You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/kscd.po

846 lines
21 KiB

# translation of kscd.po to Hindi
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:43+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: cddbdlg.cpp:37
#, fuzzy
msgid "CD Editor"
msgstr "सीडी डाटाबेस संपादक"
#: cddbdlg.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Upload"
msgstr "अपलोड (&U)"
#: cddbdlg.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Fetch Info"
msgstr "फैच जानकारी (&F)"
#: cddbdlg.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Record submitted successfully."
msgstr "रेकार्ड सफलता पूर्वक जमा किया"
#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94
msgid "Record Submission"
msgstr "रेकार्ड जमा"
#: cddbdlg.cpp:92
#, c-format
msgid ""
"Error sending record.\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
#: cddbdlg.cpp:127
msgid ""
"The artist name of the disc has to be entered.\n"
"Please correct the entry and try again."
msgstr ""
"डिस्क का कलाकार नाम भरना होगा.\n"
"कृपया प्रविष्टियाँ सुधारें तथा फिर से कोशिश करें."
#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157
msgid "Invalid Database Entry"
msgstr "अवैध डाटाबेस प्रविष्टि"
#: cddbdlg.cpp:136
msgid ""
"The title of the disc has to be entered.\n"
"Please correct the entry and try again."
msgstr ""
"डिस्क का शीर्षक भरना होगा.\n"
"कृपया प्रविष्टियाँ सुधारें तथा फिर से कोशिश करें."
#: cddbdlg.cpp:155
msgid ""
"At least one track title must be entered.\n"
"Please correct the entry and try again."
msgstr ""
"कम से कम एक ट्रैक शीर्षक भरना होगा.\n"
"कृपया प्रविष्टियाँ सुधारें तथा फिर से कोशिश करें."
#: cddbdlg.cpp:191
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid Playlist\n"
"Please use valid track numbers, separated by commas."
msgstr ""
"अवैध गीत-सूची\n"
"कृपया ट्रैक संख्या ही इस्तेमाल करें, कॉमा द्वारा अलग किए हुए."
#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239
msgid "Play/Pause"
msgstr "बजाएँ/ठहरें"
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "अगला"
#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237
msgid "Previous"
msgstr "पिछला"
#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182
msgid "Eject"
msgstr "बाहर करें"
#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr ""
#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "बजा रहे"
#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr ""
#: kcompactdisc.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "ठहरें"
#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "रुक गया"
#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "बाहर किया"
#: kcompactdisc.cpp:166
#, fuzzy
msgid "No Disc"
msgstr "डिस्क"
#: kcompactdisc.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "<अज्ञात>"
#: kcompactdisc.cpp:172
#, fuzzy
msgid "CDDA Error"
msgstr "सीडी डाटाबेस संपादक"
#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""
#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Unknown Artist"
msgstr "<अज्ञात>"
#: kcompactdisc.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
msgstr "<अज्ञात>"
#: kcompactdisc.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "ट्रैक्स"
#: kscd.cpp:83
msgid "TDE CD player"
msgstr "केडीई सीडी प्लेयर"
#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402
msgid "Vol: %02d%%"
msgstr "आवाज़:%02d%%"
#: kscd.cpp:166
msgid "Track list"
msgstr "ट्रैक सूची"
#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "लूप"
#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243
msgid "Increase Volume"
msgstr "आवाज़ बढ़ाएँ"
#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245
msgid "Decrease Volume"
msgstr "आवाज़ कम करें"
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "फेंटें"
#: kscd.cpp:190
msgid "CDDB"
msgstr "सीडीडीबी"
#: kscd.cpp:194
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr ""
#: kscd.cpp:370
msgid "Artist Information"
msgstr ""
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "बजाएँ"
#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425
msgid "Pause"
msgstr "ठहरें"
#: kscd.cpp:553
#, c-format
msgid "Current track: %1"
msgstr "मौज़ूदा ट्रैकः %1"
#: kscd.cpp:693
msgid "Random"
msgstr "बेतरतीब"
#: kscd.cpp:719
msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)"
msgstr ""
#: kscd.cpp:742
msgid "CD Player"
msgstr "सीडी प्लेयर"
#: kscd.cpp:742
msgid "Settings & Behavior"
msgstr "विन्यास व बर्ताव"
#: kscd.cpp:757
msgid "Configure Fetching Items"
msgstr "फैचिंग वस्तु कॉन्फ़िगर करें"
#: kscd.cpp:802
#, c-format
msgid ""
"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n"
"Please make sure you have access permissions to:\n"
"%1"
msgstr ""
"सीडी-रॉम रीड या पहुँच त्रुटि(या ड्राइव में कोई ऑडियो डिस्क नहीं).\n"
"कृपया सुनिश्चित हों कि आपके पास पहुँच अनुमतियाँ :\n"
"%1 के लिए हैं"
#: kscd.cpp:961
#, fuzzy
msgid "No disc"
msgstr "कोई डिस्क नहीं"
#: kscd.cpp:1181
msgid "Start freedb lookup."
msgstr ""
#: kscd.cpp:1198
msgid "No matching freedb entry found."
msgstr "कोई जोड़ की फ्री-डीबी प्रविष्टि नहीं मिली"
#: kscd.cpp:1198
msgid "Error getting freedb entry."
msgstr "फ्री-डीबी प्रविष्टि पाने में त्रुटि"
#: kscd.cpp:1220
msgid "Select CDDB Entry"
msgstr ""
#: kscd.cpp:1221
msgid "Select a CDDB entry:"
msgstr ""
#: kscd.cpp:1378
msgid "Tra Rem"
msgstr "Tra रेम"
#: kscd.cpp:1382
msgid "Tot Sec"
msgstr "Tot सेक."
#: kscd.cpp:1386
msgid "Tot Rem"
msgstr "Tot रेम"
#: kscd.cpp:1391
msgid "Tra Sec"
msgstr "Tra सेक."
#: kscd.cpp:1597
#, fuzzy
msgid "Start playing"
msgstr "बजा रहे"
#: kscd.cpp:1598
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr ""
#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "=के-एससीडी"
#: kscd.cpp:1612
msgid "Current maintainer"
msgstr "मौज़ूदा मेंटेनर"
#: kscd.cpp:1613
msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA"
msgstr "वर्कमेन लाइब्रेरी अपडेट, सीडीटेक्स्ट, सीडीडीए"
#: kscd.cpp:1615
msgid "Workman library, previous maintainer"
msgstr "वर्कमेन लाइब्रेरी अपडेट, पिछला मेंटेनर"
#: kscd.cpp:1616
msgid "Patches galore"
msgstr ""
#: kscd.cpp:1617
msgid "Workman library"
msgstr "वर्कमेन लाइब्रेरी"
#: kscd.cpp:1618
msgid "UI Work"
msgstr "यूआई कार्य"
#: kscd.cpp:1619
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr " freedb.org को विशेष धन्यवाद एक मुफ्त सीडीडीबी जैसे सीडी डाटाबेस के लिए"
#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "इंटरफेस"
#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "पृष्ठभूमि का रंगः (&B)"
#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "पृष्ठभूमि रंग जो एलसीडी प्रदर्शक में उपयोग में आएगा."
#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "तंत्र तश्तरी में प्रतीक दिखाएँ (&s)"
#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr ""
#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "एलसीडी रंगः (&L)"
#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "अग्रभूमि रंग जो एलसीडी प्रदर्शक में उपयोग में आएगा."
#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr ""
#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "बजाने का विकल्प"
#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr "सेकण्ड"
#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 सेकण्ड"
#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "छोड़ने का अंतरालः (&i)"
#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "जब सीडी प्रविष्ट करें तो स्वचलित बजाएँ (&p)"
#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"इस विकल्प को चयनित करने पर जब सीडीरॉम में सीडी प्रविष्ट किया जाएगा तो सीडी स्वचलित "
"बजना प्रारंभ होगा."
#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "जब बजाना पूर्ण हो, सीडी बाहर करें (&E)"
#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr ""
"इस विकल्प को चयनित करने पर जब बजना पूर्ण हो जाएगा तो सीडी स्वचलित बाहर होगा."
#: configWidgetUI.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "जब सीडी बाहर हो तो बजाना बन्द करें"
#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
"इस विकल्प को चयनित करने पर जब के-एससीडी से बाहर होंगे सीडी स्वचलित बजना बंद होगा."
#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "सीडी-रोम उपकरण (&D)"
#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
"this field empty."
msgstr ""
#: configWidgetUI.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "ऑडियो उपकरण चुनें: (&t)"
#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "प्रत्यक्ष डिजिटल प्लेबैक इस्तेमाल करें (&U)"
#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "ऑडियो बैकएण्ड चुनें: (&a)"
#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr ""
#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr ""
#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr ""
#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr ""
#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr ""
#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr ""
#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr ""
#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr ""
#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr ""
#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr ""
#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr ""
#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr ""
#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr ""
#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr ""
#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
" of the CD tracks is chosen at random."
msgstr ""
#: kscd.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "तंत्र तश्तरी में प्रतीक दिखाएँ (&s)"
#: kscd.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "जब सीडी प्रविष्ट करें तो स्वचलित बजाएँ (&p)"
#: kscd.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "जब सीडी बाहर हो तो बजाना बन्द करें"
#: kscd.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "जब बजाना पूर्ण हो, सीडी बाहर करें (&E)"
#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr ""
#: kscd.kcfg:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "छोड़ने का अंतरालः (&i)"
#: kscd.kcfg:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "सीडी-रोम उपकरण (&D)"
#: kscd.kcfg:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "ऑडियो बैकएण्ड चुनें: (&a)"
#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr ""
#: kscd.kcfg:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "प्रत्यक्ष डिजिटल प्लेबैक इस्तेमाल करें (&U)"
#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
#: kscd.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "पृष्ठभूमि रंग जो एलसीडी प्रदर्शक में उपयोग में आएगा."
#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr ""
#: panel.ui:57 panel.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track progress"
msgstr "ट्रैक्स"
#: panel.ui:110 panel.ui:124
#, no-c-format
msgid "Volume control"
msgstr ""
#: panel.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&ject"
msgstr "बाहर करें"
#: panel.ui:242
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr ""
#: panel.ui:250 panel.ui:285
#, no-c-format
msgid "Vol: --"
msgstr "आवाज़:--"
#: panel.ui:263
#, no-c-format
msgid "--/--"
msgstr ""
#: panel.ui:293
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "कलाकारः (&A)"
#: panel.ui:301
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
#: panel.ui:313
#, fuzzy, no-c-format
msgid "R&andom"
msgstr "बेतरतीब"
#: panel.ui:327
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xtras"
msgstr "अतिरिक्त"
#: panel.ui:338
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pla&y"
msgstr "बजाएँ"
#: panel.ui:363
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&CDDB"
msgstr "सीडीडीबी"
#: panel.ui:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "अगला"
#: panel.ui:402
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre&vious"
msgstr "पिछला"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "रुक गया"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "बजाने का विकल्प"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "सीडी डाटाबेस संपादक"
#~ msgid "Closing"
#~ msgstr "रोक रहे"
#~ msgid "Ejecting"
#~ msgstr "बाहर किया जा रहा है"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Album"
#~ msgstr "<अज्ञात>"
#~ msgid "Internal Error"
#~ msgstr "आंतरिक त्रुटि"
#, fuzzy
#~ msgid "%1: <Unknown>%3"
#~ msgstr "%02d: <अज्ञात>"
#~ msgid "&Title:"
#~ msgstr "शीर्षकः (&T)"
#~ msgid "Total time:"
#~ msgstr "कुल समयः"
#, fuzzy
#~ msgid "Disc Id:"
#~ msgstr "डिस्क आईडी(ID):"
#, fuzzy
#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "टिप्पणी..."
#~ msgid "No."
#~ msgstr "नहीं."
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "समय"
#, fuzzy
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "टिप्पणी..."
#~ msgid "Playing order:"
#~ msgstr "बजाने का अनुक्रमः"
#, fuzzy
#~ msgid "Annotate track #%1: %2"
#~ msgstr "ट्रैक की टीका करने के लिए इस संपादक का इस्तेमाल करें #%1: %2"
#, fuzzy
#~ msgid "Annotate track #%1"
#~ msgstr "मौज़ूदा ट्रैकः %1"
#~ msgid "Enter annotation for this album:"
#~ msgstr "इस एल्बम के लिए टीका भरें:"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a category for this album:"
#~ msgstr "इस एल्बम के लिए टीका भरें:"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "शीर्षकः"
#~ msgid "Magic Kscd"
#~ msgstr "जादुई के-एससीडी"
#, fuzzy
#~ msgid "Width of magic window:"
#~ msgstr "जादुई विंडो की चौड़ाईः"
#, fuzzy
#~ msgid "Height of magic window:"
#~ msgstr "जादुई विंडो की ऊँचाईः"
#, fuzzy
#~ msgid "MAGIC brightness:"
#~ msgstr "जादुई चमकीलापनः"
#~ msgid "Points are diamonds"
#~ msgstr "पाइंट्स हीरे हैं"
#~ msgid "CD Player Configuration"
#~ msgstr "सीडी प्लेयर कॉन्फ़िगरेशन"
#~ msgid "Use this editor to annotate track #%1."
#~ msgstr "ट्रैक की टीका करने के लिए इस संपादक का इस्तेमाल करें #%1."
#~ msgid "Please select a category or press Cancel"
#~ msgstr "कृपया कोई वर्ग चुनें या रद्द करें को दबाएँ"
#~ msgid "To Which Category Does CD Belong?"
#~ msgstr "सीडी किस वर्ग से सम्बन्धित है?"
#~ msgid ""
#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?"
#~ msgstr "इस डिस्क की जानकारी आप किस वर्ग में भंडारित करना चाहेंगे?"
#~ msgid "id"
#~ msgstr "आईडी"
#~ msgid "time"
#~ msgstr "समय"
#~ msgid "Please select a Disk Title or press Cancel"
#~ msgstr "कृपया डिस्क शीर्षक चुनें या रद्द करे दबाएँ"
#~ msgid "Purchases"
#~ msgstr "खरीदी"
#~ msgid "Strange..."
#~ msgstr "विलक्षण..."
#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "तैयार"