You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po

325 lines
6.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdefile_jpeg.po to Greek
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 02:37+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdefile_jpeg.cpp:58
msgid "JPEG Exif"
msgstr "JPEG Exif"
#: tdefile_jpeg.cpp:61
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#: tdefile_jpeg.cpp:67
msgid "Camera Manufacturer"
msgstr "Κατασκευαστής κάμερας"
#: tdefile_jpeg.cpp:70
msgid "Camera Model"
msgstr "Μοντέλο κάμερας"
#: tdefile_jpeg.cpp:73
msgid "Date/Time"
msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
#: tdefile_jpeg.cpp:76
msgid "Creation Date"
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
#: tdefile_jpeg.cpp:79
msgid "Creation Time"
msgstr "Ώρα δημιουργίας"
#: tdefile_jpeg.cpp:82
msgid "Dimensions"
msgstr "Διαστάσεις"
#: tdefile_jpeg.cpp:90
msgid "Color Mode"
msgstr "Λειτουργία χρώματος"
#: tdefile_jpeg.cpp:93
msgid "Flash Used"
msgstr "Φλας που χρησιμοποιήθηκε"
#: tdefile_jpeg.cpp:95
msgid "Focal Length"
msgstr "Εστιακή απόσταση"
#: tdefile_jpeg.cpp:99
msgid "35mm Equivalent"
msgstr "35mm αντίστοιχο"
#: tdefile_jpeg.cpp:103
msgid "CCD Width"
msgstr "Πλάτος CCD"
#: tdefile_jpeg.cpp:107
msgid "Exposure Time"
msgstr "Διάρκεια έκθεσης"
#: tdefile_jpeg.cpp:111
msgid "Aperture"
msgstr "Διάφραγμα φακού"
#: tdefile_jpeg.cpp:114
msgid "Focus Dist."
msgstr "Απόσταση εστίασης"
#: tdefile_jpeg.cpp:117
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Πόλωση έκθεσης"
#: tdefile_jpeg.cpp:120
msgid "Whitebalance"
msgstr "Ισορροπία λευκού"
#: tdefile_jpeg.cpp:123
msgid "Metering Mode"
msgstr "Λειτουργία μέτρησης"
#: tdefile_jpeg.cpp:126
msgid "Exposure"
msgstr "Έκθεση"
#: tdefile_jpeg.cpp:129
msgid "ISO Equiv."
msgstr "Ισοδύναμο ISO"
#: tdefile_jpeg.cpp:132
msgid "JPEG Quality"
msgstr "Ποιότητα JPEG"
#: tdefile_jpeg.cpp:135
msgid "User Comment"
msgstr "Σχόλιο χρήστη"
#: tdefile_jpeg.cpp:139
msgid "JPEG Process"
msgstr "Επεξεργασία JPEG"
#: tdefile_jpeg.cpp:142
msgid "Thumbnail"
msgstr "Εικόνα επισκόπησης"
#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Black and white"
msgstr "Μαύρο και άσπρο"
#: tdefile_jpeg.cpp:252
msgid ""
"_: Flash\n"
"(unknown)"
msgstr "(άγνωστο)"
#: tdefile_jpeg.cpp:254
msgid ""
"_: Flash\n"
"No"
msgstr "Όχι"
#: tdefile_jpeg.cpp:259
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fired"
msgstr "Ενεργό"
#: tdefile_jpeg.cpp:264
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fill Fired"
msgstr "Ενεργό γέμισμα"
#: tdefile_jpeg.cpp:267
msgid ""
"_: Flash\n"
"Off"
msgstr "Ανενεργό"
#: tdefile_jpeg.cpp:270
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Off"
msgstr "Αυτόματα ανενεργό"
#: tdefile_jpeg.cpp:275
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Fired"
msgstr "Αυτόματα ενεργό"
#: tdefile_jpeg.cpp:278
msgid ""
"_: Flash\n"
"Not Available"
msgstr "Μη διαθέσιμο"
#: tdefile_jpeg.cpp:319
msgid "Infinite"
msgstr "Άπειρο"
#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378
#: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: tdefile_jpeg.cpp:338
msgid "Daylight"
msgstr "Φως ημέρας"
#: tdefile_jpeg.cpp:341
msgid "Fluorescent"
msgstr "Φθορίζον"
#: tdefile_jpeg.cpp:345
msgid "Tungsten"
msgstr "Βολφράμιο"
#: tdefile_jpeg.cpp:348
msgid "Standard light A"
msgstr "Τυπικό φως A"
#: tdefile_jpeg.cpp:351
msgid "Standard light B"
msgstr "Τυπικό φως B"
#: tdefile_jpeg.cpp:354
msgid "Standard light C"
msgstr "Τυπικό φως C"
#: tdefile_jpeg.cpp:357
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: tdefile_jpeg.cpp:360
msgid "D65"
msgstr "D65"
#: tdefile_jpeg.cpp:363
msgid "D75"
msgstr "D75"
#: tdefile_jpeg.cpp:366 tdefile_jpeg.cpp:399
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: tdefile_jpeg.cpp:381
msgid "Average"
msgstr "Μέσος"
#: tdefile_jpeg.cpp:384
msgid "Center weighted average"
msgstr "Κεντρικός σταθμικός μέσος"
#: tdefile_jpeg.cpp:387
msgid "Spot"
msgstr "Σημείο"
#: tdefile_jpeg.cpp:390
msgid "MultiSpot"
msgstr "Πολλαπλών σημείων"
#: tdefile_jpeg.cpp:393
msgid "Pattern"
msgstr "Μοτίβο"
#: tdefile_jpeg.cpp:396
msgid "Partial"
msgstr "Μερικό"
#: tdefile_jpeg.cpp:411
msgid "Not defined"
msgstr "Μη καθορισμένο"
#: tdefile_jpeg.cpp:414
msgid "Manual"
msgstr "Χειροκίνητο"
#: tdefile_jpeg.cpp:417
msgid "Normal program"
msgstr "Κανονικό πρόγραμμα"
#: tdefile_jpeg.cpp:420
msgid "Aperture priority"
msgstr "Προτεραιότητα διαφράγματος"
#: tdefile_jpeg.cpp:423
msgid "Shutter priority"
msgstr "Προτεραιότητα φωτοφράκτη"
#: tdefile_jpeg.cpp:426
msgid ""
"Creative program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Δημιουργικό πρόγραμμα\n"
"(προσανατολισμένο στη γρήγορη ταχύτητα του φωτοφράκτη)"
#: tdefile_jpeg.cpp:429
msgid ""
"Action program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Ενεργό πρόγραμμα\n"
"(προσανατολισμένο στη γρήγορη ταχύτητα του φωτοφράκτη)"
#: tdefile_jpeg.cpp:432
msgid ""
"Portrait mode\n"
"(for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr ""
"Λειτουργία πορτραίτου\n"
"(για κοντινές φωτογραφίες με το φόντο εκτός εστίασης)"
#: tdefile_jpeg.cpp:435
msgid ""
"Landscape mode\n"
"(for landscape photos with the background in focus)"
msgstr ""
"Λειτουργία τοπίου\n"
"(για φωτογραφίες τοπίου με το φόντο εστιασμένο)"
#: tdefile_jpeg.cpp:453
msgid "Basic"
msgstr "Βασική"
#: tdefile_jpeg.cpp:456
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
#: tdefile_jpeg.cpp:459
msgid "Fine"
msgstr "Άριστη"