You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kcmkabconfig.po

236 lines
5.4 KiB

# translation of kcmkabconfig.po to cs_CZ
# translation of kcmkabconfig.po to
# translation of kcmkabconfig.po to
# translation of kcmkabconfig.po to Czech
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ivo Jánský"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "Přidat hostitele"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "Přidat..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit..."
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefixy"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "Zadejte prefix:"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "Zahrnutí"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "Zadejte zahrnutí:"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "Sufixy"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "Zadejte sufix:"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "Výchozí formátované jméno:"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "Prázdný"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "Jednoduché jméno"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "Plné jméno"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Obrácené jméno s čárkou"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "Obrácené jméno"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "Nastavení rozšíření"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor TDE single click"
msgstr "Respektovat chování TDE při jednoduchém kliknutí"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Automatická analýza jmen pro nové adresy"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "Převzít jednoduché jméno komponenty jako jméno"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "Omezit nefiltrovaný výběr na 100 kontaktů"
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "Typ editoru adresáta:"
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "Plný editor"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "Jednoduchý editor"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Připojené skripty"
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Telefon</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Fax</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "Text SMS:"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul><li>%N: Phone Number</li><li>%F: File containing the text message(s)</"
"li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>%N: telefonní číslo</li><li>%F: soubor s textovou zprávou(-ami)</"
"li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "Mapa umístění"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> <li>%s: Street</li><li>%r: Region</li><li>%l: Location</li><li>%z: Zip "
"Code</li><li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> <li> %s: Ulice</li><li> %r :Region</li><li> %l: Umístění</li><li>%z: "
"PSČ</li><li>%c: ISO kód země</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "Konfigurační dialog Knihy adres"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "Konfigurační dialog KAB LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "Upravit hostitele"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "LDAP servery"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "Zvolte všechny servery, které se mají použít:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "Přid&at hostitele..."
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "Upravit hostit&ele..."
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "Odst&ranit hostitele"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odst&ranit hostitele"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Upravit..."