:716
|
|
|
msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
|
|
|
msgstr "Аплет, які паказвае стан клавіш-мадыфікатараў"
|