You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdeaddons/mediacontrol.po

221 lines
5.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of mediacontrol.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Бојан Божовић"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bole89@infosky.net"
#: kscdInterface.cpp:259
msgid ""
"_: artist - trackname\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 — %2"
#: kscdInterface.cpp:273
msgid ""
"_: (album) - trackname\n"
"(%1) - %2"
msgstr "(%1) — %2"
#: kscdInterface.cpp:280
msgid ""
"_: artistname (albumname)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kscdInterface.cpp:284
msgid ""
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
"%1 (%2) - %3"
msgstr "%1 (%2) — %3"
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
msgid "MediaControl"
msgstr "MediaControl"
#: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players"
msgstr "Мали аплет за подешавање различитих медија плејера"
#: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer"
msgstr "Главни програмер"
#: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog"
msgstr "Почетни прозор „О програму“"
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps"
msgstr "Пиксмапе за дугмад"
#: mediacontrol.cpp:125
msgid "Fix for Noatun-Support"
msgstr "Поправка за подршку Noatun-а"
#: mediacontrol.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Fix for Vertical Slider"
msgstr "Поправка за вертикални клизач"
#: mediacontrol.cpp:129
msgid "Volume Control Implementation"
msgstr "Имплементација контроле јачине звука"
#: mediacontrol.cpp:131
msgid "Fix for JuK-Support"
msgstr "Поправка за подршку JuK-а"
#: mediacontrol.cpp:133
msgid "mpd-Support"
msgstr "mpd-подршка"
#: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..."
msgstr "Подеси MediaControl..."
#: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl"
msgstr "О MediaControl-у"
#: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player"
msgstr "Покрени плејер"
#: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr "Јавили су се проблеми при учитавању теме %1. Изаберите другу тему."
#: mpdInterface.cpp:140
msgid ""
"Connection refused to %1:%2.\n"
"Is mpd running?"
msgstr ""
"Одбијена је веза до %1:%2.\n"
"Да ли mpd ради?"
#: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found."
msgstr "Домаћин „%1“ није нађен."
#: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket."
msgstr "Грешка при читању сокета."
#: mpdInterface.cpp:149
msgid "Connection error"
msgstr "Грешка везе"
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error"
msgstr "MPD грешка MediaControl-а"
#: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect"
msgstr "Поново повежи"
#: mpdInterface.cpp:562
#, c-format
msgid "No tags: %1"
msgstr "Нема ознака: %1"
#: playerInterface.cpp:32
msgid "Could not start media player."
msgstr "Нисам могао да покренем медија плејер."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Опште"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Media-Player"
msgstr "Медија плејер"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
msgstr "Изаберите мултимедијални плејер који користите из ове листе."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Wheel scroll seconds:"
msgstr "&Точкић помера секунди:"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
msgstr ""
"Поставља број линија који ће се точкићем на мишу отклизати у текућем фајлу."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Themes"
msgstr "&Теме"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Use themes"
msgstr "&Користи теме"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "подразумевано"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Shows you how the selected theme will look"
msgstr "Показује како ће изабрана тема изгледати"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:243 mediacontrolconfigwidget.ui:327
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:271
#, no-c-format
msgid "o"
msgstr "о"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:299
#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "О"