You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeaddons/dub.po

166 lines
3.6 KiB

# translation of dub.po to Srpski
# translation of dub.po to Serbian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "Zatvori prozor liste numera"
#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Spreman."
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Lista puštanja na osnovu fascikli"
#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "Dodavanje fajlova još uvek nije podržano, pogledajte podešavanja"
#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Da li stvarno želite da obrišete ovaj fajl?"
#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Domaća fascikla"
#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Nivo iznad"
#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Prethodna fascikla"
#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "Sledeća fascikla"
#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Podešavanja dub-a"
#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Medija dom:"
#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "Fascikla najvišeg nivoa gde su smešteni moji medija fajlovi"
#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Režim puštanja"
#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Svi medija fajlovi"
#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "Svi medija fajlovi pronađeni u medija domu"
#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Izabrana fascikla"
#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Pusti samo tekuću fasciklu"
#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Svi fajlovi u ispod izabrane fascikle"
#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr "Izaberi medija fajlove rekurzivno u okviru tekuće fascikle"
#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Redosled puštanja"
#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Običan"
#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Pusti fajlove običnim redosledom"
#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Promešaj"
#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "Nasumičan redosled"
#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Ponavljaj isti fajl zauvek"
#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Jedan"
#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Pusti jedan fajl i zaustavi"