You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bn/messages/tdegames/ksnake.po

252 lines
5.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Bangla translation of KSnake.
# Copyright (C) 2004-2006 TDE Foundation.
# This file is distributed under the same license as the KSnake package.
# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006.
# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake (TDE 3.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:15+0600\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "প্রজ্ঞা"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "progga@BengaLinux.Org"
#: game.cpp:60
msgid "Score: 0"
msgstr "স্কোর: "
#: game.cpp:61
msgid "Lives: 0"
msgstr "জীবন: "
#: game.cpp:91
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "স্কোর: %1"
#: game.cpp:95
#, c-format
msgid "Lives: %1"
msgstr "জীবন: %1"
#: game.cpp:116
msgid "Move Up"
msgstr "উপরে যাও"
#: game.cpp:117
msgid "Move Down"
msgstr "নিচে যাও"
#: game.cpp:118
msgid "Move Right"
msgstr "ডানে যাও"
#: game.cpp:119
msgid "Move Left"
msgstr "বামে যাও"
#: game.cpp:151
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
#: game.cpp:159
msgid "none"
msgstr "একটিও নয়"
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "প্রথম স্তর"
#: main.cpp:32
msgid "TDE Snake Race Game"
msgstr "কে.ডি.ই.'র সাপের খেলা"
#: main.cpp:36
msgid "KSnakeRace"
msgstr "কে-স্নেক-রেস"
#: main.cpp:38
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
msgstr "(c) ১৯৯৭-২০০০, আপনার বন্ধুপ্রতিম কে-স্নেক ডেভেলপারবৃন্দ"
#: main.cpp:42
msgid "AI stuff"
msgstr "কৃত্তিম বুদ্ধিমত্তার কাজ"
#: main.cpp:43
msgid "Improvements"
msgstr "উন্নতি"
#: pixServer.cpp:184
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "%1 লোড করতে সমস্যা হয়েছে এবং এই চেষ্টা পরিত্যাগ করা হচ্ছে\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
"Game Paused\n"
" Press %1 to resume\n"
msgstr ""
"খেলা স্থগিত রয়েছে\n"
" পুনরায় আরম্ভ করার জন্য %1 চাপুন\n"
#: rattler.cpp:392
msgid ""
"A game is already started.\n"
"Start a new one?\n"
msgstr ""
"খেলা পূর্বেই আরম্ভ হয়েছে।\n"
"নতুন কোন খেলা আরম্ভ করতে চান কি?\n"
#: rattler.cpp:393
msgid "Snake Race"
msgstr "সাপের খেলা"
#: rattler.cpp:393
msgid "Start New"
msgstr "নতুন করে আরম্ভ করো"
#: rattler.cpp:393
msgid "Keep Playing"
msgstr "খেলতে থাকো"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "প্রথম স্তর:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "পটভূমি"
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "রং:"
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "ছবি:"
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "গতি"
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "ধীর"
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "দ্রুত"
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "সাপ"
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "সাপের আচরণ:"
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "এলোমেলো"
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "খাদক"
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "দুর্দান্ত"
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "সাপের সংখ্যা:"
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "বল"
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "বলের সংখ্যা:"
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "গাধা"
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "গড়পড়তা"
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "বলের আচরণ:"
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "খেলার পটভূমির রং।"
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "পটভূমির ছবি"
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "সাপের গতি"
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "খেলায় অংশগ্রহণকারী সাপের সংখ্যা"
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "সাপের আচরণ"
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "খেলায় ব্যবহৃত বলের সংখ্যা"
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "বলের আচরণ"