You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mn/messages/tdebase/ksplash.po

153 lines
3.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ksplash.po to Mongolian
# Copyright (C)
# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:45+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "badral@users.sf.net"
#: main.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
msgstr "KSplash -г ХЯНАЛТАТ горим ажиллуул."
#: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Run in test mode"
msgstr "Тестийн горимд ажиллуул."
#: main.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Дэвсгэр лүү бүү хатга."
#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Override theme"
msgstr "Хэлбэр."
#: main.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
msgstr "DCOP серверийг эхлүүлэх бүү оролд."
#: main.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Number of steps"
msgstr "Алхамын тоо."
#: main.cpp:44
msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"
#: main.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Trinity splash screen"
msgstr "КДЭ-эхлэл дэлгэц"
#: main.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 КДЭ хөгжүүлэгчид"
#: main.cpp:50
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Зохиогч ба удирдагч"
#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Жинхэнэ зохиогч"
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:42
msgid "Icons flash while they are starting"
msgstr ""
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:44
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:40
msgid "Always show progress bar"
msgstr ""
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
msgid "Setting up interprocess communication"
msgstr "Интерпроцесс холболтын тохируулга"
#: themeengine/objkstheme.cpp:129
msgid "Initializing system services"
msgstr "Системийн үйлчилгээ иницляцлагдаж байна"
#: themeengine/objkstheme.cpp:130
msgid "Initializing peripherals"
msgstr "Залгаатай төхөөрөмжүүд иницляцлагдаж байна"
#: themeengine/objkstheme.cpp:131
msgid "Loading the window manager"
msgstr "Цонх удирдагч ачаалж байна"
#: themeengine/objkstheme.cpp:132
msgid "Loading the desktop"
msgstr "Ажлын талбар ачаалагдаж байна"
#: themeengine/objkstheme.cpp:133
msgid "Loading the panel"
msgstr "Удирдах самбар ачаалагдаж байна"
#: themeengine/objkstheme.cpp:134
msgid "Restoring session"
msgstr "Суултын сэргээж байна"
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Trinity is up and running"
msgstr "TDE эхэллээ"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30
msgid "(Your Name)"
msgstr ""
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108
msgid "Starting KDE..."
msgstr ""
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77
msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)"
msgstr ""
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Trinity is starting up"
msgstr "TDE эхэллээ"
#~ msgid "The TDE Splash Screen."
#~ msgstr "TDE-мэндчилгээ дэлгэц"