You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdepim/scalixadmin.po

186 lines
4.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of scalixadmin.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scalixadmin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr"
#: delegatedialog.cpp:40
msgid "User:"
msgstr "Χρήστης:"
#: delegatedialog.cpp:48
msgid "..."
msgstr "..."
#: delegatepage.cpp:45
msgid "Add Delegate..."
msgstr "Προσθήκη ανάθεσης..."
#: delegatepage.cpp:48
msgid "Edit Delegate..."
msgstr "Επεξεργασία ανάθεσης..."
#: delegatepage.cpp:52
msgid "Remove Delegate"
msgstr "Αφαίρεση ανάθεσης"
#: delegatepage.cpp:78
msgid "Add Delegate"
msgstr "Προσθήκη ανάθεσης"
#: delegatepage.cpp:101
msgid "Edit Delegate"
msgstr "Επεξεργασία ανάθεσης"
#: delegateview.cpp:46
msgid "Delegate"
msgstr "Ανάθεση"
#: delegateview.cpp:47
msgid "Rights"
msgstr "Δικαιώματα"
#: jobs.cpp:58
msgid "Send on behalf of"
msgstr "Αποστολή εκ μέρους του"
#: jobs.cpp:60
msgid "See private"
msgstr "Εμφάνιση ιδιωτική"
#: jobs.cpp:62
msgid "Get meetings"
msgstr "Ανάκτηση συναντήσεων"
#: jobs.cpp:64
msgid "Instead of me"
msgstr "Στη θέση μου"
#: ldapdialog.cpp:30
msgid "User Account Selection"
msgstr "Επιλογή λογαριασμού χρήστη"
#: ldapview.cpp:44
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#: main.cpp:28
msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector"
msgstr "Εργαλείο ρύθμισης για τη σύνδεση Scalix"
#: main.cpp:37
msgid "ScalixAdmin"
msgstr "ScalixAdmin"
#: mainwindow.cpp:41
msgid "Other Accounts"
msgstr "Άλλοι λογαριασμοί"
#: mainwindow.cpp:41
msgid "Register other accounts"
msgstr "Καταχώρηση άλλων λογαριασμών"
#: mainwindow.cpp:45
msgid "Delegates"
msgstr "Αναθέσεις"
#: mainwindow.cpp:45
msgid "Setup delegates for my account"
msgstr "Ρύθμιση αναθέσεων για το λογαριασμό μου"
#: mainwindow.cpp:49
msgid "Out of Office..."
msgstr "Εκτός γραφείου..."
#: mainwindow.cpp:49
msgid "Setup Out of Office Message"
msgstr "Ρύθμιση μηνύματος εκτός γραφείου"
#: mainwindow.cpp:53
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: mainwindow.cpp:53
msgid "Change the password"
msgstr "Τροποποίηση του κωδικού πρόσβασης"
#: otheruserpage.cpp:48
msgid "Add Account..."
msgstr "Προσθήκη λογαριασμού..."
#: otheruserpage.cpp:51
msgid "Remove Account"
msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού"
#: otheruserpage.cpp:143
msgid "Updating account..."
msgstr "Ενημέρωση λογαριασμού..."
#: otheruserpage.cpp:155
msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server"
msgstr ""
"Αδυναμία έναρξης του KMail για την ενημέρωση του λογαριασμού με τον "
"εξυπηρετητή Scalix"
#: otheruserpage.cpp:168
msgid "Scalix Server"
msgstr "Εξυπηρετητής Scalix"
#: otheruserview.cpp:45
msgid "Registered Accounts"
msgstr "Καταχωρημένοι λογαριασμοί"
#: outofofficepage.cpp:43
msgid "I am in the office"
msgstr "Βρίσκομαι στο γραφείο"
#: outofofficepage.cpp:45
msgid "I am out of the office"
msgstr "Βρίσκομαι εκτός γραφείου"
#: outofofficepage.cpp:47
msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:"
msgstr "Αυτόματη απάντηση μια φορά σε κάθε αποστολέα με το παρακάτω κείμενο:"
#: passwordpage.cpp:43
msgid "New password:"
msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης:"
#: passwordpage.cpp:51
msgid "Retype new password:"
msgstr "Ξανά νέος κωδικός πρόσβασης:"
#: passwordpage.cpp:74
msgid "The two passwords differ!"
msgstr "Οι δύο κωδικοί πρόσβασης διαφέρουν!"
#: passwordpage.cpp:117
msgid "Unable to change the password"
msgstr "Αδυναμία τροποποίησης του κωδικού πρόσβασης"
#: passwordpage.cpp:187
msgid "Password was changed successfully"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης τροποποιήθηκε με επιτυχία"