You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kfaxview.po

122 lines
3.3 KiB

# translation of kfaxview.po to Galician
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfaxview\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 14:43+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi García"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xabigf@gmx.net"
#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
msgid "KFaxView"
msgstr "KFaxView"
#: faxmultipage.cpp:62
msgid "KViewshell Fax Plugin."
msgstr "Extensión de Fax para KViewshell"
#: faxmultipage.cpp:65
msgid "This program previews fax (g3) files."
msgstr "Este programa previsualiza ficheiros de fax (g3)."
#: faxmultipage.cpp:68
msgid "Current Maintainer."
msgstr "Mantedor Actual."
#: faxmultipage.cpp:80
msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
msgstr "*.g3|Ficheiro de Fax (g3) (*.g3)"
#: faxrenderer.cpp:139
msgid ""
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>Erro de ficheiro.</strong> O ficheiro especificado '%1' non "
"existe.</qt>"
#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
msgid "File Error"
msgstr "Erro de Ficheiro"
#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
msgid ""
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded."
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>Erro de ficheiro</strong> O ficheiro especificado '%1'non se "
"puido cargar.</qt>"
#: main.cpp:20
msgid ""
"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
msgstr ""
"Actíveo se o ficheiro está cargado noutra instancia de KFaxView.\n"
"Se está, tráese o outro KFaxView. Doutro xeito, cárgase o ficheiro."
#: main.cpp:22
msgid "Navigate to this page"
msgstr "Navegar a esta páxina"
#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
msgid "(obsolete)"
msgstr "(obsoleto)"
#: main.cpp:43
msgid "Files to load"
msgstr "Ficheiro a cargar"
#: main.cpp:48
msgid "A previewer for Fax files."
msgstr "Un previsualizador para ficheiros de Fax."
#: main.cpp:56
msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
msgstr ""
"Extensión de Fax-G3 para o marco de traballo do visor de documentos "
"KViewShell."
#: main.cpp:59
msgid "KViewShell plugin"
msgstr "Extensión para KViewShell"
#: main.cpp:64
msgid "KViewShell maintainer"
msgstr "Mantedor de KViewShell"
#: main.cpp:68
msgid "Fax file loading"
msgstr "Carga de ficheiro de fax"
#: main.cpp:100
msgid "The URL %1 is not well-formed."
msgstr "A URL %1 non está ben formada."
#: main.cpp:106
msgid ""
"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files "
"if you are using the '--unique' option."
msgstr ""
"A URL %1 non apunta a un ficheiro local. Pode só especificar ficheiros "
"locais se está a usar a opción '--unique'."