You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kstart.po

144 lines
4.3 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-20 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Spell-Extra: KStart\n"
"X-POFile-SpellExtra: TopMenu grep Dialog WMCLASS Tool KStart Desktop Dock\n"
"X-POFile-SpellExtra: Kicker xprop Override\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "morais@kde.org"
#: kstart.cpp:255
msgid "Command to execute"
msgstr "Comando a executar"
#: kstart.cpp:257
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Uma expressão regular condizente com o título da janela"
#: kstart.cpp:258
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"Um texto a indicar o classe da janela (propriedade WM_CLASS).\n"
"A classes da janela pode ser obtida executando\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' e carregando na janela.\n"
"(utilize ambas as partes separadas por espaço ou só a da direita).\n"
"NOTA: Se não indicar nem o título da janela nem a classe,\n"
"a primeira janela a aparecer será tomada em conta;\n"
"NÃO é recomendado que omita as duas opções."
#: kstart.cpp:265
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "O ecrã onde a janela aparece"
#: kstart.cpp:266
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Fazer a janela aparecer no ecrã que estava activo\n"
"quando a aplicação foi iniciada"
#: kstart.cpp:267
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Fazer a janela aparecer em todos os ecrãs"
#: kstart.cpp:268
msgid "Iconify the window"
msgstr "Minimizar a janela"
#: kstart.cpp:269
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximizar a janela"
#: kstart.cpp:270
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Maximizar a janela verticalmente"
#: kstart.cpp:271
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Maximizar a janela horizontalmente"
#: kstart.cpp:272
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Mostrar a janela no ecrã completo"
#: kstart.cpp:273
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"O tipo de janela: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu ou Override"
#: kstart.cpp:274
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"Saltar para a janela, mesmo que esta seja iniciada\n"
"num ecrã virtual diferente"
#: kstart.cpp:277
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Tentar que janela fique por cima de todas as outras"
#: kstart.cpp:279
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Tentar que a janela fique por baixo de todas as outras"
#: kstart.cpp:280
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "A janela não aparece na barra de tarefas"
#: kstart.cpp:281
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "A janela não aparece na miniatura dos ecrãs"
#: kstart.cpp:282
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
msgstr "A janela é enviada para a bandeja de sistema no Kicker"
#: kstart.cpp:289
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:290
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Um utilitário para lançar as aplicações com propriedades especiais,\n"
"como, por exemplo, lançá-las minimizadas, maximizadas, num determinado\n"
"ecrã virtual, com uma decoração especial, e assim por diante."
#: kstart.cpp:310
msgid "No command specified"
msgstr "Não foi especificado nenhum comando"