You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
107 lines
3.8 KiB
107 lines
3.8 KiB
# tradução de tdeio_audiocd.po para Brazilian Portuguese
|
|
# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003.
|
|
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
|
|
# Henrique Salvador Cabral Marks <henrique@if.ufrgs.br>, 2005.
|
|
# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
|
|
# translation of tdeio_audiocd.po to Brazilian Portuguese
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 10:57-0300\n"
|
|
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Henrique Marks"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "henrique@if.ufrgs.br"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:70
|
|
msgid "Protocol name"
|
|
msgstr "Nome do Protocolo"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
|
|
msgid "Socket name"
|
|
msgstr "Nome do Soquete"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:109
|
|
msgid "Full CD"
|
|
msgstr "CD Inteiro"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:200
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
|
|
"format instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Você não pode especificar um host com este protocolo. Use o formato "
|
|
"audiocd:/ no lugar."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:754
|
|
msgid ""
|
|
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
|
|
"permissions on the device."
|
|
msgstr ""
|
|
"O dispositivo não possui permissões de leitura para esta conta. Verifique "
|
|
"as permissões de leitura para o dispositivo."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:756
|
|
msgid ""
|
|
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
|
|
"permissions on the device."
|
|
msgstr ""
|
|
"O dispositivo não possui permissões de escrita para esta conta. Verifique "
|
|
"as permissões de escrita para o dispositivo."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:760
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
|
|
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
|
|
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
|
|
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
|
|
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
|
|
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
|
|
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell tdeio_audiocd which device "
|
|
"your CD-ROM is."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro Desconhecido. Se você tem um CD no drive de CD, tente rodar o "
|
|
"cdparanoia como você mesmo (e não como root). Você vê uma lista de faixas? "
|
|
"Se não, verifique que você tem permissão para acessar o dispositivo de CD. "
|
|
"Se você está usando emulação SCSI ( possível se você tem um gravador de CD e "
|
|
"está usando kernel 2.4.x) então verifique que você tem permissão de escrita "
|
|
"e leitura no dispositivo SCSI genérico, que é provavelmente /dev/sg0, /dev/"
|
|
"sg1, etc.. Se ainda assim não funcionar, tente digitar audiocd:/?device=/dev/"
|
|
"sg0 (ou similar) para informar ao tdeio_audiocd em qual dispositivo está o "
|
|
"CD."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:834
|
|
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
|
|
msgstr ""
|
|
"AudioCD: Defeito no disco detectada nesta faixa, risco de corrupção de dados."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:840
|
|
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
|
|
msgstr "Erro ao ler os dados de áudio para %1 do CD"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928
|
|
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
|
|
msgstr "Não foi possível ler %1: falha na codificação"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:1060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Track %1"
|
|
msgstr "Faixa %1"
|