You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kfouleggs.po

144 lines
3.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kfouleggs.po to zh_CN
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2003.
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-04 13:49+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@en2china.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ai.cpp:10
msgid "Occupied lines:"
msgstr "占用行数:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "空缺数:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "平均高度下的空缺数"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "顶点之间的距离:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "平均高度:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of removed eggs:"
msgstr "消掉的球数:"
#: ai.cpp:20
msgid "Number of puyos:"
msgstr "Puyos 数目:"
#: ai.cpp:22
msgid "Number of chained puyos:"
msgstr "Puyos 链数目:"
#: field.cpp:17
msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
msgstr "显示对手发送给您的小球数。"
#: field.cpp:42
msgid "Total:"
msgstr "总计:"
#: field.cpp:49
msgid ""
"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
"chained removal."
msgstr "按照深度对消去组数进行分类显示。"
#: field.cpp:60
msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
msgstr "显示消去的组数。"
#: main.cpp:24
msgid "KFoulEggs"
msgstr "KFoulEggs"
#: main.cpp:25
msgid ""
"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
msgstr ""
"KFoulEggs 是知名游戏 PuyoPuyo (至少在日本)\n"
"的改编版"
#: main.cpp:28
msgid "Puyos"
msgstr "Puyos"
#: piece.cpp:30
msgid "Garbage color:"
msgstr "垃圾颜色:"
#: piece.cpp:31
msgid "Color #%1:"
msgstr "颜色 #%1"
#: kfouleggs.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "占用行数"
#: kfouleggs.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "空缺数"
#: kfouleggs.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "顶点之间的距离"
#: kfouleggs.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "平均高度"
#: kfouleggs.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Number of removed eggs"
msgstr "消掉的球数"
#: kfouleggs.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Number of puyos"
msgstr "Puyos 数目"
#: kfouleggs.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Number of chained puyos"
msgstr "Puyos 链数目"
#: kfouleggsui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Multiplayer"
msgstr "多玩家(&M)"