|
|
# translation of audiorename_plugin.po to Serbian
|
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-10-22 00:14+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: sr\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:76
|
|
|
msgid "An older file named '%1' already exists.\n"
|
|
|
msgstr "Старији фајл са именом „%1“ већ постоји.\n"
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:78
|
|
|
msgid "A similar file named '%1' already exists.\n"
|
|
|
msgstr "Сличан фајл са именом „%1“ већ постоји.\n"
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:80
|
|
|
msgid "A newer file named '%1' already exists.\n"
|
|
|
msgstr "Новији фајл са именом „%1“ већ постоји.\n"
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:82
|
|
|
msgid "Source File"
|
|
|
msgstr "Изворни фајл"
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:83
|
|
|
msgid "Existing File"
|
|
|
msgstr "Постојећи фајл"
|
|
|
|
|
|
#: audio_plugin.cpp:84
|
|
|
msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
|
|
|
msgstr "Да ли би желели да замените постојећи фајл оним са десне стране?"
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:54
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This audio file isn't stored\n"
|
|
|
"on the local host.\n"
|
|
|
"Click on this label to load it.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Овај аудио фајл није похрањен\n"
|
|
|
"на локалном домаћину.\n"
|
|
|
"Кликните на ову етикету да га учитате.\n"
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:60
|
|
|
msgid "Unable to load audio file"
|
|
|
msgstr "Није могуће учитати аудио фајл"
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:92
|
|
|
msgid "Artist: %1\n"
|
|
|
msgstr "Уметник: %1\n"
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:95
|
|
|
msgid "Title: %1\n"
|
|
|
msgstr "Наслов: %1\n"
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:98
|
|
|
msgid "Comment: %1\n"
|
|
|
msgstr "Коментар: %1\n"
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:100
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Biterate: 160 kbits/s\n"
|
|
|
"Bitrate: %1 %2\n"
|
|
|
msgstr "Учесталост бита: %1 %2\n"
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:102
|
|
|
msgid "Sample rate: %1 %2\n"
|
|
|
msgstr "Брзина семпловања: %1 %2\n"
|
|
|
|
|
|
#: audiopreview.cpp:103
|
|
|
msgid "Length: "
|
|
|
msgstr "Дужина: "
|